1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,293 --> 00:00:17,418 Kik vagytok, és mit akartok? 3 00:00:17,501 --> 00:00:20,709 Nagy hidegtaurok, 4 00:00:20,793 --> 00:00:24,418 hetekig utaztunk hideg, de gyönyörű földetekre. 5 00:00:24,501 --> 00:00:26,126 Egy kéréssel jöttünk… 6 00:00:30,584 --> 00:00:31,459 Ló! 7 00:00:33,668 --> 00:00:35,418 Segítség! 8 00:00:35,501 --> 00:00:37,001 Elrabolnak! 9 00:00:37,084 --> 00:00:39,751 A kleptomániást elrabolják! 10 00:00:44,501 --> 00:00:45,334 Mi a… 11 00:00:47,501 --> 00:00:49,209 Mindjárt visszajövünk. 12 00:00:55,084 --> 00:00:59,126 Ez Kentaurföld 13 00:01:06,751 --> 00:01:08,834 ÉGI MEGFIGYELŐK 14 00:01:14,251 --> 00:01:15,126 Köszönöm. 15 00:01:22,001 --> 00:01:25,834 Kik vagytok, és mit akartok? 16 00:01:28,293 --> 00:01:33,959 Hú, vicceltem. Tudjuk, kik vagytok. Nézzétek! Ló azt csinálja! 17 00:01:34,043 --> 00:01:36,209 Honnan tudod a nevem? 18 00:01:36,293 --> 00:01:38,001 - Mondj valamit! - Nem! 19 00:01:38,084 --> 00:01:42,293 - Te beszélj, Kapitány! - A te ötleted volt, Csőrarc. 20 00:01:42,376 --> 00:01:46,418 Bocs ezért az egészért. Nem akartunk megijeszteni. 21 00:01:46,501 --> 00:01:49,959 - Sokáig vacilláltunk… - Mit akartok tőlünk? 22 00:01:50,043 --> 00:01:51,709 A valóságban is undok. 23 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 - Mi a… - Bocsi! 24 00:01:53,209 --> 00:01:59,459 Elragadtunk titeket, mielőtt folytatnátok. Ledaráltuk A hasadék: 2. részig”. 25 00:01:59,543 --> 00:02:01,459 „A hasadék: 2. rész”? 26 00:02:01,543 --> 00:02:05,293 Így neveztük el a részt. Van értelme. 27 00:02:05,376 --> 00:02:09,168 Az első részben odaértél, a másodikban bementél. 28 00:02:09,251 --> 00:02:10,751 Ityegafityeg vagyok. 29 00:02:10,834 --> 00:02:15,251 Én vezetem a Csorda Szavakat. A bomba csorda mocska. 30 00:02:15,334 --> 00:02:17,293 Pontosan hol vagyunk? 31 00:02:17,376 --> 00:02:21,876 Madártaurok vagyunk, és ez a felhőkomplexumunk. 32 00:02:21,959 --> 00:02:25,251 Várjunk, ti végig kémkedtetek utánunk? 33 00:02:27,501 --> 00:02:31,834 Kémkedni? Nem… Srácok, nem tudják. 34 00:02:31,918 --> 00:02:35,418 A ti műsorotok a legnézettebb Kentaurföldön. 35 00:02:36,376 --> 00:02:41,334 Fogalmatok sincs, mekkora rajongótáborotok van itt, Ló. 36 00:02:41,418 --> 00:02:44,959 A fanklubokon belül is van fanklub. 37 00:02:45,043 --> 00:02:48,793 Újszülött madártaurokként faljuk a kalandjaitokat. 38 00:02:50,043 --> 00:02:52,168 Ez kicsit fura, de köszi? 39 00:02:52,251 --> 00:02:54,959 Nézünk titeket, ledaráltunk minden részt 40 00:02:55,043 --> 00:02:58,334 - Megszállottak vagyunk - Ez neurotikus 41 00:02:58,418 --> 00:03:01,626 Rajongók vagyunk, fikciót is írtunk 42 00:03:01,709 --> 00:03:04,834 - Már mindenkit összeboronáltunk - Ez plátói 43 00:03:04,918 --> 00:03:08,293 A nevem Csőrarc, de a felhasználónevem 44 00:03:08,376 --> 00:03:11,626 KényelmesDougSrác222 Akkor van a szülinapom 45 00:03:11,709 --> 00:03:16,834 Ezek a baglyok, libák, fácánok verebek sok rajongói cuccot készítettek 46 00:03:16,918 --> 00:03:18,376 Jó pénzt keresünk 47 00:03:19,043 --> 00:03:23,001 Örülünk, hogy Ló elszomorított minket Amiért Lovas elment 48 00:03:23,084 --> 00:03:24,334 Hova tűnt? 49 00:03:24,418 --> 00:03:27,876 Mi történt a hasadékban ? Kit érdekel ? 50 00:03:27,959 --> 00:03:30,168 - A Csorda Con a lényeg ! - Mi? 51 00:03:30,251 --> 00:03:34,334 Ledaráltunk minden részt Ez a kedvenc műsorunk 52 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 Ezt kicsit nehéz megemészteni. 53 00:03:37,293 --> 00:03:41,459 Ki gondolta volna, hogy hírességek vagyunk? 54 00:03:43,043 --> 00:03:46,751 Azért azt tisztázzuk, hogy nem mindenki híresség. 55 00:03:46,834 --> 00:03:48,084 Hogy érted ezt? 56 00:03:48,168 --> 00:03:51,626 Vannak, akik kevésbé népszerűek közületek. 57 00:03:51,709 --> 00:03:55,501 Nem értem, Csőrarc. Azt mondtad, ez a legnépszerűbb… 58 00:03:55,584 --> 00:03:58,709 Nos, a Ló-show a Ló-rajongóknak való 59 00:03:58,793 --> 00:04:01,543 A Ched-fejeké a legmenőbb bögre 60 00:04:01,626 --> 00:04:03,334 - Dumcs Izzók ! - Durpelők ! 61 00:04:03,418 --> 00:04:05,126 Glendale Gyermekei ! 62 00:04:05,209 --> 00:04:10,793 A Dougliganek pedig a nagy Kényelmes Doug rajongói 63 00:04:11,543 --> 00:04:13,543 Kényelmes Doug 64 00:04:14,168 --> 00:04:16,168 Kényelmes Doug 65 00:04:16,251 --> 00:04:20,084 Kényelmes Doug 66 00:04:20,168 --> 00:04:22,376 Kényelmes Doug 67 00:04:22,459 --> 00:04:25,418 Kényelmes Doug 68 00:04:25,501 --> 00:04:28,376 Kényelmes, kényelmes Doug 69 00:04:28,459 --> 00:04:33,501 Szerintem mindenki megértette. Kényelmes Doug a kedvenced. 70 00:04:34,001 --> 00:04:40,209 Hogy hívják a Wammawink rajongói klubot? Hol vannak a Wammawink-rajongók? 71 00:04:40,293 --> 00:04:43,459 Válaszolj, Csőrarc! Miért nem felelsz? 72 00:04:43,543 --> 00:04:44,668 Ez fáj. 73 00:04:44,751 --> 00:04:47,709 - Igen, néha csinál ilyet. - A lyuk! 74 00:04:47,793 --> 00:04:51,751 Az egyetlen Amiben a rajongói klubok egyetértenek 75 00:04:51,834 --> 00:04:54,543 Az az, hogy Wammawink 76 00:04:55,126 --> 00:04:59,126 Kibírhatatlan 77 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 Gyere, Ló! Mutatunk valamit. 78 00:05:06,126 --> 00:05:10,376 Ez az égkapunk. Innen rálátunk egész Kentaurföldre. 79 00:05:10,459 --> 00:05:13,293 Innen néztük Lovast, téged, Döfit… 80 00:05:13,793 --> 00:05:17,043 Uzsonnás Johnny Légy a Legjobb Bajnoksága! 81 00:05:17,959 --> 00:05:21,334 Srácok, nézzétek! Kényelmes Doug visszatért. 82 00:05:25,459 --> 00:05:26,459 El az útból! 83 00:05:28,876 --> 00:05:30,126 Annyira menő! 84 00:05:32,043 --> 00:05:33,126 Ja, biztos. 85 00:05:33,209 --> 00:05:36,793 - Miért hoztatok ide minket? - Buta Csőrarc. 86 00:05:36,876 --> 00:05:40,168 Szóval nem láttuk, mi történt a hasadékban. 87 00:05:40,251 --> 00:05:43,751 Furcsa döntés volt levenni a képernyőről. 88 00:05:43,834 --> 00:05:49,418 Bayden elmesélte a földalatti dolgokat, de azóta nagyon önelégült lett. 89 00:05:50,126 --> 00:05:53,668 Nem akarom lelőni a poént, de volt egy rész… 90 00:05:53,751 --> 00:05:55,043 Fogd be, Bayden! 91 00:05:55,126 --> 00:05:58,251 Ne spoilerezz! Lótól akarom hallani. 92 00:05:58,334 --> 00:06:02,334 Azért hoztatok ide, hogy elmeséljem, mi történt a hasadékban? 93 00:06:02,418 --> 00:06:03,876 Nehogy elmond! 94 00:06:03,959 --> 00:06:08,126 Bocs a kiabálásért. Nagy rajongó vagyok. Buta Csőrarc. 95 00:06:08,209 --> 00:06:11,459 Gondoltuk, hogy ha már itt vagytok, 96 00:06:11,543 --> 00:06:16,334 eljátszhatnátok, ami történt. Így kimondva furán hangzik. 97 00:06:16,418 --> 00:06:18,668 - Bután hangzik? - Folytasd! 98 00:06:18,751 --> 00:06:20,668 Rendben. Kösz, Kapitány. 99 00:06:20,751 --> 00:06:27,084 Gondoltuk, eljátszhatnátok. Mármint pontosan úgy, ahogy megtörtént. 100 00:06:27,168 --> 00:06:30,334 - Jól értem, hogy Kapitánynak hívják? - Igen. 101 00:06:30,418 --> 00:06:32,834 Őt meg Csőrarcnak? 102 00:06:32,918 --> 00:06:34,959 - Igen. - Oké. 103 00:06:35,709 --> 00:06:37,501 Húzzuk el a csíkot! 104 00:06:37,584 --> 00:06:42,084 Egyetértenék, de támadt egy ötletem. Ezek hibbantak, 105 00:06:42,168 --> 00:06:45,126 de simán felkaptak minket a földről. 106 00:06:45,209 --> 00:06:48,001 A minotaurok nem repülnek. Előnyhöz jutnánk. 107 00:06:49,126 --> 00:06:53,168 Egy égi sereg. Lovas is ilyesmit várna el tőlem. 108 00:06:53,751 --> 00:06:56,709 Szükségünk van rájuk. Tegyük, amit kérnek. 109 00:06:57,293 --> 00:07:02,668 Jó, de ha elvállaljuk, muszáj, hogy én legyek a színházi rendező. 110 00:07:02,751 --> 00:07:07,959 - Döfi túl fiatal a színészkedéshez. - 43 éves vagyok. 111 00:07:08,043 --> 00:07:11,209 Durpleton pedig 47. 112 00:07:11,293 --> 00:07:12,126 Nyilván. 113 00:07:17,334 --> 00:07:20,209 Hiba volt kihagynom a tüdőnapot. 114 00:07:20,293 --> 00:07:22,668 - Egy és Ched, kettő és… - Ez… 115 00:07:22,751 --> 00:07:26,251 - …Ched és három és Ched… - Az én vagyok? 116 00:07:26,334 --> 00:07:28,168 Ők a Ched-fejek. 117 00:07:29,793 --> 00:07:31,126 Még szép! 118 00:07:31,209 --> 00:07:35,168 Madártaurok, mint én. Tudják, mi a jó. Benne vagyok. 119 00:07:35,251 --> 00:07:38,459 Benne vagyunk. De mi is kérünk valamit. 120 00:07:39,709 --> 00:07:42,918 Crandy totál ki fog bukni. 121 00:07:43,543 --> 00:07:44,376 Crandy? 122 00:07:49,293 --> 00:07:53,584 Népszerűvé tette a koriandert. Saját vegán hajgumija van. 123 00:07:53,668 --> 00:07:57,376 Ő vezeti a Csorda Cont. Ötször felrobbantotta a netet. 124 00:07:57,459 --> 00:08:01,293 Te jó gém! Nem hiszem el, hogy itt vagytok! 125 00:08:01,376 --> 00:08:03,876 Igen. Mi vagyunk… 126 00:08:03,959 --> 00:08:07,584 A nevem Crandy És rengeteg feliratkozóm van 127 00:08:07,668 --> 00:08:10,418 Imádják, ha azt mondom: „Te jó gém!” 128 00:08:10,501 --> 00:08:16,626 A rajongóim reagálnak Arra, ahogy rátok reagálok 129 00:08:16,709 --> 00:08:20,918 Nézni, ahogy engem figyelnek A kedvenc időtöltésem 130 00:08:21,001 --> 00:08:21,834 Igen ! 131 00:08:23,543 --> 00:08:28,668 Király, de még mindig nem tudom, ki vagy. 132 00:08:28,751 --> 00:08:30,959 Nem figyeltél? 133 00:08:31,043 --> 00:08:35,043 - Nyilvánvalóan influencer. - Szavad ne feledd! 134 00:08:35,126 --> 00:08:37,043 Itt a Crandy-Gram! 135 00:08:37,126 --> 00:08:38,751 - Like! - Like! 136 00:08:38,834 --> 00:08:41,168 Most találkoztam a csordával. 137 00:08:41,251 --> 00:08:44,584 Én így: „Te jó gém,” és felemeltem a karom. 138 00:08:44,668 --> 00:08:48,334 „El se hiszem. Itt vagytok.” Aztán elénekeltem a dalomat. 139 00:08:48,418 --> 00:08:50,584 Megdicsérték a hangomat. 140 00:08:50,668 --> 00:08:53,751 - Like! - Like! 141 00:08:53,834 --> 00:08:58,251 Vegyetek jegyet a Csorda Conra! Iratkozzatok fel, puszi! 142 00:08:59,251 --> 00:09:00,418 Mit is mondtál? 143 00:09:01,043 --> 00:09:06,251 Előadjuk a hasadékos sztorit, de háború közeleg Kentaurföld felé. 144 00:09:06,334 --> 00:09:07,584 Az Álom Rém… 145 00:09:11,751 --> 00:09:12,876 Undorító! 146 00:09:14,751 --> 00:09:18,668 Csőrarc üzenetet kapott Crandytől. 147 00:09:18,751 --> 00:09:21,418 Itt van a csorda LOL. 148 00:09:23,293 --> 00:09:29,334 Sereget toborzunk, és a madártaurok nagy előny jelentenének a harcban. 149 00:09:29,418 --> 00:09:30,834 Szel-fióka! 150 00:09:31,876 --> 00:09:33,168 Szel-fióka! 151 00:09:33,793 --> 00:09:35,126 Aha, tök mindegy. 152 00:09:36,168 --> 00:09:41,293 Remek. Akkor csatlakoztok a seregünkhöz. Égi seregünk lesz! 153 00:09:41,376 --> 00:09:45,043 Egy perc csend elég lesz Vízibébiről megemlékezni? 154 00:09:45,126 --> 00:09:49,334 - Vízibébi nem halt meg. - Te jó gém! Testvérsorozat! 155 00:10:21,376 --> 00:10:24,626 CSORDA CON 156 00:10:24,709 --> 00:10:27,043 Sziasztok! Nézzetek rám! 157 00:10:31,918 --> 00:10:33,501 Figyelj, Crandy, 158 00:10:33,584 --> 00:10:36,959 minek ez, ha elvállaltuk az előadást? 159 00:10:37,043 --> 00:10:40,418 A márkahűséghez ki kell szolgálni a rajongókat. 160 00:10:40,501 --> 00:10:42,293 Kinek írhatom? 161 00:10:42,376 --> 00:10:45,251 Senkinek, írtam neked pár szlogent. 162 00:10:45,334 --> 00:10:48,501 A kedvencem: „Nagyon Durple-nem!” 163 00:10:48,584 --> 00:10:49,709 Azta! 164 00:10:49,793 --> 00:10:52,751 Milyen ínycsiklandóak ezek a rajongók! 165 00:10:53,918 --> 00:10:56,501 Aláírnád a karácsonyi számot? 166 00:10:58,043 --> 00:11:01,168 Látom, te is egy jó ízlésű kentaur vagy. 167 00:11:01,251 --> 00:11:02,709 Imádlak utálni. 168 00:11:12,626 --> 00:11:13,543 Elejtettem. 169 00:11:14,043 --> 00:11:17,543 Csak irónia volt, hogy autogramot kértem. 170 00:11:18,043 --> 00:11:22,459 - Az irónia azt jelenti… - Tudom, mit jelent, Glendale! 171 00:11:23,209 --> 00:11:27,626 Azt jelenti, hogy igazából nem kellett neki az autogramod. 172 00:11:28,126 --> 00:11:30,418 Vége az autogramoknak, 173 00:11:30,501 --> 00:11:32,834 de láthatjátok még a csordát 174 00:11:32,918 --> 00:11:37,293 „A hasadék: 2. rész. Az elveszett epizód” előadásánál. 175 00:11:37,376 --> 00:11:40,043 A H-fészekben. 176 00:11:42,334 --> 00:11:44,418 Furának érzem ezt. 177 00:11:44,501 --> 00:11:45,918 Mert fura is. 178 00:11:46,001 --> 00:11:49,584 De szükségünk van rájuk. Megtesszük, amit kérnek. 179 00:11:49,668 --> 00:11:52,876 Emellett jól alakítod Lovast. 180 00:11:54,168 --> 00:11:57,709 Csak gyorsan összedobtam ezt. Nem nagy ügy. 181 00:11:57,793 --> 00:12:02,626 Nyilván nem tudnám helyettesíteni Lovast, az öribaridat. 182 00:12:02,709 --> 00:12:04,001 Igaz. 183 00:12:06,043 --> 00:12:10,501 Hé, emberek! Figyeljetek! 30 másodperc múlva kezdünk. 184 00:12:10,584 --> 00:12:12,001 Hol a hangfelelős? 185 00:12:13,668 --> 00:12:18,251 Rajtam kívül nincs itt más, szóval gondolom, én? 186 00:12:18,918 --> 00:12:23,084 Szuper. Csípem az önbizalmadat. Zene kéne. Mid van? 187 00:12:24,001 --> 00:12:28,168 Csak ezzel a zongorataurral szolgálhatok. 188 00:12:28,834 --> 00:12:30,709 El az útból! Megnézem. 189 00:12:32,834 --> 00:12:33,668 Nem. 190 00:12:35,793 --> 00:12:36,751 Na ne! 191 00:12:39,209 --> 00:12:40,084 Nem. 192 00:12:40,918 --> 00:12:42,834 Ez mind használhatatlan. 193 00:12:44,001 --> 00:12:46,168 Ez komoly? Hallgassátok már! 194 00:12:47,668 --> 00:12:52,876 - Valami más? - Figyelj, Zulius! Talán nincs rá szükség. 195 00:12:52,959 --> 00:12:57,084 Általában a zene magától beindul, ha énekelni kezdünk. 196 00:12:57,834 --> 00:13:00,584 Elment az eszed? Látod a tömeget? 197 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 Én vagyok a rendező. Ha elbukunk, enyém a felelősség! 198 00:13:04,376 --> 00:13:07,418 Nagy a nyomás, itt a nyitóest 199 00:13:07,501 --> 00:13:10,584 Gyerünk, nem lehetünk rest… 200 00:13:10,668 --> 00:13:11,668 Zulius… 201 00:13:11,751 --> 00:13:18,376 A színfalak mögött a munkámat megköszönöd El az utamból, a varázslat már csöpög 202 00:13:18,459 --> 00:13:20,293 - Zulius! - Mi van? 203 00:13:20,376 --> 00:13:24,126 Ne bonyolítsuk, csak legyünk túl rajta! 204 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 Jó. Csak kiváló munkát akartam végezni, 205 00:13:28,209 --> 00:13:30,043 de tök mindegy. 206 00:13:30,543 --> 00:13:32,501 „Csak legyünk túl rajta!” 207 00:13:32,584 --> 00:13:33,584 Akkor… 208 00:13:33,668 --> 00:13:37,209 Csak kövesd a színpadi eseményeket! 209 00:13:39,209 --> 00:13:42,251 Az előző részek tartalmából. 210 00:13:42,334 --> 00:13:46,793 Ló belépett a hasadékba, ahol újra találkozott Lovassal. 211 00:13:46,876 --> 00:13:52,043 Te vagy az, tényleg te vagy az Bár más lettél, de bárhol felismernélek 212 00:13:52,126 --> 00:13:54,626 A hangod, az arcod bár a múlté lett 213 00:13:54,709 --> 00:13:59,501 De attól még ugyanaz vagy Csak ölelni akarlak 214 00:14:00,084 --> 00:14:06,084 Oly sokáig utaztam Hogy a barátom végre láthassam 215 00:14:09,959 --> 00:14:11,334 Átölelik egymást, 216 00:14:11,418 --> 00:14:14,418 de találkozásukat megszakítja… 217 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 Én vagyok az Álom Rém 218 00:14:22,584 --> 00:14:26,918 Csúnya dolgokat csinálok én 219 00:14:30,293 --> 00:14:33,793 Az Álom Rém kis híján elnyeli Lovat és Lovast. 220 00:14:35,001 --> 00:14:37,543 - De aztán… - Egyél lándzsát! 221 00:14:38,459 --> 00:14:40,501 Lovas leszúrja a Rémet. 222 00:14:42,334 --> 00:14:44,418 Hangeffektust kérek! 223 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 Légyszi! 224 00:14:46,584 --> 00:14:48,668 Nem. Na jó, hagyjuk! 225 00:14:48,751 --> 00:14:51,834 De az Álom Rém elillant a hasadékból 226 00:14:51,918 --> 00:14:54,376 egy ijesztő, bunkó széllel. 227 00:14:55,043 --> 00:15:00,293 Teljesen elillant a hasadékból. 228 00:15:00,376 --> 00:15:03,418 Le a színpadról, Durpleton. Kösz. 229 00:15:05,376 --> 00:15:10,959 Az Álom Rém szabad, így Lovas és Ló úgy döntenek, hogy búcsút intenek. 230 00:15:11,043 --> 00:15:14,751 Visszatérnek saját világukba. Ló Kentaurföldre megy, 231 00:15:14,834 --> 00:15:16,459 a barátainak segíteni. 232 00:15:16,959 --> 00:15:22,293 Hiszem, hogy utunk újra összeér egyszer 233 00:15:23,293 --> 00:15:25,001 Bízz bennem, így lesz 234 00:15:25,084 --> 00:15:26,459 Igen 235 00:15:26,543 --> 00:15:30,084 Teljes szívvel bízom 236 00:15:30,168 --> 00:15:37,168 Mert te vagy az én családom 237 00:16:00,918 --> 00:16:05,543 Ez nem igazán kérdés, inkább megjegyzés, de mi van? 238 00:16:08,709 --> 00:16:11,168 Nagyszerű kérdés! 239 00:16:11,251 --> 00:16:14,376 A kérdés úgy szólt, hogy: „Mi van?” 240 00:16:14,459 --> 00:16:18,834 - Mi ez az egész? - Mindig van kérdezz-felelek. Ülj le! 241 00:16:24,709 --> 00:16:27,584 Úgy tudnék válaszolni, hogy… 242 00:16:30,876 --> 00:16:32,084 Következő kérdés! 243 00:16:32,168 --> 00:16:37,584 Hogy hagyhattad el Lovast, miután olyan sokáig kerested őt? 244 00:16:37,668 --> 00:16:39,668 Közeleg a háború. 245 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 Azért csináltuk mindezt, hogy… 246 00:16:42,376 --> 00:16:47,584 Térjünk vissza a kérdésre! A vége erőltetettnek tűnt. Egyetértetek? 247 00:16:49,626 --> 00:16:51,168 Egyetértek. 248 00:16:51,251 --> 00:16:52,626 Kösz, Durpleton. 249 00:16:52,709 --> 00:16:56,668 Szia! Csőrarc vagyok. Lesz még Kényelmes Doug? 250 00:16:56,751 --> 00:16:58,418 Remek kérdés. 251 00:16:59,459 --> 00:17:01,834 Betartottuk az ígéretünket. 252 00:17:02,793 --> 00:17:03,709 LOL! 253 00:17:07,168 --> 00:17:08,251 Aha, csúcs. 254 00:17:09,168 --> 00:17:12,334 Szükségünk van a madártaurokra a háborúban. 255 00:17:12,834 --> 00:17:15,001 Repültök, és erősek vagytok. 256 00:17:15,084 --> 00:17:19,793 Aki beállna a seregbe, emelje fel a szárnyát! Jó magasra! 257 00:17:20,459 --> 00:17:21,376 Gyerünk! 258 00:17:23,709 --> 00:17:28,334 Én hiteltelennek találtam, hogy Ló otthagyta Lovast. 259 00:17:28,418 --> 00:17:31,668 Petíciót indítottam, hogy átírják a végét. 260 00:17:31,751 --> 00:17:38,376 - Nem tudom átírni. Már megtörtént. - Emelje a szárnyát, aki még nem írta alá! 261 00:17:41,168 --> 00:17:45,293 Király. Bayden körbeviszi a táblát a nevekkel. 262 00:17:45,376 --> 00:17:49,251 Szerinted el akartam hagyni őt? Ez a való élet. 263 00:17:49,334 --> 00:17:54,418 Ez volt életem legnehezebb döntése. Ti meg: „Tedd az ellenkezőjét!” 264 00:17:54,501 --> 00:17:57,168 Várjunk! Akkor átírod a finálét? 265 00:17:57,251 --> 00:17:59,001 Nem ez volt a finálé! 266 00:18:00,209 --> 00:18:01,751 Nincs több kérdés. 267 00:18:13,209 --> 00:18:16,209 Még nem csatlakoztak a sereghez. 268 00:18:16,293 --> 00:18:19,959 Nem is fognak. Mindenkinél jobban akartam ezt. 269 00:18:20,459 --> 00:18:23,418 Ennyit az előnyről a minotaurok ellen. 270 00:18:24,918 --> 00:18:25,959 Rendben. 271 00:18:26,668 --> 00:18:28,209 Köszönöm, srácok. 272 00:18:35,584 --> 00:18:37,793 Lónak igaza volt. 273 00:18:39,751 --> 00:18:43,834 Nem változtathatunk azon, ami már megtörtént. 274 00:18:43,918 --> 00:18:46,793 De tudjátok, mi következik ezután? 275 00:18:46,876 --> 00:18:48,876 - Like! - Like! 276 00:18:48,959 --> 00:18:50,501 Még nincs vége. 277 00:18:50,584 --> 00:18:57,043 „A hasadék: 2. rész” igazából a „Madártaurok felemelkedése”, 278 00:18:57,126 --> 00:19:00,418 a… Gyorsan, a jelmezt! 279 00:19:01,168 --> 00:19:03,043 …az Álom Rém ellen! 280 00:19:04,876 --> 00:19:06,168 Megmondtam. 281 00:19:06,251 --> 00:19:10,459 Szárnyuk és sasszemük segítségével… 282 00:19:10,543 --> 00:19:15,168 Ehhez kétség sem férhet, legyőzik az Álom Rémet. 283 00:19:21,543 --> 00:19:22,918 Mit művel? 284 00:19:35,001 --> 00:19:36,168 Ugyan 285 00:19:36,251 --> 00:19:42,168 az Álom Rém hatalmas volt, de a madártauroknak harcos kedve volt, 286 00:19:42,251 --> 00:19:43,834 így nyertek! 287 00:19:43,918 --> 00:19:45,459 Akkor… 288 00:19:45,543 --> 00:19:49,126 legalább is ez lehetne a vége. 289 00:19:49,209 --> 00:19:53,543 Aláírtátok a petíciót, hogy átírjuk a sorozatot, 290 00:19:53,626 --> 00:19:58,793 de nem akartok inkább részesei lenni a sorozatnak? 291 00:19:58,876 --> 00:20:01,376 Hadd lássam a szárnyakat! 292 00:20:01,459 --> 00:20:07,501 - Ló és Lovas újra együtt lesznek? - Igen, ha jöttök velünk harcolni. 293 00:20:07,584 --> 00:20:13,543 És tudod, ki lesz még ott, Csőrarc? Kényelmes Doug is ott lesz. 294 00:20:18,043 --> 00:20:20,001 Wammawink is ott lesz? 295 00:20:20,084 --> 00:20:20,918 Igen. 296 00:20:22,126 --> 00:20:25,751 - Utáljuk őt! - De minimális szerepe lesz. 297 00:20:25,834 --> 00:20:26,959 - Like! - Mi? 298 00:20:27,043 --> 00:20:30,043 Közel a cél! Fogd be, és hagyj beszélni! 299 00:20:30,543 --> 00:20:33,084 Tudjátok, milyen befejezést akartok. 300 00:20:33,168 --> 00:20:37,959 Legyetek részesei a finálénak, és rendezzétek a befejezést! 301 00:20:39,334 --> 00:20:41,543 Úgy tűnik, háborúba megyünk! 302 00:20:42,126 --> 00:20:45,001 - Háború! - Háború! 303 00:20:45,084 --> 00:20:46,293 Szívesen. 304 00:20:51,959 --> 00:20:53,918 Én is hozzájuk tartozom! 305 00:20:59,001 --> 00:21:01,834 Jó döntés volt elhagyni Lovast? 306 00:21:01,918 --> 00:21:03,959 Nagyon Durple-nem! 307 00:21:04,043 --> 00:21:04,959 Durpleton! 308 00:21:05,043 --> 00:21:07,459 Ezek a szlogenek szuperek. 309 00:21:07,543 --> 00:21:11,418 Jól döntöttél. Kentaurföldnek szüksége van rád. 310 00:21:11,918 --> 00:21:14,501 Gondolod? Ez mind Zulius érdeme. 311 00:21:14,584 --> 00:21:18,709 Köszönöm, tudom. Attól még te vagy a főszereplő, Ló. 312 00:21:18,793 --> 00:21:21,501 Én is főszereplő vagyok! 313 00:23:44,959 --> 00:23:48,043 A feliratot fordította: Somogyi Julianna