1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,293 --> 00:00:17,418
Kik vagytok, és mit akartok?
3
00:00:17,501 --> 00:00:20,709
Nagy hidegtaurok,
4
00:00:20,793 --> 00:00:24,418
hetekig utaztunk
hideg, de gyönyörű földetekre.
5
00:00:24,501 --> 00:00:26,126
Egy kéréssel jöttünk…
6
00:00:30,584 --> 00:00:31,459
Ló!
7
00:00:33,668 --> 00:00:35,418
Segítség!
8
00:00:35,501 --> 00:00:37,001
Elrabolnak!
9
00:00:37,084 --> 00:00:39,751
A kleptomániást elrabolják!
10
00:00:44,501 --> 00:00:45,334
Mi a…
11
00:00:47,501 --> 00:00:49,209
Mindjárt visszajövünk.
12
00:00:55,084 --> 00:00:59,126
Ez Kentaurföld
13
00:01:06,751 --> 00:01:08,834
ÉGI MEGFIGYELŐK
14
00:01:14,251 --> 00:01:15,126
Köszönöm.
15
00:01:22,001 --> 00:01:25,834
Kik vagytok, és mit akartok?
16
00:01:28,293 --> 00:01:33,959
Hú, vicceltem. Tudjuk, kik vagytok.
Nézzétek! Ló azt csinálja!
17
00:01:34,043 --> 00:01:36,209
Honnan tudod a nevem?
18
00:01:36,293 --> 00:01:38,001
- Mondj valamit!
- Nem!
19
00:01:38,084 --> 00:01:42,293
- Te beszélj, Kapitány!
- A te ötleted volt, Csőrarc.
20
00:01:42,376 --> 00:01:46,418
Bocs ezért az egészért.
Nem akartunk megijeszteni.
21
00:01:46,501 --> 00:01:49,959
- Sokáig vacilláltunk…
- Mit akartok tőlünk?
22
00:01:50,043 --> 00:01:51,709
A valóságban is undok.
23
00:01:51,793 --> 00:01:53,126
- Mi a…
- Bocsi!
24
00:01:53,209 --> 00:01:59,459
Elragadtunk titeket, mielőtt folytatnátok.
Ledaráltuk „A hasadék: 2. részig”.
25
00:01:59,543 --> 00:02:01,459
„A hasadék: 2. rész”?
26
00:02:01,543 --> 00:02:05,293
Így neveztük el a részt. Van értelme.
27
00:02:05,376 --> 00:02:09,168
Az első részben odaértél,
a másodikban bementél.
28
00:02:09,251 --> 00:02:10,751
Ityegafityeg vagyok.
29
00:02:10,834 --> 00:02:15,251
Én vezetem a Csorda Szavakat.
A bomba csorda mocska.
30
00:02:15,334 --> 00:02:17,293
Pontosan hol vagyunk?
31
00:02:17,376 --> 00:02:21,876
Madártaurok vagyunk,
és ez a felhőkomplexumunk.
32
00:02:21,959 --> 00:02:25,251
Várjunk, ti végig kémkedtetek utánunk?
33
00:02:27,501 --> 00:02:31,834
Kémkedni? Nem… Srácok, nem tudják.
34
00:02:31,918 --> 00:02:35,418
A ti műsorotok a legnézettebb
Kentaurföldön.
35
00:02:36,376 --> 00:02:41,334
Fogalmatok sincs,
mekkora rajongótáborotok van itt, Ló.
36
00:02:41,418 --> 00:02:44,959
A fanklubokon belül is van fanklub.
37
00:02:45,043 --> 00:02:48,793
Újszülött madártaurokként
faljuk a kalandjaitokat.
38
00:02:50,043 --> 00:02:52,168
Ez kicsit fura, de köszi?
