1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,293 --> 00:00:17,418 Кто вы и что вам нужно? 3 00:00:17,501 --> 00:00:24,459 Великие хладотавры, мы долго шли к этой холодной, но прекрасной земле. 4 00:00:24,543 --> 00:00:26,001 У нас просьба… 5 00:00:30,584 --> 00:00:31,459 Лошадка! 6 00:00:33,668 --> 00:00:35,418 Помогите! 7 00:00:35,501 --> 00:00:37,001 Меня крадут! 8 00:00:37,084 --> 00:00:39,751 Вора вдруг украли! 9 00:00:44,501 --> 00:00:45,334 Что за… 10 00:00:47,501 --> 00:00:49,209 Мы скоро. Подождите. 11 00:00:55,084 --> 00:01:00,543 В Мире кентавров 12 00:01:06,793 --> 00:01:08,918 ВЕСЬ ТАБУН КАК НА ЛАДОНИ 13 00:01:14,251 --> 00:01:15,126 Спасибо. 14 00:01:22,001 --> 00:01:26,043 Кто вы и что вам нужно? 15 00:01:28,376 --> 00:01:30,959 Шучу. Мы знаем, кто вы такие. 16 00:01:31,043 --> 00:01:33,959 Смотрите, Лошадка такая красотка! 17 00:01:34,043 --> 00:01:36,209 Ты назвала меня по имени? 18 00:01:36,293 --> 00:01:38,001 - Ответь ей. - Нет. Ты. 19 00:01:38,084 --> 00:01:39,501 Говори ты, Старче. 20 00:01:39,584 --> 00:01:42,293 Нет, Рупор, это твоя идея. 21 00:01:42,376 --> 00:01:46,418 Простите за внезапность, мы не хотели вас пугать. 22 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 Сначала мы сомневались… 23 00:01:48,501 --> 00:01:49,959 Что вам нужно? 24 00:01:50,043 --> 00:01:51,709 Она и в жизни сурова! 25 00:01:51,793 --> 00:01:53,084 - Что… - Прости. 26 00:01:53,168 --> 00:01:56,501 Мы хотели унести вас, пока вы не договорили. 27 00:01:56,584 --> 00:01:59,543 Мы смотрели всё до «Границы: часть 2». 28 00:01:59,626 --> 00:02:01,459 «Граница: часть 2»? 29 00:02:01,543 --> 00:02:05,293 Мы придумали название. И оно вполне логично. 30 00:02:05,376 --> 00:02:09,168 Сначала вы шли к Границе миров, потом — вошли. 31 00:02:09,251 --> 00:02:10,668 Я Шатун-Болтун. 32 00:02:10,751 --> 00:02:15,251 Я автор «Новостей о Табуне», «Птичка на хвосте принесла». 33 00:02:15,334 --> 00:02:17,293 Где мы находимся? 34 00:02:17,376 --> 00:02:21,876 Мы птицетавры, а это наш кондоминиум на облаке. 35 00:02:21,959 --> 00:02:25,251 Стоп, вы всё время следили за таб… За нами? 36 00:02:27,501 --> 00:02:30,418 Следили? Вы не… Они не… 37 00:02:30,501 --> 00:02:31,834 Они не знают. 38 00:02:31,918 --> 00:02:35,418 Вы самый популярный сериал в Мире кентавров! 39 00:02:36,376 --> 00:02:41,293 Лошадка, ты не представляешь, сколько тут ваших фанатов. 40 00:02:41,376 --> 00:02:44,626 У нас есть клубы в клубах, посвящённые вам. 41 00:02:45,209 --> 00:02:48,793 Мы, как птенцы, готовы поглощать ваш контент. 42 00:02:50,043 --> 00:02:51,876 Странно, но спасибо? 