1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,293 --> 00:00:17,418 Siapa kamu dan apa kamu mahu? 3 00:00:17,501 --> 00:00:24,376 Coldtaur, kami tempuhi kembara panjang ke tanah dingin yang indah. 4 00:00:24,459 --> 00:00:26,418 Kami ada satu permintaan… 5 00:00:30,584 --> 00:00:31,459 Horse! 6 00:00:33,668 --> 00:00:35,418 Tolong! 7 00:00:35,501 --> 00:00:37,001 Saya dicuri! 8 00:00:37,084 --> 00:00:39,709 Sang pencuri jadi sang dicuri! 9 00:00:44,501 --> 00:00:45,501 Apa… 10 00:00:47,501 --> 00:00:49,209 Kami akan kembali. 11 00:00:55,084 --> 00:01:00,543 Di Centaurworld 12 00:01:06,668 --> 00:01:08,918 HERD SETIAP MASA 13 00:01:14,126 --> 00:01:15,126 Terima kasih. 14 00:01:22,001 --> 00:01:25,834 Siapa kamu dan apa kamu mahu? 15 00:01:28,376 --> 00:01:30,959 Gurau saja. Kami tahu kamu siapa. 16 00:01:31,043 --> 00:01:33,959 Dengar, Horse sedang melakukannya! 17 00:01:34,043 --> 00:01:36,209 Awak sebut nama saya? 18 00:01:36,293 --> 00:01:38,001 - Cakap. - Awak cakap. 19 00:01:38,084 --> 00:01:39,501 Awaklah, Si Tua. 20 00:01:39,584 --> 00:01:42,209 Ini idea awak, Mouthpiece. 21 00:01:42,293 --> 00:01:46,418 Maaf, kami tak berniat untuk takutkan kamu. 22 00:01:46,501 --> 00:01:48,459 Kami tak berterus-terang… 23 00:01:48,543 --> 00:01:49,959 Apa awak mahu? 24 00:01:50,043 --> 00:01:51,709 Dia garang. 25 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 - Apa… - Maaf. 26 00:01:53,209 --> 00:01:56,501 Kami perlu mencelah sekejap. 27 00:01:56,584 --> 00:01:59,459 Kami tonton sehingga "Pintu Alam: Bahagian 2". 28 00:01:59,543 --> 00:02:01,459 "Pintu Alam: Bahagian 2"? 29 00:02:01,543 --> 00:02:05,293 Itu apa yang kami namakan. Ia masuk akal. 30 00:02:05,376 --> 00:02:09,168 Bahagian 1 semasa tiba di pintu, 2 semasa masuk. 31 00:02:09,251 --> 00:02:10,668 Saya Hanglydangly. 32 00:02:10,751 --> 00:02:15,251 ketua Herd Words, Message Bird. Herd setiap masa. 33 00:02:15,334 --> 00:02:17,293 Kita sebenarnya di mana? 34 00:02:17,376 --> 00:02:21,876 Kami kawanan birdtaur dan ini kompleks kondo awan kami. 35 00:02:21,959 --> 00:02:25,251 Jadi kamu ekori kami selama ini? 36 00:02:27,501 --> 00:02:30,418 Mengekori awak? Awak… Mereka… 37 00:02:30,501 --> 00:02:31,834 Mereka tak tahu. 38 00:02:31,918 --> 00:02:35,418 Rancangan awak paling digemari di Centaurworld. 39 00:02:36,376 --> 00:02:41,334 Rangkaian komuniti peminat kami di sini laju, Horse. 40 00:02:41,418 --> 00:02:44,626 Banyak kelab didedikasikan untuk awak. 41 00:02:44,709 --> 00:02:48,793 Kami bak anak burung yang dahagakan rancangan awak. 42 00:02:50,043 --> 00:02:52,168 Pelik, tapi terima kasih. 43 00:02:52,251 --> 00:02:54,959 Kami tonton awak berturut-turut 44 00:02:55,043 --> 00:02:58,334 - Kami obses setiap hari - Nampak neurotik 45 00:02:58,418 --> 00:03:01,626 Kami peminat Hasilkan fiksyen dan seni 46 00:03:01,709 --> 00:03:04,834 - Kami percaya kamu - Tapi kita platonik 47 00:03:04,918 --> 00:03:08,459 Saya Mouthpiece Kamu tahu nama pengguna saya 48 00:03:08,543 --> 00:03:11,626 ComfortableDougGuy222 Itu hari jadi saya 49 00:03:11,709 --> 00:03:16,834 Burung hantu, angsa, bayas, itik Dan kiwitaur buat cenderahati 50 00:03:16,918 --> 00:03:18,501 Bisnes peminat! 51 00:03:19,043 --> 00:03:23,001 Mujur Horse buat kami sedih Kerana Rider dah hilang 52 00:03:23,084 --> 00:03:24,334 Di mana dia? 53 00:03:24,418 --> 00:03:27,834 Apa berlaku di Pintu Alam itu? Siapa peduli? 54 00:03:27,918 --> 00:03:30,168 - Kami ada Herd Con! - Apakah? 55 00:03:30,251 --> 00:03:34,334 Kami tonton rancangan awak berturut-turut Kami suka 56 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 Ini mengharukan, bukan? 57 00:03:37,293 --> 00:03:41,459 Maksud saya, siapa tahu selama ini kita selebriti? 58 00:03:43,043 --> 00:03:46,751 Untuk menjelaskan, bukan kamu semua selebriti. 59 00:03:46,834 --> 00:03:48,084 Apa maksud awak? 60 00:03:48,168 --> 00:03:51,626 Ada antara kamu tak sepopular yang lain. 61 00:03:51,709 --> 00:03:55,501 Saya tak faham. Awak cakap kami paling popular… 62 00:03:55,584 --> 00:03:58,709 Tentera Horse adalah untuk peminat Horse 63 00:03:58,793 --> 00:04:01,543 Ched Head berwajah paling kacak 64 00:04:01,626 --> 00:04:03,334 - Hot Gosslings! - Durp! 65 00:04:03,418 --> 00:04:05,126 Pintu hamil Glendale! 66 00:04:05,209 --> 00:04:10,793 Dougligans peminat Comfortable Doug hebat 67 00:04:11,543 --> 00:04:13,543 Comfortable Doug 68 00:04:14,168 --> 00:04:16,168 Comfortable Doug 69 00:04:16,251 --> 00:04:20,084 Comfortable, Comfortable, Comfortable Doug 70 00:04:20,168 --> 00:04:22,376 Comfortable Doug 71 00:04:22,459 --> 00:04:25,418 Comfortable Doug 72 00:04:25,501 --> 00:04:28,376 Comfortable, Comfortable Doug 73 00:04:28,459 --> 00:04:31,084 Okey, kami dah faham. 74 00:04:31,168 --> 00:04:33,376 Awak suka Comfortable Doug. 75 00:04:34,001 --> 00:04:36,626 Apa nama kelab peminat Wammawink? 76 00:04:36,709 --> 00:04:40,209 Siapa… Di mana peminat Wammawink, Mouthpiece? 77 00:04:40,293 --> 00:04:43,459 Jawablah. Kenapa tak cakap, Mouthpiece? 78 00:04:43,543 --> 00:04:44,668 Sakitlah. 79 00:04:44,751 --> 00:04:47,709 - Kadangkala dia buat begitu. - Lubang! 80 00:04:47,793 --> 00:04:51,834 Satu-satunya perkara Peminat boleh bersetuju 81 00:04:51,918 --> 00:04:54,543 Wammawink 82 00:04:55,126 --> 00:04:59,126 Paling teruk 83 00:05:03,501 --> 00:05:06,043 Horse, saya nak tunjuk sesuatu. 84 00:05:06,126 --> 00:05:10,376 Ini pintu langit. Kita boleh lihat seluruh Centaurworld. 85 00:05:10,459 --> 00:05:13,709 Kami lihat Rider, awak, Stabby, Gebbrey. 86 00:05:13,793 --> 00:05:17,293 Pertandingan Johnny Teatime's Be Best kembali! 87 00:05:17,959 --> 00:05:21,209 Tengoklah. Comfortable Doug dah kembali. 88 00:05:25,459 --> 00:05:26,334 Ke tepi! 89 00:05:28,834 --> 00:05:30,168 Dia sangat hebat. 90 00:05:32,043 --> 00:05:33,126 Apa-apalah. 91 00:05:33,209 --> 00:05:36,793 - Kenapa bawa kami ke sini? - Okey. Dungu. 92 00:05:36,876 --> 00:05:40,209 Kami tak dapat lihat apa berlaku di Pintu Alam. 93 00:05:40,293 --> 00:05:43,709 Ya, pelik untuk kami tak dapat melihatnya. 94 00:05:43,793 --> 00:05:46,251 Bayden ceritakan kepada kami. 95 00:05:46,334 --> 00:05:50,043 Tapi dia tonton Bahagian 2 dahulu. Dia berlagak. 96 00:05:50,126 --> 00:05:53,668 Saya tak nak cakap, tapi ada bahagian di mana… 97 00:05:53,751 --> 00:05:55,043 Diam, Bayden. 98 00:05:55,126 --> 00:05:58,251 Jangan cakap. Saya nak Horse ceritakan. 99 00:05:58,334 --> 00:06:02,501 Kami di sini untuk ceritakan apa berlaku di Pintu Alam? 100 00:06:02,584 --> 00:06:03,959 Jangan cakap! 101 00:06:04,043 --> 00:06:08,126 Maaf, bukan nak marah. Saya cuma peminat. Dungu. 102 00:06:08,209 --> 00:06:11,459 Jadi kami fikir memandangkan kamu di sini, 103 00:06:11,543 --> 00:06:16,293 kamu boleh lakonkan semula. Okey, ia kedengaran pelik. 104 00:06:16,376 --> 00:06:18,751 - Dungu, bukan? - Teruskan! 105 00:06:18,834 --> 00:06:20,668 Terima kasih, Si Tua. 106 00:06:20,751 --> 00:06:27,084 Kamu boleh lakonkan semula apa yang berlaku di dalam Pintu Alam. 107 00:06:27,168 --> 00:06:29,376 Maaf, namanya Si Tua? 108 00:06:29,459 --> 00:06:30,334 Ya. 109 00:06:30,418 --> 00:06:32,834 Namanya Mouthpiece? 110 00:06:32,918 --> 00:06:34,959 - Ya. - Okey. 111 00:06:35,709 --> 00:06:37,501 Kita perlu pergi. 112 00:06:37,584 --> 00:06:42,084 Zulius biasanya betul, tapi saya terfikir. Mereka gila, 113 00:06:42,168 --> 00:06:45,084 tapi mereka jemput kita semua. 114 00:06:45,168 --> 00:06:48,001 Minotaur tak terbang. Mereka ada kelebihan. 115 00:06:49,126 --> 00:06:53,168 Rider pasti mahu saya tubuhkan askar langit. 116 00:06:53,751 --> 00:06:59,126 - Kita perlukan mereka. Kita turuti saja. - Okey. Jika begitu, 117 00:06:59,209 --> 00:07:02,668 saya akan jadi pengurus produksi. 118 00:07:02,751 --> 00:07:05,209 Stabby masih muda. 119 00:07:05,293 --> 00:07:07,959 Saya 43 tahun. 120 00:07:08,043 --> 00:07:11,209 Durpleton pula 47 tahun. 121 00:07:11,293 --> 00:07:12,251 Sudah tentu. 122 00:07:17,334 --> 00:07:20,209 Tak patut culas senaman paru-paru. 123 00:07:20,293 --> 00:07:22,668 - Satu Ched, dua Ched… - Itu… 124 00:07:22,751 --> 00:07:26,251 -…tiga Ched, empat Ched… - Itu sayakah? 125 00:07:26,334 --> 00:07:28,168 Mereka Ched Heads. 126 00:07:29,793 --> 00:07:34,126 Sudah tentu. Mereka birdtaur. Mereka iktiraf kecemerlangan. 127 00:07:34,209 --> 00:07:36,001 - Saya setuju. - Setuju. 128 00:07:36,084 --> 00:07:38,459 Tapi awak kena buat sesuatu. 129 00:07:39,709 --> 00:07:44,376 - Crandy pasti akan teruja! - Siapa Crandy? 130 00:07:49,293 --> 00:07:53,584 Dia jadikan ketumbar popular. Ada getah rambut vegan 131 00:07:53,668 --> 00:07:57,376 urus Herd Con, tular lima kali kerana cat paruh. 132 00:07:57,459 --> 00:08:01,293 Oh, Tuhan! Tidak sangka kamu ada di sini. 133 00:08:01,376 --> 00:08:03,876 Ya. Ini kami. Kami… 134 00:08:03,959 --> 00:08:07,584 Nama saya Crandy Saya ada ramai pelanggan 135 00:08:07,668 --> 00:08:10,376 Mereka suka saya cakap "Oh, Tuhan!" 136 00:08:10,459 --> 00:08:13,793 Peminat beri reaksi Terhadap semua aksi saya 137 00:08:13,876 --> 00:08:16,626 Reaksi saya kepada kamu 138 00:08:16,709 --> 00:08:18,834 Melihat mereka melihat saya 139 00:08:18,918 --> 00:08:20,918 Ia perkara kegemaran saya 140 00:08:21,001 --> 00:08:21,834 Ya! 141 00:08:23,543 --> 00:08:28,668 Okey, itu menarik, tapi saya masih tak kenal awak. 142 00:08:28,751 --> 00:08:31,001 Awak tak beri perhatiankah? 143 00:08:31,084 --> 00:08:33,834 Jelas sekali, dia pempengaruh. 144 00:08:33,918 --> 00:08:35,043 Sekejap. 145 00:08:35,126 --> 00:08:37,043 Okey. Crandy-Gram! 146 00:08:37,126 --> 00:08:38,751 - Suka! - Suka! 147 00:08:38,834 --> 00:08:41,168 Saya baru bertemu kawanan itu. 148 00:08:41,251 --> 00:08:44,376 "Oh, Tuhan." Saya angkat tangan begini. 149 00:08:44,459 --> 00:08:46,834 "Tak sangka kamu di sini." 150 00:08:46,918 --> 00:08:50,584 Saya nyanyi Crandy. "Suara awak menakjubkan." 151 00:08:50,668 --> 00:08:53,751 - Suka! - Suka! 152 00:08:53,834 --> 00:08:58,251 Dapatkan tiket ke Herd Con, suka dan langgan. Babai! 153 00:08:59,209 --> 00:09:00,293 Sambung cakap. 154 00:09:01,043 --> 00:09:06,251 Kami sibuk imbau kisah Pintu Alam, tapi peperangan akan tercetus. 155 00:09:06,334 --> 00:09:07,584 Raja Nowhere… 156 00:09:11,751 --> 00:09:12,876 Jijik! 157 00:09:14,751 --> 00:09:18,668 Mouthpiece ada mesej daripada Crandy. 158 00:09:18,751 --> 00:09:21,418 Herd LOL ada di sini. 159 00:09:24,334 --> 00:09:29,334 Kami kumpul tentera, dan birdtaur ada kelebihan untuk berperang. 160 00:09:29,418 --> 00:09:30,834 Swafoto! 161 00:09:31,876 --> 00:09:33,168 Swafoto! 162 00:09:33,793 --> 00:09:35,126 Apa-apa sajalah. 163 00:09:36,168 --> 00:09:39,501 Jadi awak akan sertai kami di medan perang. 164 00:09:39,584 --> 00:09:41,293 Tentera di langit! 165 00:09:41,376 --> 00:09:45,084 Seminit cukup tak untuk memperingati Waterbaby? 166 00:09:45,168 --> 00:09:46,793 Waterbaby tak mati. 167 00:09:46,876 --> 00:09:49,334 Oh, Tuhan. Terbitan turunan! 168 00:10:24,709 --> 00:10:27,043 Hei, kawan. Pandang saya! 169 00:10:31,918 --> 00:10:36,959 Crandy, jika kami akan lakonkan semula, ini untuk apa? 170 00:10:37,043 --> 00:10:40,418 Kesetiaan jenama perlukan khidmat peminat. 171 00:10:40,501 --> 00:10:42,376 Ini untuk siapa? 172 00:10:42,459 --> 00:10:45,251 Itu kata cuit untuk awak. 173 00:10:45,334 --> 00:10:48,501 Kegemaran saya "Oh, tidak Durple." 174 00:10:48,584 --> 00:10:49,709 Aduhai. 175 00:10:49,793 --> 00:10:52,668 Tengoklah peminat-peminat ini. 176 00:10:53,834 --> 00:10:56,501 Tandatangan ManSplash? Isu percutian. 177 00:10:57,959 --> 00:11:01,168 Nampaknya Centaur cita rasa awak. 178 00:11:01,251 --> 00:11:03,126 Saya suka tengok awak. 179 00:11:12,626 --> 00:11:13,459 Terjatuh. 180 00:11:14,043 --> 00:11:17,418 Tak apa. Saya masih dapat tandatangan awak. 181 00:11:18,043 --> 00:11:22,459 - Ironinya bermakna… - Saya tahu maksudnya, Glendale! 182 00:11:23,251 --> 00:11:27,501 Maksudnya dia tak mahu tandatangan awak. 183 00:11:28,126 --> 00:11:30,418 Maaf, sesi autograf tamat 184 00:11:30,501 --> 00:11:32,834 Tonton persembahan mereka, 185 00:11:32,918 --> 00:11:37,293 "Pintu Alam: Bahagian 2: Episod Hilang" 186 00:11:37,376 --> 00:11:40,043 di Sarang H. 187 00:11:42,334 --> 00:11:44,418 Pelik betul rasanya. 188 00:11:44,501 --> 00:11:45,918 Sebab ia pelik. 189 00:11:46,001 --> 00:11:49,584 Tapi kami perlukannya. Kita akan lakukannya. 190 00:11:49,668 --> 00:11:52,793 Lagipun, awak sesuai jadi Rider. 191 00:11:54,168 --> 00:11:57,709 Saya pakai apa yang ada. Biasa saja. 192 00:11:57,793 --> 00:11:59,918 Saya bukan pengganti Rider. 193 00:12:00,001 --> 00:12:03,418 - Teman paling rapat. - Betul. 194 00:12:06,043 --> 00:12:08,334 Baiklah, hai semua. 195 00:12:08,418 --> 00:12:11,418 Mula dalam 30 saat. Di mana jurubunyi? 196 00:12:13,501 --> 00:12:18,251 Tiada orang lain di sini, jadi saya orangnya? Peminat tegar. 197 00:12:18,918 --> 00:12:23,084 Awak yakin. Kita perlukan muzik. Apa yang awak ada? 198 00:12:24,001 --> 00:12:28,251 Dari segi muzik, apa yang gitaur ini boleh mainkan. 199 00:12:28,834 --> 00:12:30,834 Ke tepi. Biar saya tengok. 200 00:12:32,834 --> 00:12:33,668 Tidak. 201 00:12:35,751 --> 00:12:36,876 Apa? Tidak. 202 00:12:39,251 --> 00:12:40,084 Tidak. 203 00:12:40,918 --> 00:12:42,834 Okey, ini semua teruk. 204 00:12:44,001 --> 00:12:46,126 Tolonglah. Dengar ini. 205 00:12:47,668 --> 00:12:50,459 - Awak ada benda lain? - Hei, Zulius? 206 00:12:51,209 --> 00:12:52,876 Mungkin tak perlu. 207 00:12:52,959 --> 00:12:57,001 Biasanya kami mula menyanyi dan muzik akan muncul. 208 00:12:57,834 --> 00:13:00,584 Awak gila? Lihat jumlah penonton. 209 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 Saya pengurus pentas. Saya bertanggungjawab! 210 00:13:04,376 --> 00:13:07,418 Tekanan bermula Ini malam pembukaan 211 00:13:07,501 --> 00:13:10,584 Semuanya perlu berjalan lancar 212 00:13:10,668 --> 00:13:11,668 Zulius… 213 00:13:11,751 --> 00:13:14,584 Saya budak lelaki di belakang pentas 214 00:13:14,668 --> 00:13:18,376 Jadi ke tepi Maka keajaiban akan berlaku 215 00:13:18,459 --> 00:13:20,293 - Hei, Zulius. - Apa? 216 00:13:20,376 --> 00:13:23,876 Ringkaskan dan habiskan secepat mungkin. 217 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 Baiklah. Saya nak buat persembahan hebat, 218 00:13:28,209 --> 00:13:30,418 tapi ikut suka awaklah. 219 00:13:30,501 --> 00:13:32,501 "Buat secepat mungkin." 220 00:13:32,584 --> 00:13:33,668 Patutkah saya… 221 00:13:33,751 --> 00:13:37,209 Ikut pengarahan. Ikut rentak saya. 222 00:13:39,209 --> 00:13:42,251 Sebelum ini dalam The Herd. 223 00:13:42,334 --> 00:13:46,793 Horse memasuki Pintu Alam dan bersatu dengan Rider. 224 00:13:46,876 --> 00:13:49,209 Ini awak Memang ini awak 225 00:13:49,293 --> 00:13:51,876 Saya masih boleh cam awak 226 00:13:51,959 --> 00:13:54,709 Suara, muka, rambut mungkin berbeza 227 00:13:54,793 --> 00:13:59,501 Tapi awak masih awak Saya cuma mahu kita dekat kembali 228 00:14:00,084 --> 00:14:06,084 Saya mengembara jauh Untuk berjumpa awak dalam perjalanan 229 00:14:09,959 --> 00:14:14,418 Mereka berpelukan, tapi dalam pada itu tiba-tiba… 230 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 Saya Raja Nowhere 231 00:14:22,584 --> 00:14:26,918 Saya datang untuk buat perkara yang teruk 232 00:14:30,293 --> 00:14:33,793 Raja Nowhere hampir memakan Horse dan Rider. 233 00:14:35,001 --> 00:14:37,543 - Tapi… - Rasakan lembing! 234 00:14:38,459 --> 00:14:40,543 Rider menikam Raja Nowhere! 235 00:14:42,251 --> 00:14:44,543 Mainkan bunyi aksi. 236 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 Tolonglah. 237 00:14:46,584 --> 00:14:48,668 Tidak. Kita teruskan. 238 00:14:48,751 --> 00:14:51,834 Raja Nowhere keluar dari Pintu Alam 239 00:14:51,918 --> 00:14:54,376 dengan angin yang menakutkan. 240 00:14:55,043 --> 00:15:00,293 Dia keluar dari Pintu Alam dan lenyap. 241 00:15:00,376 --> 00:15:03,168 - Keluar dari pentas. - Okey. 242 00:15:05,376 --> 00:15:10,376 Raja Nowhere bolos. Rider dan Horse putuskan untuk berpisah. 243 00:15:10,459 --> 00:15:12,459 Rider kembali ke dunianya. 244 00:15:12,543 --> 00:15:16,168 Horse kembali ke Centaurworld untuk bantu kawan. 245 00:15:16,959 --> 00:15:22,293 Kita akan bertemu di sini semula 246 00:15:23,293 --> 00:15:25,001 Percayakan saya 247 00:15:25,084 --> 00:15:26,459 Saya percaya 248 00:15:26,543 --> 00:15:30,084 Apa yang awak katakan itu benar 249 00:15:30,168 --> 00:15:37,168 Itu kerana awak keluarga terdekat saya 250 00:16:00,918 --> 00:16:05,626 Ini bukan persoalan mahupun komen, tapi apakah ini? 251 00:16:08,668 --> 00:16:11,168 Baik, soalan pertama yang bagus. 252 00:16:11,251 --> 00:16:14,376 Jadi persoalannya, "Apa?" 253 00:16:14,459 --> 00:16:16,126 Apa yang berlaku? 254 00:16:16,209 --> 00:16:18,834 Ada sesi soal jawab. Duduk. 255 00:16:24,709 --> 00:16:27,668 Ya, untuk menjawab soalan awak… 256 00:16:30,876 --> 00:16:32,084 Seterusnya. 257 00:16:32,168 --> 00:16:37,584 Kenapa awak gigih mencari Rider, kemudian awak tinggalkan dia? 258 00:16:37,668 --> 00:16:39,668 Peperangan akan tercetus. 259 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 Jadi kami di sini untuk ajak… 260 00:16:42,376 --> 00:16:44,959 Tahu. Tapi boleh jawab soalan? 261 00:16:45,043 --> 00:16:47,584 Penamatnya tergantung. Betul tak? 262 00:16:49,626 --> 00:16:52,626 - Setuju. - Terima kasih, Durpleton. 263 00:16:52,709 --> 00:16:56,668 Saya Mouthpiece. Comfortable Doug akan muncul lagi? 264 00:16:56,751 --> 00:16:58,418 Soalan yang bagus. 265 00:16:59,376 --> 00:17:01,834 Crandy, kami dah kotakan janji. 266 00:17:02,793 --> 00:17:03,709 LOL! 267 00:17:07,168 --> 00:17:08,251 Ya, bagus. 268 00:17:09,168 --> 00:17:12,251 Kami perlukan birdtaur untuk peperangan. 269 00:17:12,834 --> 00:17:15,001 Kamu ada sayap dan kuat. 270 00:17:15,084 --> 00:17:19,793 Jika kamu rela berlawan, naikkan sayap tinggi! 271 00:17:20,459 --> 00:17:21,376 Ayuh! 272 00:17:23,709 --> 00:17:28,251 Sebenarnya, saya tak percaya Horse rela tinggalkan Rider. 273 00:17:28,334 --> 00:17:31,668 Saya nak buat petisyen untuk penamat baharu. 274 00:17:31,751 --> 00:17:35,793 Saya tak boleh buat semula. Itulah dia. Dah siap. 275 00:17:35,876 --> 00:17:38,376 Naikkan sayap jika belum tandatangan. 276 00:17:41,168 --> 00:17:45,293 Baik. Bayden akan kutip tandatangan. Okey? Jadi… 277 00:17:45,376 --> 00:17:48,043 Awak fikir saya nak tinggalkan RIder? 278 00:17:48,126 --> 00:17:51,709 Ini perkara sebenar paling sukar saya pernah buat. 279 00:17:51,793 --> 00:17:54,418 "Kenapa awak tak buat sebaliknya?" 280 00:17:54,501 --> 00:17:57,168 Tunggu. Awak akan buat semula? 281 00:17:57,251 --> 00:17:59,001 Itu bukan finale! 282 00:18:00,168 --> 00:18:01,584 Jangan tanya lagi. 283 00:18:13,126 --> 00:18:16,209 Ke mana? Mereka belum setuju sertai kita. 284 00:18:16,293 --> 00:18:19,751 Mereka takkan, walaupun besar harapan saya. 285 00:18:20,334 --> 00:18:22,834 Mimpilah nak menentang minotaur. 286 00:18:24,918 --> 00:18:28,209 Okey. Terima kasih, semua. 287 00:18:35,584 --> 00:18:37,793 Betul kata Horse. 288 00:18:39,751 --> 00:18:43,834 Kita tak boleh ubah apa yang telah berlaku. 289 00:18:43,918 --> 00:18:46,793 Tapi kamu takkan percaya apa seterusnya. 290 00:18:46,876 --> 00:18:48,876 - Suka! - Suka! 291 00:18:48,959 --> 00:18:50,501 Itu bukan finale. 292 00:18:50,584 --> 00:18:57,043 "Pintu Alam: Bahagian 2" sebenarnya adalah "Kebangkitan Birdtaur". 293 00:18:57,126 --> 00:19:00,418 menentang… Pergi pakai kostum. Pergi. 294 00:19:01,126 --> 00:19:03,043 Menentang Raja Nowhere! 295 00:19:05,334 --> 00:19:06,168 Dah cakap. 296 00:19:06,251 --> 00:19:10,459 Kelebihan terbang dan ketajaman penglihatan… 297 00:19:10,543 --> 00:19:15,168 Kawanan burung yang menumpaskan Raja Nowhere! 298 00:19:21,543 --> 00:19:22,918 Apa dia buat? 299 00:19:35,001 --> 00:19:36,168 Tapi malangnya, 300 00:19:36,251 --> 00:19:42,168 Raja Nowhere sangat hebat, tapi birdtaur terus berjuang, 301 00:19:42,251 --> 00:19:43,834 mereka menang! 302 00:19:43,918 --> 00:19:45,459 Jadi… 303 00:19:45,543 --> 00:19:49,126 Setidaknya, itulah penamat yang sepatutnya. 304 00:19:49,209 --> 00:19:53,543 Kamu tandatangan petisyen untuk menukar rancangan ini, 305 00:19:53,626 --> 00:19:58,793 tapi siapa yang mahu berlakon dalamnya? 306 00:19:58,876 --> 00:20:01,376 Naikkan sayap. Saya nak tengok. 307 00:20:01,459 --> 00:20:07,501 - Horse dan Rider akan kembali bersama? - Ya, jika awak berlawan dengan kami. 308 00:20:07,584 --> 00:20:13,543 Siapa lagi akan datang, Mouthpiece? Comfortable Doug akan berada di sana. 309 00:20:18,043 --> 00:20:20,918 - Wammawink akan ada juga? - Ya. 310 00:20:22,126 --> 00:20:25,751 - Paling teruk! - Tapi watak dia cuma sampingan. 311 00:20:25,834 --> 00:20:26,959 - Suka! - Apa? 312 00:20:27,043 --> 00:20:29,959 Hampir. Diam dan lihat saya bekerja. 313 00:20:30,543 --> 00:20:33,084 Semua mahukan penamat sendiri. 314 00:20:33,168 --> 00:20:38,084 Datang ke finale dan bantu kami buat dengan betul. 315 00:20:39,334 --> 00:20:41,543 Kita akan berperang! 316 00:20:42,126 --> 00:20:45,001 - Perang! - Perang! 317 00:20:45,084 --> 00:20:46,501 Sama-sama. 318 00:20:51,959 --> 00:20:53,584 Saya salah seorang! 319 00:20:59,001 --> 00:21:01,834 Wajarkah saya tinggalkan Rider? 320 00:21:01,918 --> 00:21:03,959 Alamak, Durple-tidak! 321 00:21:04,043 --> 00:21:04,959 Durpleton! 322 00:21:05,043 --> 00:21:07,459 Kata cuit ini sangat bagus. 323 00:21:07,543 --> 00:21:11,751 Keputusan awak betul. Centaurworld perlukan awak. 324 00:21:11,834 --> 00:21:14,459 Betulkah? Ia atas usaha Zulius. 325 00:21:14,543 --> 00:21:18,709 Terima kasih, saya tahu. Horse, awak masih watak utama. 326 00:21:18,793 --> 00:21:21,126 Saya juga watak utama! 327 00:23:41,959 --> 00:23:46,959 Terjemahan sari kata oleh AIA