39
00:02:52,251 --> 00:02:54,959
Nézünk titeket, ledaráltunk minden részt
40
00:02:55,043 --> 00:02:58,334
- Megszállottak vagyunk
- Ez neurotikus
41
00:02:58,418 --> 00:03:01,626
Rajongók vagyunk, fikciót is írtunk
42
00:03:01,709 --> 00:03:04,834
- Már mindenkit összeboronáltunk
- Ez plátói
43
00:03:04,918 --> 00:03:08,293
A nevem Csőrarc, de a felhasználónevem
44
00:03:08,376 --> 00:03:11,626
KényelmesDougSrác222
Akkor van a szülinapom
45
00:03:11,709 --> 00:03:16,834
Ezek a baglyok, libák, fácánok
verebek sok rajongói cuccot készítettek
46
00:03:16,918 --> 00:03:18,376
Jó pénzt keresünk
47
00:03:19,043 --> 00:03:23,001
Örülünk, hogy Ló elszomorított minket
Amiért Lovas elment
48
00:03:23,084 --> 00:03:24,334
Hova tűnt?
49
00:03:24,418 --> 00:03:27,876
Mi történt a hasadékban ? Kit érdekel ?
50
00:03:27,959 --> 00:03:30,168
- A Csorda Con a lényeg !
- Mi?
51
00:03:30,251 --> 00:03:34,334
Ledaráltunk minden részt
Ez a kedvenc műsorunk
52
00:03:34,418 --> 00:03:37,209
Ezt kicsit nehéz megemészteni.
53
00:03:37,293 --> 00:03:41,459
Ki gondolta volna,
hogy hírességek vagyunk?
54
00:03:43,043 --> 00:03:46,751
Azért azt tisztázzuk,
hogy nem mindenki híresség.
55
00:03:46,834 --> 00:03:48,084
Hogy érted ezt?
56
00:03:48,168 --> 00:03:51,626
Vannak, akik kevésbé népszerűek közületek.
57
00:03:51,709 --> 00:03:55,501
Nem értem, Csőrarc.
Azt mondtad, ez a legnépszerűbb…
58
00:03:55,584 --> 00:03:58,709
Nos, a Ló-show a Ló-rajongóknak való
59
00:03:58,793 --> 00:04:01,543
A Ched-fejeké a legmenőbb bögre
60
00:04:01,626 --> 00:04:03,334
- Dumcs Izzók !
- Durpelők !
61
00:04:03,418 --> 00:04:05,126
Glendale Gyermekei !
62
00:04:05,209 --> 00:04:10,793
A Dougliganek pedig
a nagy Kényelmes Doug rajongói
63
00:04:11,543 --> 00:04:13,543
Kényelmes Doug
64
00:04:14,168 --> 00:04:16,168
Kényelmes Doug
65
00:04:16,251 --> 00:04:20,084
Kényelmes Doug
66
00:04:20,168 --> 00:04:22,376
Kényelmes Doug
67
00:04:22,459 --> 00:04:25,418
Kényelmes Doug
68
00:04:25,501 --> 00:04:28,376
Kényelmes, kényelmes Doug
69
00:04:28,459 --> 00:04:33,501
Szerintem mindenki megértette.
Kényelmes Doug a kedvenced.
70
00:04:34,001 --> 00:04:40,209
Hogy hívják a Wammawink rajongói klubot?
Hol vannak a Wammawink-rajongók?
71
00:04:40,293 --> 00:04:43,459
Válaszolj, Csőrarc! Miért nem felelsz?
72
00:04:43,543 --> 00:04:44,668
Ez fáj.
73
00:04:44,751 --> 00:04:47,709
- Igen, néha csinál ilyet.
- A lyuk!
74
00:04:47,793 --> 00:04:51,751
Az egyetlen
Amiben a rajongói klubok egyetértenek
75
00:04:51,834 --> 00:04:54,543
Az az, hogy Wammawink
76
00:04:55,126 --> 00:04:59,126
Kibírhatatlan
77
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
Gyere, Ló! Mutatunk valamit.
78
00:05:06,126 --> 00:05:10,376
Ez az égkapunk.
Innen rálátunk egész Kentaurföldre.
79
00:05:10,459 --> 00:05:13,293
Innen néztük Lovast, téged, Döfit…
80
00:05:13,793 --> 00:05:17,043
Uzsonnás Johnny Légy a Legjobb Bajnoksága!
81
00:05:17,959 --> 00:05:21,334
Srácok, nézzétek!
Kényelmes Doug visszatért.
82
00:05:25,459 --> 00:05:26,459
El az útból!
83
00:05:28,876 --> 00:05:30,126
Annyira menő!
84
00:05:32,043 --> 00:05:33,126
Ja, biztos.
85
00:05:33,209 --> 00:05:36,793
- Miért hoztatok ide minket?
- Buta Csőrarc.
86
00:05:36,876 --> 00:05:40,168
Szóval nem láttuk,
mi történt a hasadékban.
87
00:05:40,251 --> 00:05:43,751
Furcsa döntés volt levenni a képernyőről.
88
00:05:43,834 --> 00:05:49,418
Bayden elmesélte a földalatti dolgokat,
de azóta nagyon önelégült lett.
89
00:05:50,126 --> 00:05:53,668
Nem akarom lelőni a poént,
de volt egy rész…
90
00:05:53,751 --> 00:05:55,043
Fogd be, Bayden!
91
00:05:55,126 --> 00:05:58,251
Ne spoilerezz! Lótól akarom hallani.
92
00:05:58,334 --> 00:06:02,334
Azért hoztatok ide,
hogy elmeséljem, mi történt a hasadékban?
93
00:06:02,418 --> 00:06:03,876
Nehogy elmond!
94
00:06:03,959 --> 00:06:08,126
Bocs a kiabálásért.
Nagy rajongó vagyok. Buta Csőrarc.
95
00:06:08,209 --> 00:06:11,459
Gondoltuk, hogy ha már itt vagytok,
96
00:06:11,543 --> 00:06:16,334
eljátszhatnátok, ami történt.
Így kimondva furán hangzik.
97
00:06:16,418 --> 00:06:18,668
- Bután hangzik?
- Folytasd!
98
00:06:18,751 --> 00:06:20,668
Rendben. Kösz, Kapitány.
99
00:06:20,751 --> 00:06:27,084
Gondoltuk, eljátszhatnátok.
Mármint pontosan úgy, ahogy megtörtént.
100
00:06:27,168 --> 00:06:30,334
- Jól értem, hogy Kapitánynak hívják?
- Igen.
101
00:06:30,418 --> 00:06:32,834
Őt meg Csőrarcnak?
102
00:06:32,918 --> 00:06:34,959
- Igen.
- Oké.
103
00:06:35,709 --> 00:06:37,501
Húzzuk el a csíkot!
104
00:06:37,584 --> 00:06:42,084
Egyetértenék, de támadt egy ötletem.
Ezek hibbantak,
105
00:06:42,168 --> 00:06:45,126
de simán felkaptak minket a földről.
106
00:06:45,209 --> 00:06:48,001
A minotaurok nem repülnek.
Előnyhöz jutnánk.
107
00:06:49,126 --> 00:06:53,168
Egy égi sereg.
Lovas is ilyesmit várna el tőlem.
108
00:06:53,751 --> 00:06:56,709
Szükségünk van rájuk. Tegyük, amit kérnek.
109
00:06:57,293 --> 00:07:02,668
Jó, de ha elvállaljuk, muszáj,
hogy én legyek a színházi rendező.
110
00:07:02,751 --> 00:07:07,959
- Döfi túl fiatal a színészkedéshez.
- 43 éves vagyok.
111
00:07:08,043 --> 00:07:11,209
Durpleton pedig 47.
112
00:07:11,293 --> 00:07:12,126
Nyilván.
113
00:07:17,334 --> 00:07:20,209
Hiba volt kihagynom a tüdőnapot.
114
00:07:20,293 --> 00:07:22,668
- Egy és Ched, kettő és…
- Ez…
115
00:07:22,751 --> 00:07:26,251
- …Ched és három és Ched…
- Az én vagyok?
116
00:07:26,334 --> 00:07:28,168
Ők a Ched-fejek.
117
00:07:29,793 --> 00:07:31,126
Még szép!
118
00:07:31,209 --> 00:07:35,168
Madártaurok, mint én.
Tudják, mi a jó. Benne vagyok.
119
00:07:35,251 --> 00:07:38,459
Benne vagyunk. De mi is kérünk valamit.
120
00:07:39,709 --> 00:07:42,918
Crandy totál ki fog bukni.
121
00:07:43,543 --> 00:07:44,376
Crandy?
122
00:07:49,293 --> 00:07:53,584
Népszerűvé tette a koriandert.
Saját vegán hajgumija van.
123
00:07:53,668 --> 00:07:57,376
Ő vezeti a Csorda Cont.
Ötször felrobbantotta a netet.
124
00:07:57,459 --> 00:08:01,293
Te jó gém!
Nem hiszem el, hogy itt vagytok!
125
00:08:01,376 --> 00:08:03,876
Igen. Mi vagyunk…
126
00:08:03,959 --> 00:08:07,584
A nevem Crandy
És rengeteg feliratkozóm van
127
00:08:07,668 --> 00:08:10,418
Imádják, ha azt mondom: „Te jó gém!”
128
00:08:10,501 --> 00:08:16,626
A rajongóim reagálnak
Arra, ahogy rátok reagálok
129
00:08:16,709 --> 00:08:20,918
Nézni, ahogy engem figyelnek
A kedvenc időtöltésem
130
00:08:21,001 --> 00:08:21,834
Igen !
131
00:08:23,543 --> 00:08:28,668
Király, de még mindig nem tudom, ki vagy.
132
00:08:28,751 --> 00:08:30,959
Nem figyeltél?
133
00:08:31,043 --> 00:08:35,043
- Nyilvánvalóan influencer.
- Szavad ne feledd!
134
00:08:35,126 --> 00:08:37,043
Itt a Crandy-Gram!
135
00:08:37,126 --> 00:08:38,751
- Like!
- Like!
136
00:08:38,834 --> 00:08:41,168
Most találkoztam a csordával.
137
00:08:41,251 --> 00:08:44,584
Én így: „Te jó gém,”
és felemeltem a karom.
138
00:08:44,668 --> 00:08:48,334
„El se hiszem. Itt vagytok.”
Aztán elénekeltem a dalomat.
139
00:08:48,418 --> 00:08:50,584
Megdicsérték a hangomat.
140
00:08:50,668 --> 00:08:53,751
- Like!
- Like!
141
00:08:53,834 --> 00:08:58,251
Vegyetek jegyet a Csorda Conra!
Iratkozzatok fel, puszi!
142
00:08:59,251 --> 00:09:00,418
Mit is mondtál?
143
00:09:01,043 --> 00:09:06,251
Előadjuk a hasadékos sztorit,
de háború közeleg Kentaurföld felé.
144
00:09:06,334 --> 00:09:07,584
Az Álom Rém…
145
00:09:11,751 --> 00:09:12,876
Undorító!
146
00:09:14,751 --> 00:09:18,668
Csőrarc üzenetet kapott Crandytől.
147
00:09:18,751 --> 00:09:21,418
Itt van a csorda LOL.
148
00:09:23,293 --> 00:09:29,334
Sereget toborzunk, és a madártaurok
nagy előny jelentenének a harcban.
149
00:09:29,418 --> 00:09:30,834
Szel-fióka!
150
00:09:31,876 --> 00:09:33,168
Szel-fióka!
151
00:09:33,793 --> 00:09:35,126
Aha, tök mindegy.
152
00:09:36,168 --> 00:09:41,293
Remek. Akkor csatlakoztok a seregünkhöz.
Égi seregünk lesz!
153
00:09:41,376 --> 00:09:45,043
Egy perc csend elég lesz
Vízibébiről megemlékezni?
154
00:09:45,126 --> 00:09:49,334
- Vízibébi nem halt meg.
- Te jó gém! Testvérsorozat!
155
00:10:21,376 --> 00:10:24,626
CSORDA CON
156
00:10:24,709 --> 00:10:27,043
Sziasztok! Nézzetek rám!
157
00:10:31,918 --> 00:10:33,501
Figyelj, Crandy,
158
00:10:33,584 --> 00:10:36,959
minek ez, ha elvállaltuk az előadást?
159
00:10:37,043 --> 00:10:40,418
A márkahűséghez
ki kell szolgálni a rajongókat.
160
00:10:40,501 --> 00:10:42,293
Kinek írhatom?
161
00:10:42,376 --> 00:10:45,251
Senkinek, írtam neked pár szlogent.
162
00:10:45,334 --> 00:10:48,501
A kedvencem: „Nagyon Durple-nem!”
163
00:10:48,584 --> 00:10:49,709
Azta!
164
00:10:49,793 --> 00:10:52,751
Milyen ínycsiklandóak ezek a rajongók!
165
00:10:53,918 --> 00:10:56,501
Aláírnád a karácsonyi számot?
166
00:10:58,043 --> 00:11:01,168
Látom, te is egy jó ízlésű kentaur vagy.
167
00:11:01,251 --> 00:11:02,709
Imádlak utálni.
168
00:11:12,626 --> 00:11:13,543
Elejtettem.
169
00:11:14,043 --> 00:11:17,543
Csak irónia volt, hogy autogramot kértem.
170
00:11:18,043 --> 00:11:22,459
- Az irónia azt jelenti…
- Tudom, mit jelent, Glendale!
171
00:11:23,209 --> 00:11:27,626
Azt jelenti, hogy igazából
nem kellett neki az autogramod.
172
00:11:28,126 --> 00:11:30,418
Vége az autogramoknak,
173
00:11:30,501 --> 00:11:32,834
de láthatjátok még a csordát
174
00:11:32,918 --> 00:11:37,293
„A hasadék: 2. rész.
Az elveszett epizód” előadásánál.
175
00:11:37,376 --> 00:11:40,043
A H-fészekben.
176
00:11:42,334 --> 00:11:44,418
Furának érzem ezt.
177
00:11:44,501 --> 00:11:45,918
Mert fura is.
178
00:11:46,001 --> 00:11:49,584
De szükségünk van rájuk.
Megtesszük, amit kérnek.
179
00:11:49,668 --> 00:11:52,876
Emellett jól alakítod Lovast.
180
00:11:54,168 --> 00:11:57,709
Csak gyorsan összedobtam ezt.
Nem nagy ügy.
181
00:11:57,793 --> 00:12:02,626
Nyilván nem tudnám helyettesíteni Lovast,
az öribaridat.
182
00:12:02,709 --> 00:12:04,001
Igaz.
183
00:12:06,043 --> 00:12:10,501
Hé, emberek! Figyeljetek!
30 másodperc múlva kezdünk.
184
00:12:10,584 --> 00:12:12,001
Hol a hangfelelős?
185
00:12:13,668 --> 00:12:18,251
Rajtam kívül nincs itt más,
szóval gondolom, én?
186
00:12:18,918 --> 00:12:23,084
Szuper. Csípem az önbizalmadat.
Zene kéne. Mid van?
187
00:12:24,001 --> 00:12:28,168
Csak ezzel a zongorataurral szolgálhatok.
188
00:12:28,834 --> 00:12:30,709
El az útból! Megnézem.
189
00:12:32,834 --> 00:12:33,668
Nem.
190
00:12:35,793 --> 00:12:36,751
Na ne!
191
00:12:39,209 --> 00:12:40,084
Nem.
192
00:12:40,918 --> 00:12:42,834
Ez mind használhatatlan.
193
00:12:44,001 --> 00:12:46,168
Ez komoly? Hallgassátok már!
194
00:12:47,668 --> 00:12:52,876
- Valami más?
- Figyelj, Zulius! Talán nincs rá szükség.
195
00:12:52,959 --> 00:12:57,084
Általában a zene magától beindul,
ha énekelni kezdünk.
196
00:12:57,834 --> 00:13:00,584
Elment az eszed? Látod a tömeget?
197
00:13:00,668 --> 00:13:04,293
Én vagyok a rendező.
Ha elbukunk, enyém a felelősség!
198
00:13:04,376 --> 00:13:07,418
Nagy a nyomás, itt a nyitóest
199
00:13:07,501 --> 00:13:10,584
Gyerünk, nem lehetünk rest…
200
00:13:10,668 --> 00:13:11,668
Zulius…
201
00:13:11,751 --> 00:13:18,376
A színfalak mögött a munkámat megköszönöd
El az utamból, a varázslat már csöpög
202
00:13:18,459 --> 00:13:20,293
- Zulius!
- Mi van?
203
00:13:20,376 --> 00:13:24,126
Ne bonyolítsuk, csak legyünk túl rajta!
204
00:13:24,793 --> 00:13:28,126
Jó. Csak kiváló munkát akartam végezni,
205
00:13:28,209 --> 00:13:30,043
de tök mindegy.
206
00:13:30,543 --> 00:13:32,501
„Csak legyünk túl rajta!”
207
00:13:32,584 --> 00:13:33,584
Akkor…
208
00:13:33,668 --> 00:13:37,209
Csak kövesd a színpadi eseményeket!
209
00:13:39,209 --> 00:13:42,251
Az előző részek tartalmából.
210
00:13:42,334 --> 00:13:46,793
Ló belépett a hasadékba,
ahol újra találkozott Lovassal.
211
00:13:46,876 --> 00:13:52,043
Te vagy az, tényleg te vagy az
Bár más lettél, de bárhol felismernélek
212
00:13:52,126 --> 00:13:54,626
A hangod, az arcod bár a múlté lett
213
00:13:54,709 --> 00:13:59,501
De attól még ugyanaz vagy
Csak ölelni akarlak
214
00:14:00,084 --> 00:14:06,084
Oly sokáig utaztam
Hogy a barátom végre láthassam
215
00:14:09,959 --> 00:14:11,334
Átölelik egymást,
216
00:14:11,418 --> 00:14:14,418
de találkozásukat megszakítja…
217
00:14:14,501 --> 00:14:19,084
Én vagyok az Álom Rém
218
00:14:22,584 --> 00:14:26,918
Csúnya dolgokat csinálok én
219
00:14:30,293 --> 00:14:33,793
Az Álom Rém
kis híján elnyeli Lovat és Lovast.
220
00:14:35,001 --> 00:14:37,543
- De aztán…
- Egyél lándzsát!
221
00:14:38,459 --> 00:14:40,501
Lovas leszúrja a Rémet.
222
00:14:42,334 --> 00:14:44,418
Hangeffektust kérek!
223
00:14:45,043 --> 00:14:45,876
Légyszi!
224
00:14:46,584 --> 00:14:48,668
Nem. Na jó, hagyjuk!
225
00:14:48,751 --> 00:14:51,834
De az Álom Rém elillant a hasadékból
226
00:14:51,918 --> 00:14:54,376
egy ijesztő, bunkó széllel.
227
00:14:55,043 --> 00:15:00,293
Teljesen elillant a hasadékból.
228
00:15:00,376 --> 00:15:03,418
Le a színpadról, Durpleton. Kösz.
229
00:15:05,376 --> 00:15:10,959
Az Álom Rém szabad, így Lovas
és Ló úgy döntenek, hogy búcsút intenek.
230
00:15:11,043 --> 00:15:14,751
Visszatérnek saját világukba.
Ló Kentaurföldre megy,
231
00:15:14,834 --> 00:15:16,459
a barátainak segíteni.
232
00:15:16,959 --> 00:15:22,293
Hiszem, hogy utunk újra összeér egyszer
233
00:15:23,293 --> 00:15:25,001
Bízz bennem, így lesz
234
00:15:25,084 --> 00:15:26,459
Igen
235
00:15:26,543 --> 00:15:30,084
Teljes szívvel bízom
236
00:15:30,168 --> 00:15:37,168
Mert te vagy az én családom
237
00:16:00,918 --> 00:16:05,543
Ez nem igazán kérdés,
inkább megjegyzés, de mi van?
238
00:16:08,709 --> 00:16:11,168
Nagyszerű kérdés!
239
00:16:11,251 --> 00:16:14,376
A kérdés úgy szólt, hogy: „Mi van?”
240
00:16:14,459 --> 00:16:18,834
- Mi ez az egész?
- Mindig van kérdezz-felelek. Ülj le!
241
00:16:24,709 --> 00:16:27,584
Úgy tudnék válaszolni, hogy…
242
00:16:30,876 --> 00:16:32,084
Következő kérdés!
243
00:16:32,168 --> 00:16:37,584
Hogy hagyhattad el Lovast,
miután olyan sokáig kerested őt?
244
00:16:37,668 --> 00:16:39,668
Közeleg a háború.
245
00:16:39,751 --> 00:16:42,293
Azért csináltuk mindezt, hogy…
246
00:16:42,376 --> 00:16:47,584
Térjünk vissza a kérdésre!
A vége erőltetettnek tűnt. Egyetértetek?
247
00:16:49,626 --> 00:16:51,168
Egyetértek.
248
00:16:51,251 --> 00:16:52,626
Kösz, Durpleton.
249
00:16:52,709 --> 00:16:56,668
Szia! Csőrarc vagyok.
Lesz még Kényelmes Doug?
250
00:16:56,751 --> 00:16:58,418
Remek kérdés.
251
00:16:59,459 --> 00:17:01,834
Betartottuk az ígéretünket.
252
00:17:02,793 --> 00:17:03,709
LOL!
253
00:17:07,168 --> 00:17:08,251
Aha, csúcs.
254
00:17:09,168 --> 00:17:12,334
Szükségünk van a madártaurokra
a háborúban.
255
00:17:12,834 --> 00:17:15,001
Repültök, és erősek vagytok.
256
00:17:15,084 --> 00:17:19,793
Aki beállna a seregbe,
emelje fel a szárnyát! Jó magasra!
257
00:17:20,459 --> 00:17:21,376
Gyerünk!
258
00:17:23,709 --> 00:17:28,334
Én hiteltelennek találtam,
hogy Ló otthagyta Lovast.
259
00:17:28,418 --> 00:17:31,668
Petíciót indítottam, hogy átírják a végét.
260
00:17:31,751 --> 00:17:38,376
- Nem tudom átírni. Már megtörtént.
- Emelje a szárnyát, aki még nem írta alá!
261
00:17:41,168 --> 00:17:45,293
Király.
Bayden körbeviszi a táblát a nevekkel.
262
00:17:45,376 --> 00:17:49,251
Szerinted el akartam hagyni őt?
Ez a való élet.
263
00:17:49,334 --> 00:17:54,418
Ez volt életem legnehezebb döntése.
Ti meg: „Tedd az ellenkezőjét!”
264
00:17:54,501 --> 00:17:57,168
Várjunk! Akkor átírod a finálét?
265
00:17:57,251 --> 00:17:59,001
Nem ez volt a finálé!
266
00:18:00,209 --> 00:18:01,751
Nincs több kérdés.
267
00:18:13,209 --> 00:18:16,209
Még nem csatlakoztak a sereghez.
268
00:18:16,293 --> 00:18:19,959
Nem is fognak.
Mindenkinél jobban akartam ezt.
269
00:18:20,459 --> 00:18:23,418
Ennyit az előnyről a minotaurok ellen.
270
00:18:24,918 --> 00:18:25,959
Rendben.
271
00:18:26,668 --> 00:18:28,209
Köszönöm, srácok.
272
00:18:35,584 --> 00:18:37,793
Lónak igaza volt.
273
00:18:39,751 --> 00:18:43,834
Nem változtathatunk azon,
ami már megtörtént.
274
00:18:43,918 --> 00:18:46,793
De tudjátok, mi következik ezután?
275
00:18:46,876 --> 00:18:48,876
- Like!
- Like!
276
00:18:48,959 --> 00:18:50,501
Még nincs vége.
277
00:18:50,584 --> 00:18:57,043
„A hasadék: 2. rész” igazából
a „Madártaurok felemelkedése”,
278
00:18:57,126 --> 00:19:00,418
a… Gyorsan, a jelmezt!
279
00:19:01,168 --> 00:19:03,043
…az Álom Rém ellen!
280
00:19:04,876 --> 00:19:06,168
Megmondtam.
281
00:19:06,251 --> 00:19:10,459
Szárnyuk és sasszemük segítségével…
282
00:19:10,543 --> 00:19:15,168
Ehhez kétség sem férhet,
legyőzik az Álom Rémet.
283
00:19:21,543 --> 00:19:22,918
Mit művel?
284
00:19:35,001 --> 00:19:36,168
Ugyan
285
00:19:36,251 --> 00:19:42,168
az Álom Rém hatalmas volt,
de a madártauroknak harcos kedve volt,
286
00:19:42,251 --> 00:19:43,834
így nyertek!
287
00:19:43,918 --> 00:19:45,459
Akkor…
288
00:19:45,543 --> 00:19:49,126
legalább is ez lehetne a vége.
289
00:19:49,209 --> 00:19:53,543
Aláírtátok a petíciót,
hogy átírjuk a sorozatot,
290
00:19:53,626 --> 00:19:58,793
de nem akartok inkább
részesei lenni a sorozatnak?
291
00:19:58,876 --> 00:20:01,376
Hadd lássam a szárnyakat!
292
00:20:01,459 --> 00:20:07,501
- Ló és Lovas újra együtt lesznek?
- Igen, ha jöttök velünk harcolni.
293
00:20:07,584 --> 00:20:13,543
És tudod, ki lesz még ott, Csőrarc?
Kényelmes Doug is ott lesz.
294
00:20:18,043 --> 00:20:20,001
Wammawink is ott lesz?
295
00:20:20,084 --> 00:20:20,918
Igen.
296
00:20:22,126 --> 00:20:25,751
- Utáljuk őt!
- De minimális szerepe lesz.
297
00:20:25,834 --> 00:20:26,959
- Like!
- Mi?
298
00:20:27,043 --> 00:20:30,043
Közel a cél! Fogd be, és hagyj beszélni!
299
00:20:30,543 --> 00:20:33,084
Tudjátok, milyen befejezést akartok.
300
00:20:33,168 --> 00:20:37,959
Legyetek részesei a finálénak,
és rendezzétek a befejezést!
301
00:20:39,334 --> 00:20:41,543
Úgy tűnik, háborúba megyünk!
302
00:20:42,126 --> 00:20:45,001
- Háború!
- Háború!
303
00:20:45,084 --> 00:20:46,293
Szívesen.
304
00:20:51,959 --> 00:20:53,918
Én is hozzájuk tartozom!
305
00:20:59,001 --> 00:21:01,834
Jó döntés volt elhagyni Lovast?
306
00:21:01,918 --> 00:21:03,959
Nagyon Durple-nem!
307
00:21:04,043 --> 00:21:04,959
Durpleton!
308
00:21:05,043 --> 00:21:07,459
Ezek a szlogenek szuperek.
309
00:21:07,543 --> 00:21:11,418
Jól döntöttél.
Kentaurföldnek szüksége van rád.
310
00:21:11,918 --> 00:21:14,501
Gondolod? Ez mind Zulius érdeme.
311
00:21:14,584 --> 00:21:18,709
Köszönöm, tudom.
Attól még te vagy a főszereplő, Ló.
312
00:21:18,793 --> 00:21:21,501
Én is főszereplő vagyok!
313
00:23:44,959 --> 00:23:48,043
A feliratot fordította: Somogyi Julianna