43 00:02:51,959 --> 00:02:54,959 Тебя смотрят, Лошадка! И смотрят жадно 44 00:02:55,043 --> 00:02:58,334 - Днём и ночью, буквально! - Это ненормально 45 00:02:58,418 --> 00:03:01,626 Мы фанатами стали И фанфики писали 46 00:03:01,709 --> 00:03:04,834 - Все про любовь практически - Платонически! 47 00:03:04,918 --> 00:03:08,376 Рупор — моё имя родное Но вам известно другое 48 00:03:08,459 --> 00:03:11,834 КомфортныйДаг222 без сомнения Мой день рождения 49 00:03:11,918 --> 00:03:16,834 Эти совы, гуси, воробьи и фазаны Мы производим столько товаров 50 00:03:16,918 --> 00:03:18,501 Бизнес для фанатов! 51 00:03:19,043 --> 00:03:22,918 Лошадка рыдала Всадница пропала 52 00:03:23,001 --> 00:03:24,418 И куда подевалась? 53 00:03:24,501 --> 00:03:27,834 Что было на границе? Кого это привлечёт! 54 00:03:27,918 --> 00:03:30,168 - Табун-Кон грядёт! - Что это? 55 00:03:30,251 --> 00:03:34,334 Мы сражены наповал Вы — наш любимый сериал 56 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 Как же это удивительно! 57 00:03:37,293 --> 00:03:41,543 Кто знал, что всё это время мы были знаменитостями? 58 00:03:43,043 --> 00:03:46,751 Если точнее, то не все из вас — знаменитости. 59 00:03:46,834 --> 00:03:48,084 О чём это ты? 60 00:03:48,168 --> 00:03:51,626 Возможно, одни не так популярны, как другие. 61 00:03:51,709 --> 00:03:55,501 Не понимаю, Рупор. Ты сказал, мы самые популярные… 62 00:03:55,584 --> 00:03:58,709 «Лошадиная сила» — Клуб фанатов Лошадки 63 00:03:58,793 --> 00:04:01,543 У фанатов Чеда Кружек в достатке 64 00:04:01,626 --> 00:04:03,334 - Горячие парни! - Дерп! 65 00:04:03,418 --> 00:04:05,126 Святые дети Глендэйла! 66 00:04:05,209 --> 00:04:10,793 А Даглиганцы несут флаг Клуба «Удобный Даг» 67 00:04:11,543 --> 00:04:13,543 Удобный Даг 68 00:04:14,168 --> 00:04:16,168 Удобный Даг 69 00:04:16,251 --> 00:04:20,084 Удобный, Удобный, Удобный Даг 70 00:04:20,168 --> 00:04:22,209 Удобный Даг 71 00:04:22,293 --> 00:04:25,418 Удобный Даг 72 00:04:25,501 --> 00:04:28,376 Удобный, Удобный Даг 73 00:04:28,459 --> 00:04:31,084 Думаю, мы поняли. 74 00:04:31,168 --> 00:04:33,376 Ты любишь Удобного Дага. 75 00:04:34,001 --> 00:04:36,626 Как называется фан-клуб Ваммавинк? 76 00:04:36,709 --> 00:04:40,209 Где фанаты Ваммавинк, Рупор? 77 00:04:40,293 --> 00:04:43,459 Отвечай, Рупор. Почему ты молчишь? 78 00:04:43,543 --> 00:04:44,668 Мне больно. 79 00:04:44,751 --> 00:04:47,709 - Да, она это умеет. - Дыра! 80 00:04:47,793 --> 00:04:51,834 Все фан-клубы соглашаются в одном 81 00:04:51,918 --> 00:04:54,543 Что Ваммавинк — 82 00:04:55,126 --> 00:04:59,126 Это дно! 83 00:05:03,584 --> 00:05:05,626 Идём, мы кое-что покажем. 84 00:05:06,126 --> 00:05:10,376 Это наша небесная дверь. Отсюда мы видим Мир кентавров. 85 00:05:10,459 --> 00:05:13,293 Так мы узнали о Всаднице, тебе, Пыре. 86 00:05:13,793 --> 00:05:17,043 Там конкурс «Стань Лучшим» Джонни Чаёвника! 