1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,293 --> 00:00:17,418
Кто вы и что вам нужно?
3
00:00:17,501 --> 00:00:24,459
Великие хладотавры, мы долго шли
к этой холодной, но прекрасной земле.
4
00:00:24,543 --> 00:00:26,001
У нас просьба…
5
00:00:30,584 --> 00:00:31,459
Лошадка!
6
00:00:33,668 --> 00:00:35,418
Помогите!
7
00:00:35,501 --> 00:00:37,001
Меня крадут!
8
00:00:37,084 --> 00:00:39,751
Вора вдруг украли!
9
00:00:44,501 --> 00:00:45,334
Что за…
10
00:00:47,501 --> 00:00:49,209
Мы скоро. Подождите.
11
00:00:55,084 --> 00:01:00,543
В Мире кентавров
12
00:01:06,793 --> 00:01:08,918
ВЕСЬ ТАБУН КАК НА ЛАДОНИ
13
00:01:14,251 --> 00:01:15,126
Спасибо.
14
00:01:22,001 --> 00:01:26,043
Кто вы и что вам нужно?
15
00:01:28,376 --> 00:01:30,959
Шучу. Мы знаем, кто вы такие.
16
00:01:31,043 --> 00:01:33,959
Смотрите, Лошадка такая красотка!
17
00:01:34,043 --> 00:01:36,209
Ты назвала меня по имени?
18
00:01:36,293 --> 00:01:38,001
- Ответь ей.
- Нет. Ты.
19
00:01:38,084 --> 00:01:39,501
Говори ты, Старче.
20
00:01:39,584 --> 00:01:42,293
Нет, Рупор, это твоя идея.
21
00:01:42,376 --> 00:01:46,418
Простите за внезапность,
мы не хотели вас пугать.
22
00:01:46,501 --> 00:01:48,418
Сначала мы сомневались…
23
00:01:48,501 --> 00:01:49,959
Что вам нужно?
24
00:01:50,043 --> 00:01:51,709
Она и в жизни сурова!
25
00:01:51,793 --> 00:01:53,084
- Что…
- Прости.
26
00:01:53,168 --> 00:01:56,501
Мы хотели унести вас,
пока вы не договорили.
27
00:01:56,584 --> 00:01:59,543
Мы смотрели всё до «Границы: часть 2».
28
00:01:59,626 --> 00:02:01,459
«Граница: часть 2»?
29
00:02:01,543 --> 00:02:05,293
Мы придумали название.
И оно вполне логично.
30
00:02:05,376 --> 00:02:09,168
Сначала вы шли к Границе миров,
потом — вошли.
31
00:02:09,251 --> 00:02:10,668
Я Шатун-Болтун.
32
00:02:10,751 --> 00:02:15,251
Я автор «Новостей о Табуне»,
«Птичка на хвосте принесла».
33
00:02:15,334 --> 00:02:17,293
Где мы находимся?
34
00:02:17,376 --> 00:02:21,876
Мы птицетавры,
а это наш кондоминиум на облаке.
35
00:02:21,959 --> 00:02:25,251
Стоп, вы всё время
следили за таб… За нами?
36
00:02:27,501 --> 00:02:30,418
Следили? Вы не… Они не…
37
00:02:30,501 --> 00:02:31,834
Они не знают.
38
00:02:31,918 --> 00:02:35,418
Вы самый популярный сериал
в Мире кентавров!
39
00:02:36,376 --> 00:02:41,293
Лошадка, ты не представляешь,
сколько тут ваших фанатов.
40
00:02:41,376 --> 00:02:44,626
У нас есть клубы в клубах,
посвящённые вам.
41
00:02:45,209 --> 00:02:48,793
Мы, как птенцы,
готовы поглощать ваш контент.
42
00:02:50,043 --> 00:02:51,876
Странно, но спасибо?
43
00:02:51,959 --> 00:02:54,959
Тебя смотрят, Лошадка!
И смотрят жадно
44
00:02:55,043 --> 00:02:58,334
- Днём и ночью, буквально!
- Это ненормально
45
00:02:58,418 --> 00:03:01,626
Мы фанатами стали
И фанфики писали
46
00:03:01,709 --> 00:03:04,834
- Все про любовь практически
- Платонически!
47
00:03:04,918 --> 00:03:08,376
Рупор — моё имя родное
Но вам известно другое
48
00:03:08,459 --> 00:03:11,834
КомфортныйДаг222 без сомнения
Мой день рождения
49
00:03:11,918 --> 00:03:16,834
Эти совы, гуси, воробьи и фазаны
Мы производим столько товаров
50
00:03:16,918 --> 00:03:18,501
Бизнес для фанатов!
51
00:03:19,043 --> 00:03:22,918
Лошадка рыдала
Всадница пропала
52
00:03:23,001 --> 00:03:24,418
И куда подевалась?
53
00:03:24,501 --> 00:03:27,834
Что было на границе?
Кого это привлечёт!
54
00:03:27,918 --> 00:03:30,168
- Табун-Кон грядёт!
- Что это?
55
00:03:30,251 --> 00:03:34,334
Мы сражены наповал
Вы — наш любимый сериал
56
00:03:34,418 --> 00:03:37,209
Как же это удивительно!
57
00:03:37,293 --> 00:03:41,543
Кто знал, что всё это время
мы были знаменитостями?
58
00:03:43,043 --> 00:03:46,751
Если точнее,
то не все из вас — знаменитости.
59
00:03:46,834 --> 00:03:48,084
О чём это ты?
60
00:03:48,168 --> 00:03:51,626
Возможно, одни не так популярны,
как другие.
61
00:03:51,709 --> 00:03:55,501
Не понимаю, Рупор.
Ты сказал, мы самые популярные…
62
00:03:55,584 --> 00:03:58,709
«Лошадиная сила» —
Клуб фанатов Лошадки
63
00:03:58,793 --> 00:04:01,543
У фанатов Чеда
Кружек в достатке
64
00:04:01,626 --> 00:04:03,334
- Горячие парни!
- Дерп!
65
00:04:03,418 --> 00:04:05,126
Святые дети Глендэйла!
66
00:04:05,209 --> 00:04:10,793
А Даглиганцы несут флаг
Клуба «Удобный Даг»
67
00:04:11,543 --> 00:04:13,543
Удобный Даг
68
00:04:14,168 --> 00:04:16,168
Удобный Даг
69
00:04:16,251 --> 00:04:20,084
Удобный, Удобный, Удобный Даг
70
00:04:20,168 --> 00:04:22,209
Удобный Даг
71
00:04:22,293 --> 00:04:25,418
Удобный Даг
72
00:04:25,501 --> 00:04:28,376
Удобный, Удобный Даг
73
00:04:28,459 --> 00:04:31,084
Думаю, мы поняли.
74
00:04:31,168 --> 00:04:33,376
Ты любишь Удобного Дага.
75
00:04:34,001 --> 00:04:36,626
Как называется фан-клуб Ваммавинк?
76
00:04:36,709 --> 00:04:40,209
Где фанаты Ваммавинк, Рупор?
77
00:04:40,293 --> 00:04:43,459
Отвечай, Рупор. Почему ты молчишь?
78
00:04:43,543 --> 00:04:44,668
Мне больно.
79
00:04:44,751 --> 00:04:47,709
- Да, она это умеет.
- Дыра!
80
00:04:47,793 --> 00:04:51,834
Все фан-клубы соглашаются в одном
81
00:04:51,918 --> 00:04:54,543
Что Ваммавинк —
82
00:04:55,126 --> 00:04:59,126
Это дно!
83
00:05:03,584 --> 00:05:05,626
Идём, мы кое-что покажем.
84
00:05:06,126 --> 00:05:10,376
Это наша небесная дверь.
Отсюда мы видим Мир кентавров.
85
00:05:10,459 --> 00:05:13,293
Так мы узнали о Всаднице, тебе, Пыре.
86
00:05:13,793 --> 00:05:17,043
Там конкурс «Стань Лучшим»
Джонни Чаёвника!
87
00:05:17,959 --> 00:05:21,209
Ребята, смотрите. Удобный Даг вернулся.
88
00:05:25,459 --> 00:05:26,334
С дороги!
89
00:05:28,876 --> 00:05:30,334
Он классный!
90
00:05:32,043 --> 00:05:33,043
Как скажешь.
91
00:05:33,126 --> 00:05:36,793
- Зачем вы принесли нас сюда?
- Да! Вот я дурак.
92
00:05:36,876 --> 00:05:40,168
Мы не видели,
что было на Границе миров.
93
00:05:40,251 --> 00:05:43,751
Зря вы столько событий
оставили за кадром.
94
00:05:43,834 --> 00:05:46,251
Бэйдэн рассказал нам о китах.
95
00:05:46,334 --> 00:05:50,043
Он зазнался,
когда увидел вторую часть первым.
96
00:05:50,126 --> 00:05:53,668
Я не хочу раскрывать секрет,
но там было…
97
00:05:53,751 --> 00:05:55,084
Заткнись, Бэйдэн.
98
00:05:55,168 --> 00:05:58,334
Не надо спойлеров,
я узнаю из первых уст!
99
00:05:58,418 --> 00:06:02,209
Мы здесь только
чтобы описать Границу миров?
100
00:06:02,293 --> 00:06:03,876
А ну не смей!
101
00:06:03,959 --> 00:06:08,126
Прости, я не хотел кричать.
Я фанат! Вот дурак.
102
00:06:08,709 --> 00:06:11,459
Мы подумали, что раз уж вы здесь,
103
00:06:11,543 --> 00:06:16,376
вы можете спеть нам, что произошло.
Да, звучит странно.
104
00:06:16,459 --> 00:06:18,668
- Да?
- Нет. Продолжай!
105
00:06:18,751 --> 00:06:20,668
Хорошо. Спасибо, Старче.
106
00:06:20,751 --> 00:06:24,584
Вы бы могли всё повторить? В точности.
107
00:06:24,668 --> 00:06:27,084
Всё что было на Границе миров.
108
00:06:27,168 --> 00:06:29,376
Простите, её зовут Старче?
109
00:06:29,459 --> 00:06:30,334
Да.
110
00:06:30,418 --> 00:06:32,834
А его зовут Рупор?
111
00:06:32,918 --> 00:06:34,959
- Да.
- Ясно.
112
00:06:35,709 --> 00:06:37,334
Нам пора делать копыта.
113
00:06:37,418 --> 00:06:39,584
Я бы согласилась с Зулиасом,
114
00:06:39,668 --> 00:06:42,084
но у меня есть идея. Они психи,
115
00:06:42,168 --> 00:06:45,168
но они легко подняли нас в воздух.
116
00:06:45,251 --> 00:06:48,001
Минотавры не летают. А эти могут!
117
00:06:49,126 --> 00:06:53,168
Всадница надеется,
что я соберу небесную армию!
118
00:06:53,751 --> 00:06:56,709
Они нам нужны. Сделаем, что они хотят?
119
00:06:57,293 --> 00:06:59,126
Ладно. В таком случае
120
00:06:59,209 --> 00:07:02,668
я должен заниматься постановкой.
121
00:07:02,751 --> 00:07:05,209
Пыря ещё молод для сцены.
122
00:07:05,293 --> 00:07:07,959
Мне 43 года.
123
00:07:08,043 --> 00:07:11,209
А Дерплтону 47.
124
00:07:11,293 --> 00:07:12,209
Заметно.
125
00:07:17,334 --> 00:07:20,293
Зря я легкие не тренировал.
126
00:07:20,376 --> 00:07:22,668
- Раз Чед, два Чед…
- Это…
127
00:07:22,751 --> 00:07:26,251
- Три Чед, Четыре Чед…
- Это я?
128
00:07:26,334 --> 00:07:28,168
Да, они фанаты Чеда.
129
00:07:28,251 --> 00:07:29,709
Ура!
130
00:07:29,793 --> 00:07:31,126
Ну конечно!
131
00:07:31,209 --> 00:07:34,209
Они птицетавры, как и я. И видят идеал.
132
00:07:34,293 --> 00:07:36,043
- Я в деле!
- И мы.
133
00:07:36,126 --> 00:07:38,459
Ладно. Но у нас к вам просьба.
134
00:07:39,709 --> 00:07:42,918
Крэнди в кормушке перевернётся!
135
00:07:43,543 --> 00:07:44,376
Это кто?
136
00:07:49,293 --> 00:07:51,376
И она ввела моду на кинзу.
137
00:07:51,459 --> 00:07:53,584
Делает веганские заколки.
138
00:07:53,668 --> 00:07:54,918
Ведёт Табун-Кон.
139
00:07:55,001 --> 00:07:57,376
Покрасила клюв для видосика.
140
00:07:57,459 --> 00:08:01,293
Табун меня побери!
Не могу поверить, что вы здесь.
141
00:08:01,376 --> 00:08:03,876
Да. Это мы. Мы…
142
00:08:03,959 --> 00:08:07,459
Я Крэнди
Подписчиков гора
143
00:08:07,543 --> 00:08:10,459
Они смотрят меня
А я смотрю вас до утра
144
00:08:10,543 --> 00:08:13,793
Мои фанаты обожают
Смотреть, что я вытворяю
145
00:08:13,876 --> 00:08:16,626
Когда за вами повторяю
146
00:08:16,709 --> 00:08:18,834
Смотрю, как смотрят на меня
147
00:08:18,918 --> 00:08:20,918
Не пропускаю я ни дня
148
00:08:21,001 --> 00:08:21,834
Да!
149
00:08:23,543 --> 00:08:28,668
Супер, конечно,
но мы так и не поняли, кто ты.
150
00:08:28,751 --> 00:08:31,001
Ты совсем невнимательная?
151
00:08:31,084 --> 00:08:33,834
Ясно же, что она инфлюенсер.
152
00:08:33,918 --> 00:08:35,043
Погоди.
153
00:08:35,126 --> 00:08:37,043
Так, народ, это Крэнди!
154
00:08:37,126 --> 00:08:38,751
- Лайк!
- Лайк!
155
00:08:38,834 --> 00:08:41,043
Я впервые встретила табун,
156
00:08:41,126 --> 00:08:44,459
подумала: «Табун меня подери».
Подняла руки
157
00:08:44,543 --> 00:08:46,834
и сказала: «Ого, вы здесь».
158
00:08:46,918 --> 00:08:48,334
Потом я спела,
159
00:08:48,418 --> 00:08:50,584
и они похвалили мой голос.
160
00:08:50,668 --> 00:08:53,751
- Лайк!
- Лайк!
161
00:08:53,834 --> 00:08:58,251
Не забудьте купить билеты
на Табун-Кон и подписаться. Пока!
162
00:08:59,251 --> 00:09:00,251
Продолжай.
163
00:09:01,043 --> 00:09:03,584
Мы согласны всё повторить,
164
00:09:03,668 --> 00:09:06,251
но Миру кентавров грозит война.
165
00:09:06,334 --> 00:09:07,709
Король Небытия…
166
00:09:11,751 --> 00:09:12,876
Фу!
167
00:09:14,751 --> 00:09:18,668
Рупор получил сообщение от Крэнди.
168
00:09:18,751 --> 00:09:21,418
«Табун ЛОЛ здес».
169
00:09:23,793 --> 00:09:29,334
Ну так вот. Мы собираем армию,
и птицетавры могли бы нам помочь.
170
00:09:29,418 --> 00:09:30,834
Скорлупэлфи!
171
00:09:31,876 --> 00:09:33,168
Скорлупэлфи!
172
00:09:33,793 --> 00:09:35,126
Да, ладно.
173
00:09:36,168 --> 00:09:39,001
Супер. Вы пойдёте воевать с нами.
174
00:09:39,668 --> 00:09:41,293
Армия в небе!
175
00:09:41,376 --> 00:09:45,001
Минуты хватит,
чтобы почтить память Водяницы?
176
00:09:45,084 --> 00:09:46,793
Водяница не умерла.
177
00:09:46,876 --> 00:09:49,334
Табун меня подери! Спин-офф!
178
00:10:21,376 --> 00:10:24,626
ТАБУН-КОН
179
00:10:24,709 --> 00:10:27,043
Друзья. Посмотри на меня!
180
00:10:31,918 --> 00:10:33,501
Эй, Крэнди,
181
00:10:33,584 --> 00:10:36,959
мы же согласились выступить,
зачем это всё?
182
00:10:37,043 --> 00:10:40,418
Хочешь верных фанатов,
с ними надо общаться.
183
00:10:40,501 --> 00:10:42,376
Для кого подписать?
184
00:10:42,459 --> 00:10:45,251
Это пара коронных фраз для тебя.
185
00:10:45,334 --> 00:10:48,501
Мое любимое «НеДерплоятно!!».
186
00:10:48,584 --> 00:10:49,709
Боже мой.
187
00:10:49,793 --> 00:10:52,876
Какие сладкие фанаты!
188
00:10:53,793 --> 00:10:56,501
Подпиши праздничный выпуск «Брызг»?
189
00:10:58,043 --> 00:11:01,168
Вижу, у тебя хороший вкус.
190
00:11:01,251 --> 00:11:03,126
Обожаю тебя ненавидеть.
191
00:11:12,543 --> 00:11:13,501
Ой, уронила.
192
00:11:14,043 --> 00:11:17,418
Ничего. Всё равно я это с иронией.
193
00:11:18,043 --> 00:11:22,584
- Ирония — это…
- Я знаю, что это значит, Глендэйл!
194
00:11:23,251 --> 00:11:27,584
Это значит, что ей
не нужна была твоя подпись.
195
00:11:28,126 --> 00:11:30,418
Простите, с автографами всё,
196
00:11:30,501 --> 00:11:32,834
вы можете посмотреть на табун
197
00:11:32,918 --> 00:11:37,293
в «Границе: часть 2. Утраченный эпизод»
198
00:11:37,376 --> 00:11:40,043
в «Гнезде Х».
199
00:11:42,334 --> 00:11:44,418
Странно это как-то.
200
00:11:44,501 --> 00:11:45,918
Так и есть.
201
00:11:46,001 --> 00:11:49,584
Но они нам нужны.
Мы сделаем то, что нужно им.
202
00:11:49,668 --> 00:11:53,001
К тому же из тебя
вышла классная Всадница.
203
00:11:54,168 --> 00:11:57,709
Да так, поскребла по сусекам. Пустяки.
204
00:11:57,793 --> 00:12:00,626
Я не смогу заменить Всадницу.
205
00:12:00,709 --> 00:12:03,418
- Твою лучшую подругу.
- Это да.
206
00:12:06,043 --> 00:12:08,334
Всем привет. Привет.
207
00:12:08,418 --> 00:12:12,001
Через 30 секунд начинаем.
Где звукорежиссер?
208
00:12:13,709 --> 00:12:18,251
Здесь больше никого нет.
Значит, это я? Я ваш фанат.
209
00:12:18,918 --> 00:12:23,084
Мне нравится твоя уверенность.
Нужна музыка. Что есть?
210
00:12:24,001 --> 00:12:28,334
Что касается музыки,
есть только клавитара.
211
00:12:28,834 --> 00:12:30,709
Отойди, дай посмотреть.
212
00:12:32,834 --> 00:12:33,668
Нет.
213
00:12:35,793 --> 00:12:36,751
Что? Нет.
214
00:12:39,251 --> 00:12:40,084
Нет.
215
00:12:40,918 --> 00:12:42,834
Так, это всё фигня.
216
00:12:44,001 --> 00:12:46,126
Ну правда! Сам послушай.
217
00:12:47,668 --> 00:12:50,459
- Есть что-нибудь еще?
- Эй, Зулиас?
218
00:12:51,209 --> 00:12:52,876
Может, она не нужна.
219
00:12:52,959 --> 00:12:57,126
Когда мы начинаем петь,
музыка сама звучит из ниоткуда.
220
00:12:57,918 --> 00:13:00,584
С ума сошла? Там столько народу!
221
00:13:00,668 --> 00:13:04,293
Я режиссер. Во всех неудачах виноват я!
222
00:13:04,376 --> 00:13:07,418
Волнуюсь без меры
Сегодня премьера
223
00:13:07,501 --> 00:13:10,584
Пускай визуально
Всё пройдёт идеально
224
00:13:10,668 --> 00:13:11,668
Зулиас…
225
00:13:11,751 --> 00:13:14,709
Режиссёра нет круче
Хочешь шоу получше?
226
00:13:14,793 --> 00:13:18,376
Тогда отойди
Не стой у магии на пути
227
00:13:18,459 --> 00:13:20,293
- Зулиас. Зулиас.
- Что?
228
00:13:20,376 --> 00:13:24,001
Давай закончим с этим
как можно быстрее.
229
00:13:24,793 --> 00:13:28,126
Ладно. Я пытался поставить
обалденное шоу,
230
00:13:28,209 --> 00:13:30,459
но как скажете.
231
00:13:30,543 --> 00:13:32,501
«Давай закончим быстрее».
232
00:13:32,584 --> 00:13:33,584
Так мне…
233
00:13:33,668 --> 00:13:37,209
Следи за действием.
Я дам сигнал к смене тона.
234
00:13:39,209 --> 00:13:42,251
В предыдущих сериях «Табуна».
235
00:13:42,334 --> 00:13:46,793
Лошадка встретилась
с Всадницей на Границе миров.
236
00:13:46,876 --> 00:13:49,209
Ты
Это правда ты
237
00:13:49,293 --> 00:13:51,959
Другой ты стала
Но я тебя узнала
238
00:13:52,043 --> 00:13:54,626
Голос и грива
Пусть всё изменилось
239
00:13:54,709 --> 00:13:59,584
Но я смогла тебя узнать
И хочу тебя обнять
240
00:14:00,084 --> 00:14:06,084
Как же долго шла я
Чтобы встретить тебя
241
00:14:09,959 --> 00:14:11,334
Они обнимаются,
242
00:14:11,418 --> 00:14:14,418
но их воссоединению мешают, ведь вдруг…
243
00:14:14,501 --> 00:14:19,084
Я Король Небытия
244
00:14:22,584 --> 00:14:27,126
Зло творить мечтаю я
245
00:14:30,793 --> 00:14:33,918
Король Небытия чуть их не поглотил.
246
00:14:35,001 --> 00:14:37,543
- Но, увы…
- Зверьё, лови копьё!
247
00:14:38,459 --> 00:14:40,418
Всадница пронзает Короля!
248
00:14:42,334 --> 00:14:44,543
Экшен. Тут нужен экшен.
249
00:14:45,043 --> 00:14:45,876
Прошу.
250
00:14:46,584 --> 00:14:48,668
Нет. Давай уже дальше.
251
00:14:48,751 --> 00:14:51,834
Но Король Небытия покидает Границу,
252
00:14:51,918 --> 00:14:54,376
злобно смеётся и смешно злится.
253
00:14:55,043 --> 00:15:00,293
Покидает, движется к выходу
из Границы миров.
254
00:15:00,376 --> 00:15:03,168
- Со сцены, Дерплтон. Спасибо.
- Ага.
255
00:15:05,376 --> 00:15:10,418
Король сбежал, и Лошадка
и Всадница решают попрощаться.
256
00:15:10,501 --> 00:15:12,501
Всадница вернётся к себе,
257
00:15:12,584 --> 00:15:16,376
а Лошадка — в Мир кентавров,
помочь новым друзьям.
258
00:15:16,959 --> 00:15:22,459
Мы встретимся после разлук
259
00:15:23,293 --> 00:15:25,001
Ты поверь мне
260
00:15:25,084 --> 00:15:26,459
Верю
261
00:15:26,543 --> 00:15:30,084
Придёт наше время
262
00:15:30,168 --> 00:15:37,168
Ведь ты мой самый близкий друг
263
00:16:00,918 --> 00:16:05,626
Это не столько вопрос,
сколько комментарий, но, типа, что?
264
00:16:08,709 --> 00:16:11,168
Отличный первый вопрос.
265
00:16:11,251 --> 00:16:14,376
Мы услышали вопрос: «Что?»
266
00:16:14,959 --> 00:16:16,126
Что происходит?
267
00:16:16,209 --> 00:16:18,834
Отвечай на вопросы зрителей. Сядь.
268
00:16:24,709 --> 00:16:27,959
Итак, отвечая на твой вопрос…
269
00:16:30,876 --> 00:16:32,084
Следующий.
270
00:16:32,168 --> 00:16:35,959
Это я. Как ты могла так долго
искать Всадницу
271
00:16:36,043 --> 00:16:37,584
и сразу бросить её?
272
00:16:37,668 --> 00:16:39,668
Скоро начнётся война.
273
00:16:39,751 --> 00:16:42,293
Мы это делаем, чтобы попросить…
274
00:16:42,376 --> 00:16:45,001
Мы в курсе о войне. Давай к теме.
275
00:16:45,084 --> 00:16:47,584
Концовка сюда не клеится. Верно?
276
00:16:49,626 --> 00:16:51,168
Да, согласен.
277
00:16:51,251 --> 00:16:52,626
Вот спасибо.
278
00:16:52,709 --> 00:16:56,668
Привет. Я Рупор, мы знакомы.
Будет ещё Удобный Даг?
279
00:16:56,751 --> 00:16:58,418
Отличный вопрос.
280
00:16:59,501 --> 00:17:01,834
Закончили? Мы сдержали слово.
281
00:17:02,793 --> 00:17:03,709
ЛОЛ!
282
00:17:07,168 --> 00:17:08,251
Да, супер, да.
283
00:17:09,251 --> 00:17:12,084
Грядёт война, нам нужны птицетавры.
284
00:17:12,834 --> 00:17:15,001
Вы поднимаете вещи в небо.
285
00:17:15,084 --> 00:17:19,793
Если хотите сражаться,
поднимите крыло. Да повыше!
286
00:17:20,459 --> 00:17:21,376
Давайте!
287
00:17:23,709 --> 00:17:28,334
Я не верю, что Лошадка
могла бросить Всадницу,
288
00:17:28,418 --> 00:17:31,668
я составила петицию переделать финал.
289
00:17:31,751 --> 00:17:35,793
Это невозможно. Всё уже произошло.
290
00:17:35,876 --> 00:17:38,376
Крыло вверх, если не подписали.
291
00:17:41,168 --> 00:17:45,293
Класс. Бэйдэн запишет
ваши имена. Хорошо?
292
00:17:45,376 --> 00:17:48,084
Думаете, я хотела бросить Всадницу?
293
00:17:48,168 --> 00:17:51,709
Это было очень тяжёлое решение,
294
00:17:51,793 --> 00:17:54,418
а вы требуете поступить наоборот?
295
00:17:54,501 --> 00:17:57,168
Так вы правда измените финал?
296
00:17:57,251 --> 00:17:59,168
Это был не финал!
297
00:18:00,209 --> 00:18:01,668
Хватит вопросов.
298
00:18:13,334 --> 00:18:16,209
Ты куда? Они не согласились воевать.
299
00:18:16,293 --> 00:18:19,834
И не согласятся. Я очень этого хотела.
300
00:18:20,334 --> 00:18:22,834
Не видать нам
преимущества над минотаврами.
301
00:18:24,918 --> 00:18:25,959
Ладно.
302
00:18:26,709 --> 00:18:28,209
Всем спасибо.
303
00:18:36,084 --> 00:18:37,793
Лошадка была права.
304
00:18:40,251 --> 00:18:43,834
Нельзя изменить то, что уже произошло.
305
00:18:43,918 --> 00:18:46,793
Но вы не поверите, что будет дальше!
306
00:18:46,876 --> 00:18:48,876
- Лайк!
- Лайк!
307
00:18:48,959 --> 00:18:50,501
Это был не финал.
308
00:18:50,584 --> 00:18:55,084
Это была не вторая часть, а первая!
309
00:18:55,168 --> 00:18:57,793
«Восстание птицетавров» против…
310
00:18:58,293 --> 00:19:00,418
Живо наденьте костюм! Живо!
311
00:19:01,168 --> 00:19:03,043
…Короля Небытия!
312
00:19:04,876 --> 00:19:06,168
Я же говорила.
313
00:19:06,251 --> 00:19:10,459
Их соколиный взор и крылья
314
00:19:10,543 --> 00:19:15,168
Смогли разбить Короля Небытия!
315
00:19:21,543 --> 00:19:22,918
Что он делает?
316
00:19:35,001 --> 00:19:36,168
Но увы,
317
00:19:36,251 --> 00:19:42,168
Король Небытия могуч,
Но птицетавры выше туч,
318
00:19:42,251 --> 00:19:43,834
они победили!
319
00:19:43,918 --> 00:19:45,293
Итак
320
00:19:45,376 --> 00:19:49,126
Так это могло бы закончиться.
321
00:19:49,209 --> 00:19:53,543
Вы подписали петицию
о другом конце шоу,
322
00:19:53,626 --> 00:19:58,918
а кто хочет участвовать в шоу?
323
00:19:59,001 --> 00:20:01,376
Поднимите крылья. Покажите!
324
00:20:01,459 --> 00:20:07,501
- Лошадка и Всадница встретятся?
- Да, если пойдёшь с нами на войну.
325
00:20:07,584 --> 00:20:10,084
А знаешь, кто ещё пойдёт, Рупор?
326
00:20:10,168 --> 00:20:13,543
Удобный Даг будет там.
327
00:20:18,043 --> 00:20:20,001
А Ваммавинк участвует?
328
00:20:20,084 --> 00:20:20,918
Да.
329
00:20:22,126 --> 00:20:25,751
- Она ужасна!
- Но как второстепенный персонаж.
330
00:20:25,834 --> 00:20:26,959
- Лайк!
- Что?
331
00:20:27,043 --> 00:20:29,959
Почти вышло! Заткнись, дай работать.
332
00:20:30,543 --> 00:20:33,084
Вы знаете, чего хотите в конце.
333
00:20:33,168 --> 00:20:38,334
Так участвуйте сами в финале
и помогите нам добиться справедливости!
334
00:20:39,334 --> 00:20:41,543
Похоже, мы идём на войну!
335
00:20:42,126 --> 00:20:45,001
- Война!
- Война!
336
00:20:45,084 --> 00:20:46,418
Не благодари.
337
00:20:51,959 --> 00:20:53,626
Я тоже один из них!
338
00:20:59,001 --> 00:21:01,834
Я же не зря рассталась с Всадницей?
339
00:21:01,918 --> 00:21:03,959
Это было неДерплоятно!
340
00:21:04,043 --> 00:21:04,959
Дерплтон!
341
00:21:05,043 --> 00:21:07,459
А что? Отличные фразы.
342
00:21:07,543 --> 00:21:11,459
Ты поступила правильно.
Ты нужна Миру кентавров.
343
00:21:11,959 --> 00:21:14,501
Разве? Зулиас сделал всю работу.
344
00:21:14,584 --> 00:21:16,168
Спасибо, я знаю.
345
00:21:16,251 --> 00:21:18,751
Но ты всё ещё главная героиня.
346
00:21:18,834 --> 00:21:21,126
Я тоже главная героиня!
347
00:23:44,209 --> 00:23:46,959
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра