1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,293 --> 00:00:17,418
Siapa kamu dan apa kamu mahu?
3
00:00:17,501 --> 00:00:24,376
Coldtaur, kami tempuhi kembara panjang
ke tanah dingin yang indah.
4
00:00:24,459 --> 00:00:26,418
Kami ada satu permintaan…
5
00:00:30,584 --> 00:00:31,459
Horse!
6
00:00:33,668 --> 00:00:35,418
Tolong!
7
00:00:35,501 --> 00:00:37,001
Saya dicuri!
8
00:00:37,084 --> 00:00:39,709
Sang pencuri jadi sang dicuri!
9
00:00:44,501 --> 00:00:45,501
Apa…
10
00:00:47,501 --> 00:00:49,209
Kami akan kembali.
11
00:00:55,084 --> 00:01:00,543
Di Centaurworld
12
00:01:06,668 --> 00:01:08,918
HERD SETIAP MASA
13
00:01:14,126 --> 00:01:15,126
Terima kasih.
14
00:01:22,001 --> 00:01:25,834
Siapa kamu dan apa kamu mahu?
15
00:01:28,376 --> 00:01:30,959
Gurau saja. Kami tahu kamu siapa.
16
00:01:31,043 --> 00:01:33,959
Dengar, Horse sedang melakukannya!
17
00:01:34,043 --> 00:01:36,209
Awak sebut nama saya?
18
00:01:36,293 --> 00:01:38,001
- Cakap.
- Awak cakap.
19
00:01:38,084 --> 00:01:39,501
Awaklah, Si Tua.
20
00:01:39,584 --> 00:01:42,209
Ini idea awak, Mouthpiece.
21
00:01:42,293 --> 00:01:46,418
Maaf, kami tak berniat
untuk takutkan kamu.
22
00:01:46,501 --> 00:01:48,459
Kami tak berterus-terang…
23
00:01:48,543 --> 00:01:49,959
Apa awak mahu?
24
00:01:50,043 --> 00:01:51,709
Dia garang.
25
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
- Apa…
- Maaf.
26
00:01:53,209 --> 00:01:56,501
Kami perlu mencelah sekejap.
27
00:01:56,584 --> 00:01:59,459
Kami tonton sehingga
"Pintu Alam: Bahagian 2".
28
00:01:59,543 --> 00:02:01,459
"Pintu Alam: Bahagian 2"?
29
00:02:01,543 --> 00:02:05,293
Itu apa yang kami namakan.
Ia masuk akal.
30
00:02:05,376 --> 00:02:09,168
Bahagian 1 semasa tiba di pintu,
2 semasa masuk.
31
00:02:09,251 --> 00:02:10,668
Saya Hanglydangly.
32
00:02:10,751 --> 00:02:15,251
ketua Herd Words, Message Bird.
Herd setiap masa.
33
00:02:15,334 --> 00:02:17,293
Kita sebenarnya di mana?
34
00:02:17,376 --> 00:02:21,876
Kami kawanan birdtaur
dan ini kompleks kondo awan kami.
35
00:02:21,959 --> 00:02:25,251
Jadi kamu ekori kami selama ini?
36
00:02:27,501 --> 00:02:30,418
Mengekori awak? Awak… Mereka…
37
00:02:30,501 --> 00:02:31,834
Mereka tak tahu.
38
00:02:31,918 --> 00:02:35,418
Rancangan awak paling digemari
di Centaurworld.
39
00:02:36,376 --> 00:02:41,334
Rangkaian komuniti peminat kami
di sini laju, Horse.
40
00:02:41,418 --> 00:02:44,626
Banyak kelab didedikasikan untuk awak.
41
00:02:44,709 --> 00:02:48,793
Kami bak anak burung
yang dahagakan rancangan awak.
42
00:02:50,043 --> 00:02:52,168
Pelik, tapi terima kasih.
43
00:02:52,251 --> 00:02:54,959
Kami tonton awak berturut-turut
44
00:02:55,043 --> 00:02:58,334
- Kami obses setiap hari
- Nampak neurotik
45
00:02:58,418 --> 00:03:01,626
Kami peminat
Hasilkan fiksyen dan seni
46
00:03:01,709 --> 00:03:04,834
- Kami percaya kamu
- Tapi kita platonik
47
00:03:04,918 --> 00:03:08,459
Saya Mouthpiece
Kamu tahu nama pengguna saya
48
00:03:08,543 --> 00:03:11,626
ComfortableDougGuy222
Itu hari jadi saya
49
00:03:11,709 --> 00:03:16,834
Burung hantu, angsa, bayas, itik
Dan kiwitaur buat cenderahati
50
00:03:16,918 --> 00:03:18,501
Bisnes peminat!
51
00:03:19,043 --> 00:03:23,001
Mujur Horse buat kami sedih
Kerana Rider dah hilang
52
00:03:23,084 --> 00:03:24,334
Di mana dia?
53
00:03:24,418 --> 00:03:27,834
Apa berlaku di Pintu Alam itu?
Siapa peduli?
54
00:03:27,918 --> 00:03:30,168
- Kami ada Herd Con!
- Apakah?
55
00:03:30,251 --> 00:03:34,334
Kami tonton rancangan awak berturut-turut
Kami suka
56
00:03:34,418 --> 00:03:37,209
Ini mengharukan, bukan?
57
00:03:37,293 --> 00:03:41,459
Maksud saya,
siapa tahu selama ini kita selebriti?
58
00:03:43,043 --> 00:03:46,751
Untuk menjelaskan,
bukan kamu semua selebriti.
59
00:03:46,834 --> 00:03:48,084
Apa maksud awak?
60
00:03:48,168 --> 00:03:51,626
Ada antara kamu tak sepopular yang lain.
61
00:03:51,709 --> 00:03:55,501
Saya tak faham.
Awak cakap kami paling popular…
62
00:03:55,584 --> 00:03:58,709
Tentera Horse adalah untuk peminat Horse
63
00:03:58,793 --> 00:04:01,543
Ched Head berwajah paling kacak
64
00:04:01,626 --> 00:04:03,334
- Hot Gosslings!
- Durp!
65
00:04:03,418 --> 00:04:05,126
Pintu hamil Glendale!
66
00:04:05,209 --> 00:04:10,793
Dougligans peminat Comfortable Doug hebat
67
00:04:11,543 --> 00:04:13,543
Comfortable Doug
68
00:04:14,168 --> 00:04:16,168
Comfortable Doug
69
00:04:16,251 --> 00:04:20,084
Comfortable, Comfortable, Comfortable Doug
70
00:04:20,168 --> 00:04:22,376
Comfortable Doug
71
00:04:22,459 --> 00:04:25,418
Comfortable Doug
72
00:04:25,501 --> 00:04:28,376
Comfortable, Comfortable Doug
73
00:04:28,459 --> 00:04:31,084
Okey, kami dah faham.
74
00:04:31,168 --> 00:04:33,376
Awak suka Comfortable Doug.
75
00:04:34,001 --> 00:04:36,626
Apa nama kelab peminat Wammawink?
76
00:04:36,709 --> 00:04:40,209
Siapa…
Di mana peminat Wammawink, Mouthpiece?
77
00:04:40,293 --> 00:04:43,459
Jawablah. Kenapa tak cakap, Mouthpiece?
78
00:04:43,543 --> 00:04:44,668
Sakitlah.
79
00:04:44,751 --> 00:04:47,709
- Kadangkala dia buat begitu.
- Lubang!
80
00:04:47,793 --> 00:04:51,834
Satu-satunya perkara
Peminat boleh bersetuju
81
00:04:51,918 --> 00:04:54,543
Wammawink
82
00:04:55,126 --> 00:04:59,126
Paling teruk
83
00:05:03,501 --> 00:05:06,043
Horse, saya nak tunjuk sesuatu.
84
00:05:06,126 --> 00:05:10,376
Ini pintu langit.
Kita boleh lihat seluruh Centaurworld.
85
00:05:10,459 --> 00:05:13,709
Kami lihat Rider, awak, Stabby, Gebbrey.
86
00:05:13,793 --> 00:05:17,293
Pertandingan Johnny Teatime's Be Best
kembali!
87
00:05:17,959 --> 00:05:21,209
Tengoklah. Comfortable Doug dah kembali.
88
00:05:25,459 --> 00:05:26,334
Ke tepi!
89
00:05:28,834 --> 00:05:30,168
Dia sangat hebat.
90
00:05:32,043 --> 00:05:33,126
Apa-apalah.
91
00:05:33,209 --> 00:05:36,793
- Kenapa bawa kami ke sini?
- Okey. Dungu.
92
00:05:36,876 --> 00:05:40,209
Kami tak dapat lihat
apa berlaku di Pintu Alam.
93
00:05:40,293 --> 00:05:43,709
Ya, pelik untuk kami tak dapat melihatnya.
94
00:05:43,793 --> 00:05:46,251
Bayden ceritakan kepada kami.
95
00:05:46,334 --> 00:05:50,043
Tapi dia tonton Bahagian 2 dahulu.
Dia berlagak.
96
00:05:50,126 --> 00:05:53,668
Saya tak nak cakap,
tapi ada bahagian di mana…
97
00:05:53,751 --> 00:05:55,043
Diam, Bayden.
98
00:05:55,126 --> 00:05:58,251
Jangan cakap. Saya nak Horse ceritakan.
99
00:05:58,334 --> 00:06:02,501
Kami di sini untuk ceritakan
apa berlaku di Pintu Alam?
100
00:06:02,584 --> 00:06:03,959
Jangan cakap!
101
00:06:04,043 --> 00:06:08,126
Maaf, bukan nak marah.
Saya cuma peminat. Dungu.
102
00:06:08,209 --> 00:06:11,459
Jadi kami fikir memandangkan kamu di sini,
103
00:06:11,543 --> 00:06:16,293
kamu boleh lakonkan semula.
Okey, ia kedengaran pelik.
104
00:06:16,376 --> 00:06:18,751
- Dungu, bukan?
- Teruskan!
105
00:06:18,834 --> 00:06:20,668
Terima kasih, Si Tua.
106
00:06:20,751 --> 00:06:27,084
Kamu boleh lakonkan semula
apa yang berlaku di dalam Pintu Alam.
107
00:06:27,168 --> 00:06:29,376
Maaf, namanya Si Tua?
108
00:06:29,459 --> 00:06:30,334
Ya.
109
00:06:30,418 --> 00:06:32,834
Namanya Mouthpiece?
110
00:06:32,918 --> 00:06:34,959
- Ya.
- Okey.
111
00:06:35,709 --> 00:06:37,501
Kita perlu pergi.
112
00:06:37,584 --> 00:06:42,084
Zulius biasanya betul,
tapi saya terfikir. Mereka gila,
113
00:06:42,168 --> 00:06:45,084
tapi mereka jemput kita semua.
114
00:06:45,168 --> 00:06:48,001
Minotaur tak terbang.
Mereka ada kelebihan.
115
00:06:49,126 --> 00:06:53,168
Rider pasti mahu saya
tubuhkan askar langit.
116
00:06:53,751 --> 00:06:59,126
- Kita perlukan mereka. Kita turuti saja.
- Okey. Jika begitu,
117
00:06:59,209 --> 00:07:02,668
saya akan jadi pengurus produksi.
118
00:07:02,751 --> 00:07:05,209
Stabby masih muda.
119
00:07:05,293 --> 00:07:07,959
Saya 43 tahun.
120
00:07:08,043 --> 00:07:11,209
Durpleton pula 47 tahun.
121
00:07:11,293 --> 00:07:12,251
Sudah tentu.
122
00:07:17,334 --> 00:07:20,209
Tak patut culas senaman paru-paru.
123
00:07:20,293 --> 00:07:22,668
- Satu Ched, dua Ched…
- Itu…
124
00:07:22,751 --> 00:07:26,251
-…tiga Ched, empat Ched…
- Itu sayakah?
125
00:07:26,334 --> 00:07:28,168
Mereka Ched Heads.
126
00:07:29,793 --> 00:07:34,126
Sudah tentu. Mereka birdtaur.
Mereka iktiraf kecemerlangan.
127
00:07:34,209 --> 00:07:36,001
- Saya setuju.
- Setuju.
128
00:07:36,084 --> 00:07:38,459
Tapi awak kena buat sesuatu.
129
00:07:39,709 --> 00:07:44,376
- Crandy pasti akan teruja!
- Siapa Crandy?
130
00:07:49,293 --> 00:07:53,584
Dia jadikan ketumbar popular.
Ada getah rambut vegan
131
00:07:53,668 --> 00:07:57,376
urus Herd Con,
tular lima kali kerana cat paruh.
132
00:07:57,459 --> 00:08:01,293
Oh, Tuhan!
Tidak sangka kamu ada di sini.
133
00:08:01,376 --> 00:08:03,876
Ya. Ini kami. Kami…
134
00:08:03,959 --> 00:08:07,584
Nama saya Crandy
Saya ada ramai pelanggan
135
00:08:07,668 --> 00:08:10,376
Mereka suka saya cakap
"Oh, Tuhan!"
136
00:08:10,459 --> 00:08:13,793
Peminat beri reaksi
Terhadap semua aksi saya
137
00:08:13,876 --> 00:08:16,626
Reaksi saya kepada kamu
138
00:08:16,709 --> 00:08:18,834
Melihat mereka melihat saya
139
00:08:18,918 --> 00:08:20,918
Ia perkara kegemaran saya
140
00:08:21,001 --> 00:08:21,834
Ya!
141
00:08:23,543 --> 00:08:28,668
Okey, itu menarik,
tapi saya masih tak kenal awak.
142
00:08:28,751 --> 00:08:31,001
Awak tak beri perhatiankah?
143
00:08:31,084 --> 00:08:33,834
Jelas sekali, dia pempengaruh.
144
00:08:33,918 --> 00:08:35,043
Sekejap.
145
00:08:35,126 --> 00:08:37,043
Okey. Crandy-Gram!
146
00:08:37,126 --> 00:08:38,751
- Suka!
- Suka!
147
00:08:38,834 --> 00:08:41,168
Saya baru bertemu kawanan itu.
148
00:08:41,251 --> 00:08:44,376
"Oh, Tuhan." Saya angkat tangan begini.
149
00:08:44,459 --> 00:08:46,834
"Tak sangka kamu di sini."
150
00:08:46,918 --> 00:08:50,584
Saya nyanyi Crandy.
"Suara awak menakjubkan."
151
00:08:50,668 --> 00:08:53,751
- Suka!
- Suka!
152
00:08:53,834 --> 00:08:58,251
Dapatkan tiket ke Herd Con,
suka dan langgan. Babai!
153
00:08:59,209 --> 00:09:00,293
Sambung cakap.
154
00:09:01,043 --> 00:09:06,251
Kami sibuk imbau kisah Pintu Alam,
tapi peperangan akan tercetus.
155
00:09:06,334 --> 00:09:07,584
Raja Nowhere…
156
00:09:11,751 --> 00:09:12,876
Jijik!
157
00:09:14,751 --> 00:09:18,668
Mouthpiece ada mesej daripada Crandy.
158
00:09:18,751 --> 00:09:21,418
Herd LOL ada di sini.
159
00:09:24,334 --> 00:09:29,334
Kami kumpul tentera, dan birdtaur
ada kelebihan untuk berperang.
160
00:09:29,418 --> 00:09:30,834
Swafoto!
161
00:09:31,876 --> 00:09:33,168
Swafoto!
162
00:09:33,793 --> 00:09:35,126
Apa-apa sajalah.
163
00:09:36,168 --> 00:09:39,501
Jadi awak akan sertai kami
di medan perang.
164
00:09:39,584 --> 00:09:41,293
Tentera di langit!
165
00:09:41,376 --> 00:09:45,084
Seminit cukup tak
untuk memperingati Waterbaby?
166
00:09:45,168 --> 00:09:46,793
Waterbaby tak mati.
167
00:09:46,876 --> 00:09:49,334
Oh, Tuhan. Terbitan turunan!
168
00:10:24,709 --> 00:10:27,043
Hei, kawan. Pandang saya!
169
00:10:31,918 --> 00:10:36,959
Crandy, jika kami akan lakonkan semula,
ini untuk apa?
170
00:10:37,043 --> 00:10:40,418
Kesetiaan jenama
perlukan khidmat peminat.
171
00:10:40,501 --> 00:10:42,376
Ini untuk siapa?
172
00:10:42,459 --> 00:10:45,251
Itu kata cuit untuk awak.
173
00:10:45,334 --> 00:10:48,501
Kegemaran saya "Oh, tidak Durple."
174
00:10:48,584 --> 00:10:49,709
Aduhai.
175
00:10:49,793 --> 00:10:52,668
Tengoklah peminat-peminat ini.
176
00:10:53,834 --> 00:10:56,501
Tandatangan ManSplash? Isu percutian.
177
00:10:57,959 --> 00:11:01,168
Nampaknya Centaur cita rasa awak.
178
00:11:01,251 --> 00:11:03,126
Saya suka tengok awak.
179
00:11:12,626 --> 00:11:13,459
Terjatuh.
180
00:11:14,043 --> 00:11:17,418
Tak apa.
Saya masih dapat tandatangan awak.
181
00:11:18,043 --> 00:11:22,459
- Ironinya bermakna…
- Saya tahu maksudnya, Glendale!
182
00:11:23,251 --> 00:11:27,501
Maksudnya dia tak mahu tandatangan awak.
183
00:11:28,126 --> 00:11:30,418
Maaf, sesi autograf tamat
184
00:11:30,501 --> 00:11:32,834
Tonton persembahan mereka,
185
00:11:32,918 --> 00:11:37,293
"Pintu Alam: Bahagian 2: Episod Hilang"
186
00:11:37,376 --> 00:11:40,043
di Sarang H.
187
00:11:42,334 --> 00:11:44,418
Pelik betul rasanya.
188
00:11:44,501 --> 00:11:45,918
Sebab ia pelik.
189
00:11:46,001 --> 00:11:49,584
Tapi kami perlukannya.
Kita akan lakukannya.
190
00:11:49,668 --> 00:11:52,793
Lagipun, awak sesuai jadi Rider.
191
00:11:54,168 --> 00:11:57,709
Saya pakai apa yang ada. Biasa saja.
192
00:11:57,793 --> 00:11:59,918
Saya bukan pengganti Rider.
193
00:12:00,001 --> 00:12:03,418
- Teman paling rapat.
- Betul.
194
00:12:06,043 --> 00:12:08,334
Baiklah, hai semua.
195
00:12:08,418 --> 00:12:11,418
Mula dalam 30 saat. Di mana jurubunyi?
196
00:12:13,501 --> 00:12:18,251
Tiada orang lain di sini,
jadi saya orangnya? Peminat tegar.
197
00:12:18,918 --> 00:12:23,084
Awak yakin. Kita perlukan muzik.
Apa yang awak ada?
198
00:12:24,001 --> 00:12:28,251
Dari segi muzik,
apa yang gitaur ini boleh mainkan.
199
00:12:28,834 --> 00:12:30,834
Ke tepi. Biar saya tengok.
200
00:12:32,834 --> 00:12:33,668
Tidak.
201
00:12:35,751 --> 00:12:36,876
Apa? Tidak.
202
00:12:39,251 --> 00:12:40,084
Tidak.
203
00:12:40,918 --> 00:12:42,834
Okey, ini semua teruk.
204
00:12:44,001 --> 00:12:46,126
Tolonglah. Dengar ini.
205
00:12:47,668 --> 00:12:50,459
- Awak ada benda lain?
- Hei, Zulius?
206
00:12:51,209 --> 00:12:52,876
Mungkin tak perlu.
207
00:12:52,959 --> 00:12:57,001
Biasanya kami mula menyanyi
dan muzik akan muncul.
208
00:12:57,834 --> 00:13:00,584
Awak gila? Lihat jumlah penonton.
209
00:13:00,668 --> 00:13:04,293
Saya pengurus pentas.
Saya bertanggungjawab!
210
00:13:04,376 --> 00:13:07,418
Tekanan bermula
Ini malam pembukaan
211
00:13:07,501 --> 00:13:10,584
Semuanya perlu berjalan lancar
212
00:13:10,668 --> 00:13:11,668
Zulius…
213
00:13:11,751 --> 00:13:14,584
Saya budak lelaki di belakang pentas
214
00:13:14,668 --> 00:13:18,376
Jadi ke tepi
Maka keajaiban akan berlaku
215
00:13:18,459 --> 00:13:20,293
- Hei, Zulius.
- Apa?
216
00:13:20,376 --> 00:13:23,876
Ringkaskan dan habiskan secepat mungkin.
217
00:13:24,793 --> 00:13:28,126
Baiklah. Saya nak buat persembahan hebat,
218
00:13:28,209 --> 00:13:30,418
tapi ikut suka awaklah.
219
00:13:30,501 --> 00:13:32,501
"Buat secepat mungkin."
220
00:13:32,584 --> 00:13:33,668
Patutkah saya…
221
00:13:33,751 --> 00:13:37,209
Ikut pengarahan. Ikut rentak saya.
222
00:13:39,209 --> 00:13:42,251
Sebelum ini dalam The Herd.
223
00:13:42,334 --> 00:13:46,793
Horse memasuki Pintu Alam
dan bersatu dengan Rider.
224
00:13:46,876 --> 00:13:49,209
Ini awak
Memang ini awak
225
00:13:49,293 --> 00:13:51,876
Saya masih boleh cam awak
226
00:13:51,959 --> 00:13:54,709
Suara, muka, rambut mungkin berbeza
227
00:13:54,793 --> 00:13:59,501
Tapi awak masih awak
Saya cuma mahu kita dekat kembali
228
00:14:00,084 --> 00:14:06,084
Saya mengembara jauh
Untuk berjumpa awak dalam perjalanan
229
00:14:09,959 --> 00:14:14,418
Mereka berpelukan,
tapi dalam pada itu tiba-tiba…
230
00:14:14,501 --> 00:14:19,084
Saya Raja Nowhere
231
00:14:22,584 --> 00:14:26,918
Saya datang untuk buat perkara yang teruk
232
00:14:30,293 --> 00:14:33,793
Raja Nowhere
hampir memakan Horse dan Rider.
233
00:14:35,001 --> 00:14:37,543
- Tapi…
- Rasakan lembing!
234
00:14:38,459 --> 00:14:40,543
Rider menikam Raja Nowhere!
235
00:14:42,251 --> 00:14:44,543
Mainkan bunyi aksi.
236
00:14:45,043 --> 00:14:45,876
Tolonglah.
237
00:14:46,584 --> 00:14:48,668
Tidak. Kita teruskan.
238
00:14:48,751 --> 00:14:51,834
Raja Nowhere keluar dari Pintu Alam
239
00:14:51,918 --> 00:14:54,376
dengan angin yang menakutkan.
240
00:14:55,043 --> 00:15:00,293
Dia keluar dari Pintu Alam dan lenyap.
241
00:15:00,376 --> 00:15:03,168
- Keluar dari pentas.
- Okey.
242
00:15:05,376 --> 00:15:10,376
Raja Nowhere bolos.
Rider dan Horse putuskan untuk berpisah.
243
00:15:10,459 --> 00:15:12,459
Rider kembali ke dunianya.
244
00:15:12,543 --> 00:15:16,168
Horse kembali ke Centaurworld
untuk bantu kawan.
245
00:15:16,959 --> 00:15:22,293
Kita akan bertemu di sini semula
246
00:15:23,293 --> 00:15:25,001
Percayakan saya
247
00:15:25,084 --> 00:15:26,459
Saya percaya
248
00:15:26,543 --> 00:15:30,084
Apa yang awak katakan itu benar
249
00:15:30,168 --> 00:15:37,168
Itu kerana awak keluarga terdekat saya
250
00:16:00,918 --> 00:16:05,626
Ini bukan persoalan mahupun komen,
tapi apakah ini?
251
00:16:08,668 --> 00:16:11,168
Baik, soalan pertama yang bagus.
252
00:16:11,251 --> 00:16:14,376
Jadi persoalannya, "Apa?"
253
00:16:14,459 --> 00:16:16,126
Apa yang berlaku?
254
00:16:16,209 --> 00:16:18,834
Ada sesi soal jawab. Duduk.
255
00:16:24,709 --> 00:16:27,668
Ya, untuk menjawab soalan awak…
256
00:16:30,876 --> 00:16:32,084
Seterusnya.
257
00:16:32,168 --> 00:16:37,584
Kenapa awak gigih mencari Rider,
kemudian awak tinggalkan dia?
258
00:16:37,668 --> 00:16:39,668
Peperangan akan tercetus.
259
00:16:39,751 --> 00:16:42,293
Jadi kami di sini untuk ajak…
260
00:16:42,376 --> 00:16:44,959
Tahu. Tapi boleh jawab soalan?
261
00:16:45,043 --> 00:16:47,584
Penamatnya tergantung. Betul tak?
262
00:16:49,626 --> 00:16:52,626
- Setuju.
- Terima kasih, Durpleton.
263
00:16:52,709 --> 00:16:56,668
Saya Mouthpiece.
Comfortable Doug akan muncul lagi?
264
00:16:56,751 --> 00:16:58,418
Soalan yang bagus.
265
00:16:59,376 --> 00:17:01,834
Crandy, kami dah kotakan janji.
266
00:17:02,793 --> 00:17:03,709
LOL!
267
00:17:07,168 --> 00:17:08,251
Ya, bagus.
268
00:17:09,168 --> 00:17:12,251
Kami perlukan birdtaur untuk peperangan.
269
00:17:12,834 --> 00:17:15,001
Kamu ada sayap dan kuat.
270
00:17:15,084 --> 00:17:19,793
Jika kamu rela berlawan,
naikkan sayap tinggi!
271
00:17:20,459 --> 00:17:21,376
Ayuh!
272
00:17:23,709 --> 00:17:28,251
Sebenarnya, saya tak percaya
Horse rela tinggalkan Rider.
273
00:17:28,334 --> 00:17:31,668
Saya nak buat petisyen
untuk penamat baharu.
274
00:17:31,751 --> 00:17:35,793
Saya tak boleh buat semula.
Itulah dia. Dah siap.
275
00:17:35,876 --> 00:17:38,376
Naikkan sayap jika belum tandatangan.
276
00:17:41,168 --> 00:17:45,293
Baik. Bayden akan kutip tandatangan.
Okey? Jadi…
277
00:17:45,376 --> 00:17:48,043
Awak fikir saya nak tinggalkan RIder?
278
00:17:48,126 --> 00:17:51,709
Ini perkara sebenar paling sukar
saya pernah buat.
279
00:17:51,793 --> 00:17:54,418
"Kenapa awak tak buat sebaliknya?"
280
00:17:54,501 --> 00:17:57,168
Tunggu. Awak akan buat semula?
281
00:17:57,251 --> 00:17:59,001
Itu bukan finale!
282
00:18:00,168 --> 00:18:01,584
Jangan tanya lagi.
283
00:18:13,126 --> 00:18:16,209
Ke mana?
Mereka belum setuju sertai kita.
284
00:18:16,293 --> 00:18:19,751
Mereka takkan,
walaupun besar harapan saya.
285
00:18:20,334 --> 00:18:22,834
Mimpilah nak menentang minotaur.
286
00:18:24,918 --> 00:18:28,209
Okey. Terima kasih, semua.
287
00:18:35,584 --> 00:18:37,793
Betul kata Horse.
288
00:18:39,751 --> 00:18:43,834
Kita tak boleh ubah
apa yang telah berlaku.
289
00:18:43,918 --> 00:18:46,793
Tapi kamu takkan percaya apa seterusnya.
290
00:18:46,876 --> 00:18:48,876
- Suka!
- Suka!
291
00:18:48,959 --> 00:18:50,501
Itu bukan finale.
292
00:18:50,584 --> 00:18:57,043
"Pintu Alam: Bahagian 2" sebenarnya
adalah "Kebangkitan Birdtaur".
293
00:18:57,126 --> 00:19:00,418
menentang… Pergi pakai kostum. Pergi.
294
00:19:01,126 --> 00:19:03,043
Menentang Raja Nowhere!
295
00:19:05,334 --> 00:19:06,168
Dah cakap.
296
00:19:06,251 --> 00:19:10,459
Kelebihan terbang
dan ketajaman penglihatan…
297
00:19:10,543 --> 00:19:15,168
Kawanan burung
yang menumpaskan Raja Nowhere!
298
00:19:21,543 --> 00:19:22,918
Apa dia buat?
299
00:19:35,001 --> 00:19:36,168
Tapi malangnya,
300
00:19:36,251 --> 00:19:42,168
Raja Nowhere sangat hebat,
tapi birdtaur terus berjuang,
301
00:19:42,251 --> 00:19:43,834
mereka menang!
302
00:19:43,918 --> 00:19:45,459
Jadi…
303
00:19:45,543 --> 00:19:49,126
Setidaknya,
itulah penamat yang sepatutnya.
304
00:19:49,209 --> 00:19:53,543
Kamu tandatangan petisyen
untuk menukar rancangan ini,
305
00:19:53,626 --> 00:19:58,793
tapi siapa yang mahu berlakon dalamnya?
306
00:19:58,876 --> 00:20:01,376
Naikkan sayap. Saya nak tengok.
307
00:20:01,459 --> 00:20:07,501
- Horse dan Rider akan kembali bersama?
- Ya, jika awak berlawan dengan kami.
308
00:20:07,584 --> 00:20:13,543
Siapa lagi akan datang, Mouthpiece?
Comfortable Doug akan berada di sana.
309
00:20:18,043 --> 00:20:20,918
- Wammawink akan ada juga?
- Ya.
310
00:20:22,126 --> 00:20:25,751
- Paling teruk!
- Tapi watak dia cuma sampingan.
311
00:20:25,834 --> 00:20:26,959
- Suka!
- Apa?
312
00:20:27,043 --> 00:20:29,959
Hampir. Diam dan lihat saya bekerja.
313
00:20:30,543 --> 00:20:33,084
Semua mahukan penamat sendiri.
314
00:20:33,168 --> 00:20:38,084
Datang ke finale
dan bantu kami buat dengan betul.
315
00:20:39,334 --> 00:20:41,543
Kita akan berperang!
316
00:20:42,126 --> 00:20:45,001
- Perang!
- Perang!
317
00:20:45,084 --> 00:20:46,501
Sama-sama.
318
00:20:51,959 --> 00:20:53,584
Saya salah seorang!
319
00:20:59,001 --> 00:21:01,834
Wajarkah saya tinggalkan Rider?
320
00:21:01,918 --> 00:21:03,959
Alamak, Durple-tidak!
321
00:21:04,043 --> 00:21:04,959
Durpleton!
322
00:21:05,043 --> 00:21:07,459
Kata cuit ini sangat bagus.
323
00:21:07,543 --> 00:21:11,751
Keputusan awak betul.
Centaurworld perlukan awak.
324
00:21:11,834 --> 00:21:14,459
Betulkah? Ia atas usaha Zulius.
325
00:21:14,543 --> 00:21:18,709
Terima kasih, saya tahu.
Horse, awak masih watak utama.
326
00:21:18,793 --> 00:21:21,126
Saya juga watak utama!
327
00:23:41,959 --> 00:23:46,959
Terjemahan sari kata oleh AIA