87 00:05:17,959 --> 00:05:21,209 Ребята, смотрите. Удобный Даг вернулся. 88 00:05:25,459 --> 00:05:26,334 С дороги! 89 00:05:28,876 --> 00:05:30,334 Он классный! 90 00:05:32,043 --> 00:05:33,043 Как скажешь. 91 00:05:33,126 --> 00:05:36,793 - Зачем вы принесли нас сюда? - Да! Вот я дурак. 92 00:05:36,876 --> 00:05:40,168 Мы не видели, что было на Границе миров. 93 00:05:40,251 --> 00:05:43,751 Зря вы столько событий оставили за кадром. 94 00:05:43,834 --> 00:05:46,251 Бэйдэн рассказал нам о китах. 95 00:05:46,334 --> 00:05:50,043 Он зазнался, когда увидел вторую часть первым. 96 00:05:50,126 --> 00:05:53,668 Я не хочу раскрывать секрет, но там было… 97 00:05:53,751 --> 00:05:55,084 Заткнись, Бэйдэн. 98 00:05:55,168 --> 00:05:58,334 Не надо спойлеров, я узнаю из первых уст! 99 00:05:58,418 --> 00:06:02,209 Мы здесь только чтобы описать Границу миров? 100 00:06:02,293 --> 00:06:03,876 А ну не смей! 101 00:06:03,959 --> 00:06:08,126 Прости, я не хотел кричать. Я фанат! Вот дурак. 102 00:06:08,709 --> 00:06:11,459 Мы подумали, что раз уж вы здесь, 103 00:06:11,543 --> 00:06:16,376 вы можете спеть нам, что произошло. Да, звучит странно. 104 00:06:16,459 --> 00:06:18,668 - Да? - Нет. Продолжай! 105 00:06:18,751 --> 00:06:20,668 Хорошо. Спасибо, Старче. 106 00:06:20,751 --> 00:06:24,584 Вы бы могли всё повторить? В точности. 107 00:06:24,668 --> 00:06:27,084 Всё что было на Границе миров. 108 00:06:27,168 --> 00:06:29,376 Простите, её зовут Старче? 109 00:06:29,459 --> 00:06:30,334 Да. 110 00:06:30,418 --> 00:06:32,834 А его зовут Рупор? 111 00:06:32,918 --> 00:06:34,959 - Да. - Ясно. 112 00:06:35,709 --> 00:06:37,334 Нам пора делать копыта. 113 00:06:37,418 --> 00:06:39,584 Я бы согласилась с Зулиасом, 114 00:06:39,668 --> 00:06:42,084 но у меня есть идея. Они психи, 115 00:06:42,168 --> 00:06:45,168 но они легко подняли нас в воздух. 116 00:06:45,251 --> 00:06:48,001 Минотавры не летают. А эти могут! 117 00:06:49,126 --> 00:06:53,168 Всадница надеется, что я соберу небесную армию! 118 00:06:53,751 --> 00:06:56,709 Они нам нужны. Сделаем, что они хотят? 119 00:06:57,293 --> 00:06:59,126 Ладно. В таком случае 120 00:06:59,209 --> 00:07:02,668 я должен заниматься постановкой. 121 00:07:02,751 --> 00:07:05,209 Пыря ещё молод для сцены. 122 00:07:05,293 --> 00:07:07,959 Мне 43 года. 123 00:07:08,043 --> 00:07:11,209 А Дерплтону 47. 124 00:07:11,293 --> 00:07:12,209 Заметно. 125 00:07:17,334 --> 00:07:20,293 Зря я легкие не тренировал. 126 00:07:20,376 --> 00:07:22,668 - Раз Чед, два Чед… - Это… 127 00:07:22,751 --> 00:07:26,251 - Три Чед, Четыре Чед… - Это я? 128 00:07:26,334 --> 00:07:28,168 Да, они фанаты Чеда. 129 00:07:28,251 --> 00:07:29,709 Ура! 130 00:07:29,793 --> 00:07:31,126 Ну конечно! 131 00:07:31,209 --> 00:07:34,209 Они птицетавры, как и я. И видят идеал. 132 00:07:34,293 --> 00:07:36,043 - Я в деле! - И мы. 133 00:07:36,126 --> 00:07:38,459 Ладно. Но у нас к вам просьба. 134 00:07:39,709 --> 00:07:42,918 Крэнди в кормушке перевернётся! 135 00:07:43,543 --> 00:07:44,376 Это кто? 136 00:07:49,293 --> 00:07:51,376 И она ввела моду на кинзу. 137 00:07:51,459 --> 00:07:53,584 Делает веганские заколки. 138 00:07:53,668 --> 00:07:54,918 Ведёт Табун-Кон. 139 00:07:55,001 --> 00:07:57,376 Покрасила клюв для видосика. 140 00:07:57,459 --> 00:08:01,293 Табун меня побери! Не могу поверить, что вы здесь. 141 00:08:01,376 --> 00:08:03,876 Да. Это мы. Мы… 142 00:08:03,959 --> 00:08:07,459 Я Крэнди Подписчиков гора 143 00:08:07,543 --> 00:08:10,459 Они смотрят меня А я смотрю вас до утра 144 00:08:10,543 --> 00:08:13,793 Мои фанаты обожают Смотреть, что я вытворяю 145 00:08:13,876 --> 00:08:16,626 Когда за вами повторяю 146 00:08:16,709 --> 00:08:18,834 Смотрю, как смотрят на меня 147 00:08:18,918 --> 00:08:20,918 Не пропускаю я ни дня 148 00:08:21,001 --> 00:08:21,834 Да! 149 00:08:23,543 --> 00:08:28,668 Супер, конечно, но мы так и не поняли, кто ты. 150 00:08:28,751 --> 00:08:31,001 Ты совсем невнимательная? 151 00:08:31,084 --> 00:08:33,834 Ясно же, что она инфлюенсер. 152 00:08:33,918 --> 00:08:35,043 Погоди. 153 00:08:35,126 --> 00:08:37,043 Так, народ, это Крэнди! 154 00:08:37,126 --> 00:08:38,751 - Лайк! - Лайк! 155 00:08:38,834 --> 00:08:41,043 Я впервые встретила табун, 156 00:08:41,126 --> 00:08:44,459 подумала: «Табун меня подери». Подняла руки 157 00:08:44,543 --> 00:08:46,834 и сказала: «Ого, вы здесь». 158 00:08:46,918 --> 00:08:48,334 Потом я спела, 159 00:08:48,418 --> 00:08:50,584 и они похвалили мой голос. 160 00:08:50,668 --> 00:08:53,751 - Лайк! - Лайк! 161 00:08:53,834 --> 00:08:58,251 Не забудьте купить билеты на Табун-Кон и подписаться. Пока! 162 00:08:59,251 --> 00:09:00,251 Продолжай. 163 00:09:01,043 --> 00:09:03,584 Мы согласны всё повторить, 164 00:09:03,668 --> 00:09:06,251 но Миру кентавров грозит война. 165 00:09:06,334 --> 00:09:07,709 Король Небытия… 166 00:09:11,751 --> 00:09:12,876 Фу! 167 00:09:14,751 --> 00:09:18,668 Рупор получил сообщение от Крэнди. 168 00:09:18,751 --> 00:09:21,418 «Табун ЛОЛ здес». 169 00:09:23,793 --> 00:09:29,334 Ну так вот. Мы собираем армию, и птицетавры могли бы нам помочь. 170 00:09:29,418 --> 00:09:30,834 Скорлупэлфи! 171 00:09:31,876 --> 00:09:33,168 Скорлупэлфи! 172 00:09:33,793 --> 00:09:35,126 Да, ладно. 173 00:09:36,168 --> 00:09:39,001 Супер. Вы пойдёте воевать с нами. 174 00:09:39,668 --> 00:09:41,293 Армия в небе! 175 00:09:41,376 --> 00:09:45,001 Минуты хватит, чтобы почтить память Водяницы? 176 00:09:45,084 --> 00:09:46,793 Водяница не умерла. 177 00:09:46,876 --> 00:09:49,334 Табун меня подери! Спин-офф! 178 00:10:21,376 --> 00:10:24,626 ТАБУН-КОН 179 00:10:24,709 --> 00:10:27,043 Друзья. Посмотри на меня! 180 00:10:31,918 --> 00:10:33,501 Эй, Крэнди, 181 00:10:33,584 --> 00:10:36,959 мы же согласились выступить, зачем это всё? 182 00:10:37,043 --> 00:10:40,418 Хочешь верных фанатов, с ними надо общаться. 183 00:10:40,501 --> 00:10:42,376 Для кого подписать? 184 00:10:42,459 --> 00:10:45,251 Это пара коронных фраз для тебя. 185 00:10:45,334 --> 00:10:48,501 Мое любимое «НеДерплоятно!!». 186 00:10:48,584 --> 00:10:49,709 Боже мой. 187 00:10:49,793 --> 00:10:52,876 Какие сладкие фанаты! 188 00:10:53,793 --> 00:10:56,501 Подпиши праздничный выпуск «Брызг»? 189 00:10:58,043 --> 00:11:01,168 Вижу, у тебя хороший вкус. 190 00:11:01,251 --> 00:11:03,126 Обожаю тебя ненавидеть. 191 00:11:12,543 --> 00:11:13,501 Ой, уронила. 192 00:11:14,043 --> 00:11:17,418 Ничего. Всё равно я это с иронией. 193 00:11:18,043 --> 00:11:22,584 - Ирония — это… - Я знаю, что это значит, Глендэйл! 194 00:11:23,251 --> 00:11:27,584 Это значит, что ей не нужна была твоя подпись. 195 00:11:28,126 --> 00:11:30,418 Простите, с автографами всё, 196 00:11:30,501 --> 00:11:32,834 вы можете посмотреть на табун 197 00:11:32,918 --> 00:11:37,293 в «Границе: часть 2. Утраченный эпизод» 198 00:11:37,376 --> 00:11:40,043 в «Гнезде Х». 199 00:11:42,334 --> 00:11:44,418 Странно это как-то. 200 00:11:44,501 --> 00:11:45,918 Так и есть. 201 00:11:46,001 --> 00:11:49,584 Но они нам нужны. Мы сделаем то, что нужно им. 202 00:11:49,668 --> 00:11:53,001 К тому же из тебя вышла классная Всадница. 203 00:11:54,168 --> 00:11:57,709 Да так, поскребла по сусекам. Пустяки. 204 00:11:57,793 --> 00:12:00,626 Я не смогу заменить Всадницу. 205 00:12:00,709 --> 00:12:03,418 - Твою лучшую подругу. - Это да. 206 00:12:06,043 --> 00:12:08,334 Всем привет. Привет. 207 00:12:08,418 --> 00:12:12,001 Через 30 секунд начинаем. Где звукорежиссер? 208 00:12:13,709 --> 00:12:18,251 Здесь больше никого нет. Значит, это я? Я ваш фанат. 209 00:12:18,918 --> 00:12:23,084 Мне нравится твоя уверенность. Нужна музыка. Что есть? 210 00:12:24,001 --> 00:12:28,334 Что касается музыки, есть только клавитара. 211 00:12:28,834 --> 00:12:30,709 Отойди, дай посмотреть. 212 00:12:32,834 --> 00:12:33,668 Нет. 213 00:12:35,793 --> 00:12:36,751 Что? Нет. 214 00:12:39,251 --> 00:12:40,084 Нет. 215 00:12:40,918 --> 00:12:42,834 Так, это всё фигня. 216 00:12:44,001 --> 00:12:46,126 Ну правда! Сам послушай. 217 00:12:47,668 --> 00:12:50,459 - Есть что-нибудь еще? - Эй, Зулиас? 218 00:12:51,209 --> 00:12:52,876 Может, она не нужна. 219 00:12:52,959 --> 00:12:57,126 Когда мы начинаем петь, музыка сама звучит из ниоткуда. 220 00:12:57,918 --> 00:13:00,584 С ума сошла? Там столько народу! 221 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 Я режиссер. Во всех неудачах виноват я! 222 00:13:04,376 --> 00:13:07,418 Волнуюсь без меры Сегодня премьера 223 00:13:07,501 --> 00:13:10,584 Пускай визуально Всё пройдёт идеально 224 00:13:10,668 --> 00:13:11,668 Зулиас… 225 00:13:11,751 --> 00:13:14,709 Режиссёра нет круче Хочешь шоу получше? 226 00:13:14,793 --> 00:13:18,376 Тогда отойди Не стой у магии на пути 227 00:13:18,459 --> 00:13:20,293 - Зулиас. Зулиас. - Что? 228 00:13:20,376 --> 00:13:24,001 Давай закончим с этим как можно быстрее. 229 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 Ладно. Я пытался поставить обалденное шоу, 230 00:13:28,209 --> 00:13:30,459 но как скажете. 231 00:13:30,543 --> 00:13:32,501 «Давай закончим быстрее». 232 00:13:32,584 --> 00:13:33,584 Так мне… 233 00:13:33,668 --> 00:13:37,209 Следи за действием. Я дам сигнал к смене тона. 234 00:13:39,209 --> 00:13:42,251 В предыдущих сериях «Табуна». 235 00:13:42,334 --> 00:13:46,793 Лошадка встретилась с Всадницей на Границе миров. 236 00:13:46,876 --> 00:13:49,209 Ты Это правда ты 237 00:13:49,293 --> 00:13:51,959 Другой ты стала Но я тебя узнала 238 00:13:52,043 --> 00:13:54,626 Голос и грива Пусть всё изменилось 239 00:13:54,709 --> 00:13:59,584 Но я смогла тебя узнать И хочу тебя обнять 240 00:14:00,084 --> 00:14:06,084 Как же долго шла я Чтобы встретить тебя 241 00:14:09,959 --> 00:14:11,334 Они обнимаются, 242 00:14:11,418 --> 00:14:14,418 но их воссоединению мешают, ведь вдруг… 243 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 Я Король Небытия 244 00:14:22,584 --> 00:14:27,126 Зло творить мечтаю я 245 00:14:30,793 --> 00:14:33,918 Король Небытия чуть их не поглотил. 246 00:14:35,001 --> 00:14:37,543 - Но, увы… - Зверьё, лови копьё! 247 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 Всадница пронзает Короля! 248 00:14:42,334 --> 00:14:44,543 Экшен. Тут нужен экшен. 249 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 Прошу. 250 00:14:46,584 --> 00:14:48,668 Нет. Давай уже дальше. 251 00:14:48,751 --> 00:14:51,834 Но Король Небытия покидает Границу, 252 00:14:51,918 --> 00:14:54,376 злобно смеётся и смешно злится. 253 00:14:55,043 --> 00:15:00,293 Покидает, движется к выходу из Границы миров. 254 00:15:00,376 --> 00:15:03,168 - Со сцены, Дерплтон. Спасибо. - Ага. 255 00:15:05,376 --> 00:15:10,418 Король сбежал, и Лошадка и Всадница решают попрощаться. 256 00:15:10,501 --> 00:15:12,501 Всадница вернётся к себе, 257 00:15:12,584 --> 00:15:16,376 а Лошадка — в Мир кентавров, помочь новым друзьям. 258 00:15:16,959 --> 00:15:22,459 Мы встретимся после разлук 259 00:15:23,293 --> 00:15:25,001 Ты поверь мне 260 00:15:25,084 --> 00:15:26,459 Верю 261 00:15:26,543 --> 00:15:30,084 Придёт наше время 262 00:15:30,168 --> 00:15:37,168 Ведь ты мой самый близкий друг 263 00:16:00,918 --> 00:16:05,626 Это не столько вопрос, сколько комментарий, но, типа, что? 264 00:16:08,709 --> 00:16:11,168 Отличный первый вопрос. 265 00:16:11,251 --> 00:16:14,376 Мы услышали вопрос: «Что?» 266 00:16:14,959 --> 00:16:16,126 Что происходит? 267 00:16:16,209 --> 00:16:18,834 Отвечай на вопросы зрителей. Сядь. 268 00:16:24,709 --> 00:16:27,959 Итак, отвечая на твой вопрос… 269 00:16:30,876 --> 00:16:32,084 Следующий. 270 00:16:32,168 --> 00:16:35,959 Это я. Как ты могла так долго искать Всадницу 271 00:16:36,043 --> 00:16:37,584 и сразу бросить её? 272 00:16:37,668 --> 00:16:39,668 Скоро начнётся война. 273 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 Мы это делаем, чтобы попросить… 274 00:16:42,376 --> 00:16:45,001 Мы в курсе о войне. Давай к теме. 275 00:16:45,084 --> 00:16:47,584 Концовка сюда не клеится. Верно? 276 00:16:49,626 --> 00:16:51,168 Да, согласен. 277 00:16:51,251 --> 00:16:52,626 Вот спасибо. 278 00:16:52,709 --> 00:16:56,668 Привет. Я Рупор, мы знакомы. Будет ещё Удобный Даг? 279 00:16:56,751 --> 00:16:58,418 Отличный вопрос. 280 00:16:59,501 --> 00:17:01,834 Закончили? Мы сдержали слово. 281 00:17:02,793 --> 00:17:03,709 ЛОЛ! 282 00:17:07,168 --> 00:17:08,251 Да, супер, да. 283 00:17:09,251 --> 00:17:12,084 Грядёт война, нам нужны птицетавры. 284 00:17:12,834 --> 00:17:15,001 Вы поднимаете вещи в небо. 285 00:17:15,084 --> 00:17:19,793 Если хотите сражаться, поднимите крыло. Да повыше! 286 00:17:20,459 --> 00:17:21,376 Давайте! 287 00:17:23,709 --> 00:17:28,334 Я не верю, что Лошадка могла бросить Всадницу, 288 00:17:28,418 --> 00:17:31,668 я составила петицию переделать финал. 289 00:17:31,751 --> 00:17:35,793 Это невозможно. Всё уже произошло. 290 00:17:35,876 --> 00:17:38,376 Крыло вверх, если не подписали. 291 00:17:41,168 --> 00:17:45,293 Класс. Бэйдэн запишет ваши имена. Хорошо? 292 00:17:45,376 --> 00:17:48,084 Думаете, я хотела бросить Всадницу? 293 00:17:48,168 --> 00:17:51,709 Это было очень тяжёлое решение, 294 00:17:51,793 --> 00:17:54,418 а вы требуете поступить наоборот? 295 00:17:54,501 --> 00:17:57,168 Так вы правда измените финал? 296 00:17:57,251 --> 00:17:59,168 Это был не финал! 297 00:18:00,209 --> 00:18:01,668 Хватит вопросов. 298 00:18:13,334 --> 00:18:16,209 Ты куда? Они не согласились воевать. 299 00:18:16,293 --> 00:18:19,834 И не согласятся. Я очень этого хотела. 300 00:18:20,334 --> 00:18:22,834 Не видать нам преимущества над минотаврами. 301 00:18:24,918 --> 00:18:25,959 Ладно. 302 00:18:26,709 --> 00:18:28,209 Всем спасибо. 303 00:18:36,084 --> 00:18:37,793 Лошадка была права. 304 00:18:40,251 --> 00:18:43,834 Нельзя изменить то, что уже произошло. 305 00:18:43,918 --> 00:18:46,793 Но вы не поверите, что будет дальше! 306 00:18:46,876 --> 00:18:48,876 - Лайк! - Лайк! 307 00:18:48,959 --> 00:18:50,501 Это был не финал. 308 00:18:50,584 --> 00:18:55,084 Это была не вторая часть, а первая! 309 00:18:55,168 --> 00:18:57,793 «Восстание птицетавров» против… 310 00:18:58,293 --> 00:19:00,418 Живо наденьте костюм! Живо! 311 00:19:01,168 --> 00:19:03,043 …Короля Небытия! 312 00:19:04,876 --> 00:19:06,168 Я же говорила. 313 00:19:06,251 --> 00:19:10,459 Их соколиный взор и крылья 314 00:19:10,543 --> 00:19:15,168 Смогли разбить Короля Небытия! 315 00:19:21,543 --> 00:19:22,918 Что он делает? 316 00:19:35,001 --> 00:19:36,168 Но увы, 317 00:19:36,251 --> 00:19:42,168 Король Небытия могуч, Но птицетавры выше туч, 318 00:19:42,251 --> 00:19:43,834 они победили! 319 00:19:43,918 --> 00:19:45,293 Итак 320 00:19:45,376 --> 00:19:49,126 Так это могло бы закончиться. 321 00:19:49,209 --> 00:19:53,543 Вы подписали петицию о другом конце шоу, 322 00:19:53,626 --> 00:19:58,918 а кто хочет участвовать в шоу? 323 00:19:59,001 --> 00:20:01,376 Поднимите крылья. Покажите! 324 00:20:01,459 --> 00:20:07,501 - Лошадка и Всадница встретятся? - Да, если пойдёшь с нами на войну. 325 00:20:07,584 --> 00:20:10,084 А знаешь, кто ещё пойдёт, Рупор? 326 00:20:10,168 --> 00:20:13,543 Удобный Даг будет там. 327 00:20:18,043 --> 00:20:20,001 А Ваммавинк участвует? 328 00:20:20,084 --> 00:20:20,918 Да. 329 00:20:22,126 --> 00:20:25,751 - Она ужасна! - Но как второстепенный персонаж. 330 00:20:25,834 --> 00:20:26,959 - Лайк! - Что? 331 00:20:27,043 --> 00:20:29,959 Почти вышло! Заткнись, дай работать. 332 00:20:30,543 --> 00:20:33,084 Вы знаете, чего хотите в конце. 333 00:20:33,168 --> 00:20:38,334 Так участвуйте сами в финале и помогите нам добиться справедливости! 334 00:20:39,334 --> 00:20:41,543 Похоже, мы идём на войну! 335 00:20:42,126 --> 00:20:45,001 - Война! - Война! 336 00:20:45,084 --> 00:20:46,418 Не благодари. 337 00:20:51,959 --> 00:20:53,626 Я тоже один из них! 338 00:20:59,001 --> 00:21:01,834 Я же не зря рассталась с Всадницей? 339 00:21:01,918 --> 00:21:03,959 Это было неДерплоятно! 340 00:21:04,043 --> 00:21:04,959 Дерплтон! 341 00:21:05,043 --> 00:21:07,459 А что? Отличные фразы. 342 00:21:07,543 --> 00:21:11,459 Ты поступила правильно. Ты нужна Миру кентавров. 343 00:21:11,959 --> 00:21:14,501 Разве? Зулиас сделал всю работу. 344 00:21:14,584 --> 00:21:16,168 Спасибо, я знаю. 345 00:21:16,251 --> 00:21:18,751 Но ты всё ещё главная героиня. 346 00:21:18,834 --> 00:21:21,126 Я тоже главная героиня! 347 00:23:44,209 --> 00:23:46,959 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра