1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,293 --> 00:00:17,418 ‫מי אתם ומה אתם רוצים?‬ 3 00:00:17,501 --> 00:00:20,709 ‫קור-טאורים אדירים,‬ 4 00:00:20,793 --> 00:00:24,501 ‫נדדנו בדרכים במשך שבועות‬ ‫כדי להגיע לארצכם הקרה, אך יפה.‬ 5 00:00:24,584 --> 00:00:26,084 ‫יש לנו בקשה אחת…‬ 6 00:00:30,584 --> 00:00:31,459 ‫סוסה!‬ 7 00:00:33,668 --> 00:00:35,418 ‫הצילו!‬ 8 00:00:35,501 --> 00:00:37,001 ‫גונבים אותי!‬ 9 00:00:37,084 --> 00:00:39,751 ‫הקלפטומנית הפכה למקלופטמת!‬ 10 00:00:44,501 --> 00:00:45,334 ‫מה…‬ 11 00:00:47,501 --> 00:00:49,209 ‫תכף נשוב. חכו.‬ 12 00:00:55,084 --> 00:01:00,543 ‫- בעולם הקנטאורים -‬ 13 00:01:06,793 --> 00:01:08,918 ‫- עפים עם העדר -‬ 14 00:01:14,251 --> 00:01:15,126 ‫תודה.‬ 15 00:01:22,001 --> 00:01:25,834 ‫מי אתם ומה אתם רוצים?‬ 16 00:01:28,376 --> 00:01:30,959 ‫סתם. אנחנו יודעים בדיוק מי אתם.‬ 17 00:01:31,043 --> 00:01:33,959 ‫תראו. סוסה עושה את הקטע!‬ 18 00:01:34,043 --> 00:01:36,209 ‫אמרת את השם שלי?‬ 19 00:01:36,293 --> 00:01:38,001 ‫תגידי משהו.‬ ‫-לא. אתה.‬ 20 00:01:38,084 --> 00:01:39,501 ‫דברי את, קשישא.‬ 21 00:01:39,584 --> 00:01:42,209 ‫זה היה הרעיון שלך, דברן.‬ 22 00:01:42,293 --> 00:01:46,418 ‫טוב, בסדר. סליחה על הפתאומיות.‬ ‫לא התכוונו להבהיל אתכם.‬ 23 00:01:46,501 --> 00:01:48,418 ‫חשבנו על זה לא מעט…‬ 24 00:01:48,501 --> 00:01:49,959 ‫מה אתם רוצים?‬ 25 00:01:50,043 --> 00:01:51,709 ‫היא שתלטנית גם במציאות.‬ 26 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 ‫מה…‬ ‫-היי, סליחה.‬ 27 00:01:53,209 --> 00:01:56,501 ‫היינו חייבים לתפוס אתכם‬ ‫לפני שתמשיכו בסיפור.‬ 28 00:01:56,584 --> 00:01:59,459 ‫ראינו הכול בבינג' עד "השער: חלק 2".‬ 29 00:01:59,543 --> 00:02:01,459 ‫"השער: חלק 2"?‬ 30 00:02:01,543 --> 00:02:05,293 ‫ככה קראנו לזה. זה הגיוני אם חושבים על זה.‬ 31 00:02:05,376 --> 00:02:09,168 ‫בחלק 1 הגעתם לשער. בחלק 2 עברתם בו.‬ 32 00:02:09,251 --> 00:02:10,668 ‫אני הנגלי דנגלי.‬ 33 00:02:10,751 --> 00:02:15,251 ‫אני מנהל הציפורום של "מילות עדר".‬ ‫עפים עם העדר.‬ 34 00:02:15,334 --> 00:02:17,293 ‫איפה אנחנו בדיוק?‬ 35 00:02:17,376 --> 00:02:21,876 ‫אנחנו הציפור-טאורים‬ ‫וזה מתחם הדירות שלנו בעננים.‬ 36 00:02:21,959 --> 00:02:25,251 ‫אז אתם עוקבים אחרינו כל הזמן הזה?‬ 37 00:02:27,501 --> 00:02:30,418 ‫עוקבים אחריכם? אתם לא… הם לא…‬ 38 00:02:30,501 --> 00:02:31,834 ‫הם לא יודעים.‬ 39 00:02:31,918 --> 00:02:35,418 ‫אתם לא יודעים שאתם התוכנית הכי נצפית‬ ‫בעולם הקנטאורים.‬ 40 00:02:36,376 --> 00:02:41,334 ‫את אפילו לא יודעת עד כמה‬ ‫קהילת המעריצים שלנו נרחבת פה, סוסה.‬ 41 00:02:41,418 --> 00:02:44,959 ‫יש מועדונים בתוך מועדונים רק בשבילך.‬ 42 00:02:45,043 --> 00:02:48,793 ‫אנחנו כמו גוזלי-טאורים‬ ‫שצמאים לכל תוכן עלייך.‬ 43 00:02:50,043 --> 00:02:52,168 ‫זה קצת מוזר, אבל תודה?‬ 44 00:02:52,251 --> 00:02:54,959 ‫"צפינו בך. צפינו בך בבינג'‬ 45 00:02:55,043 --> 00:02:58,334 ‫אנחנו באובססיה כל יום‬ ‫-זה נשמע נוירוטי‬ 46 00:02:58,418 --> 00:03:01,626 ‫אנחנו מעריצים שרופים, יצרנו סיפורת ואמנות‬ 47 00:03:01,709 --> 00:03:04,834 ‫דמיינו זוגיות איתך בכל דרך‬ ‫-אבל אפלטונית‬ 48 00:03:04,918 --> 00:03:08,459 ‫שמי דברן, אבל תכירי אותי לפי שם המשתמש‬ 49 00:03:08,543 --> 00:03:11,626 ‫אוהבאתדאגהנינוח222, אז יום ההולדת שלי‬ 50 00:03:11,709 --> 00:03:16,834 ‫הינשופים-, אווזים-, שלווים-, דרורים-‬ ‫ברווזים- וקיוויטאורים יצרו מכם המון פריטים‬ 51 00:03:16,918 --> 00:03:18,501 ‫אנחנו בעסקי הפאנדום!‬ 52 00:03:19,043 --> 00:03:23,001 ‫שמחים שסוסה העציבה אותנו כי ריידר הלכה‬ 53 00:03:23,084 --> 00:03:24,334 ‫לאן היא נעלמה?‬ 54 00:03:24,418 --> 00:03:27,876 ‫מה קרה בתוך השער? למי אכפת?‬ 55 00:03:27,959 --> 00:03:30,168 ‫העדר בא לעדר-קון!‬ ‫-מה זה עדר-קון?‬ 56 00:03:30,251 --> 00:03:34,334 ‫צפינו בכם בבינג'‬ ‫ואתם התוכנית המועדפת עלינו"‬ 57 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 ‫זה קשה לעיכול, נכון?‬ 58 00:03:37,293 --> 00:03:41,459 ‫מי ידע שכל הזמן הזה אנחנו מפורסמים?‬ 59 00:03:43,043 --> 00:03:46,751 ‫ליתר דיוק, לא כולכם מפורסמים.‬ 60 00:03:46,834 --> 00:03:48,084 ‫מה זאת אומרת?‬ 61 00:03:48,168 --> 00:03:51,626 ‫כלומר, אולי חלקכם לא פופולריים כמו אחרים.‬ 62 00:03:51,709 --> 00:03:55,501 ‫אני לא מבינה.‬ ‫אמרת שאנחנו התוכנית הכי פופולרית…‬ 63 00:03:55,584 --> 00:03:58,709 ‫"'כוח סוסה' הוא למעריצי סוסה, כמובן‬ 64 00:03:58,793 --> 00:04:01,543 ‫ולצ'דיסטים יש פרצופים נאים על ספלים‬ 65 00:04:01,626 --> 00:04:03,334 ‫אנחנו רְכִילְ-לוֹה‬‫ֵטים‬‫!‬ ‫-דרפ!‬ 66 00:04:03,418 --> 00:04:05,126 ‫ילדי חור ההיריון של גלנדייל!‬ 67 00:04:05,209 --> 00:04:10,793 ‫ודאגליגנים הם מעריצים של דאג הנינוח האדיר‬ 68 00:04:11,543 --> 00:04:13,543 ‫דאג הנינוח‬ 69 00:04:14,168 --> 00:04:16,168 ‫דאג הנינוח‬ 70 00:04:16,251 --> 00:04:20,084 ‫דאג הנינוח, נינוח, נינוח‬ 71 00:04:20,168 --> 00:04:22,376 ‫דאג הנינוח‬ 72 00:04:22,459 --> 00:04:25,418 ‫דאג הנינוח‬ 73 00:04:25,501 --> 00:04:28,376 ‫דאג הנינוח, נינוח"‬ 74 00:04:28,459 --> 00:04:31,084 ‫אוקיי, נראה לי שהבנו.‬ 75 00:04:31,168 --> 00:04:33,376 ‫אתה אוהב את דאג הנינוח.‬ 76 00:04:34,001 --> 00:04:36,626 ‫איך קוראים למעריצי ואמאווינק?‬ 77 00:04:36,709 --> 00:04:40,209 ‫איפה מעריצי ואמאווינק, דברן?‬ 78 00:04:40,293 --> 00:04:43,459 ‫תענה, דברן. למה אתה לא אומר לי, דברן?‬ 79 00:04:43,543 --> 00:04:44,668 ‫את מכאיבה לי.‬ 80 00:04:44,751 --> 00:04:47,709 ‫כן, היא עושה את זה לפעמים.‬ ‫-החור!‬ 81 00:04:47,793 --> 00:04:51,834 ‫"הדבר היחיד שמועדוני המעריצים מסכימים עליו‬ 82 00:04:51,918 --> 00:04:54,543 ‫הוא שוואמאווינק‬ 83 00:04:55,126 --> 00:04:59,126 ‫הכי גרועה"‬ 84 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 ‫סוסה, מכאן. תראי משהו.‬ 85 00:05:06,126 --> 00:05:10,376 ‫זו דלת השמיים שלנו.‬ ‫מכאן רואים את כל עולם הקנטאורים.‬ 86 00:05:10,459 --> 00:05:13,293 ‫ככה אנחנו יודעים על ריידר,‬ ‫סכין גבי, ג'ברי.‬ 87 00:05:13,793 --> 00:05:17,043 ‫תראי!‬ ‫תחרות "הכי טוב" של ג'וני טי טיים משודרת!‬ 88 00:05:17,959 --> 00:05:21,043 ‫תראו. דאג הנינוח חזר.‬ 89 00:05:25,459 --> 00:05:26,334 ‫זוזו!‬ 90 00:05:28,876 --> 00:05:30,126 ‫הוא כזה מגניב!‬ 91 00:05:32,043 --> 00:05:33,126 ‫כן, בטח.‬ 92 00:05:33,209 --> 00:05:36,793 ‫למה הבאתם אותנו?‬ ‫-אוקיי, כן. דברן מטומטם.‬ 93 00:05:36,876 --> 00:05:40,209 ‫כמו שאמרתי, לא ראינו מה קרה בתוך השער.‬ 94 00:05:40,293 --> 00:05:43,709 ‫היה מוזר שהכול קרה מחוץ למסך.‬ 95 00:05:43,793 --> 00:05:48,293 ‫ביידן עדכן על אירועים מתחת לקרקע ועם‬ ‫לווייתנים. אבל מאז שראה את חלק 2 לפנינו‬ 96 00:05:48,376 --> 00:05:50,043 ‫הוא ממש זחוח.‬ 97 00:05:50,126 --> 00:05:53,668 ‫בלי לגלות משהו, יש חלק שבו…‬ 98 00:05:53,751 --> 00:05:55,043 ‫שתוק, ביידן.‬ 99 00:05:55,126 --> 00:05:58,251 ‫בלי ספוילרים.‬ ‫אני רוצה לשמוע את זה מסוסה.‬ 100 00:05:58,334 --> 00:05:59,626 ‫הבאתם אותנו לכאן‬ 101 00:05:59,709 --> 00:06:02,501 ‫רק כדי שנספר מה קרה בשער?‬ 102 00:06:02,584 --> 00:06:03,959 ‫שלא תעזי לספר!‬ 103 00:06:04,043 --> 00:06:08,126 ‫סליחה, לא התכוונתי לצעוק.‬ ‫אני מעריץ ענק. דברן מטומטם.‬ 104 00:06:08,209 --> 00:06:11,459 ‫אז חשבנו שאם אתם כבר כאן,‬ 105 00:06:11,543 --> 00:06:16,293 ‫אולי תמחיזו את זה.‬ ‫אחרי שאמרתי את זה, זה נשמע מוזר.‬ 106 00:06:16,376 --> 00:06:18,751 ‫אני נשמע טיפש, נכון?‬ ‫-לא. תמשיך!‬ 107 00:06:18,834 --> 00:06:20,668 ‫כן. אוקיי. תודה, קשישא.‬ 108 00:06:20,751 --> 00:06:24,793 ‫חשבו שאולי תשחזרו את זה. אבל במדויק.‬ 109 00:06:24,876 --> 00:06:27,084 ‫תעשו בדיוק מה שקרה בשער.‬ 110 00:06:27,168 --> 00:06:29,376 ‫סליחה, קוראים לה קשישא?‬ 111 00:06:29,459 --> 00:06:30,334 ‫כן.‬ 112 00:06:30,418 --> 00:06:32,834 ‫ולו קוראים דברן?‬ 113 00:06:32,918 --> 00:06:34,959 ‫כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 114 00:06:35,709 --> 00:06:37,501 ‫חייבים לעוף מפה.‬ 115 00:06:37,584 --> 00:06:39,584 ‫בדרך כלל הייתי מסכימה עם זוליוס,‬ 116 00:06:39,668 --> 00:06:45,084 ‫אבל חשבתי על משהו. הם אולי דבילים,‬ ‫אבל הם הרימו אותנו בקלות.‬ 117 00:06:45,168 --> 00:06:48,001 ‫מינוטאורים לא עפים. הם יכולים לעזור.‬ 118 00:06:48,084 --> 00:06:49,043 ‫- קן ה' -‬ 119 00:06:49,126 --> 00:06:53,168 ‫צבא בשמיים הוא בדיוק סוג הדברים‬ ‫שריידר סומכת עליי שאביא.‬ 120 00:06:53,751 --> 00:06:56,709 ‫אנחנו צריכים אותם. נעשה מה שהם רוצים.‬ 121 00:06:57,293 --> 00:06:59,126 ‫טוב. אם נעשה את זה,‬ 122 00:06:59,209 --> 00:07:02,668 ‫תאפשרו לי להיות מנהל הבמה בהפקה.‬ 123 00:07:02,751 --> 00:07:05,209 ‫סכין גבי קצת צעיר בשביל להופיע.‬ 124 00:07:05,293 --> 00:07:07,959 ‫אני בן 43.‬ 125 00:07:08,043 --> 00:07:11,209 ‫ודורפלטון בן 47.‬ 126 00:07:11,293 --> 00:07:12,126 ‫ברור‬ 127 00:07:17,334 --> 00:07:20,209 ‫חבל שחיפפתי בכושר.‬ 128 00:07:20,293 --> 00:07:22,668 ‫צ'ד אחת, צ'ד שתיים…‬ ‫-זה…‬ 129 00:07:22,751 --> 00:07:26,251 ‫צ'ד שלוש, צ'ד ארבע…‬ ‫-זה אני?‬ 130 00:07:26,334 --> 00:07:28,168 ‫אלה הצ'דיסטים.‬ 131 00:07:29,793 --> 00:07:31,126 ‫בטח שהם צ'דיסטים.‬ 132 00:07:31,209 --> 00:07:34,168 ‫הם ציפור-טאורים. גם אני.‬ ‫הם מכירים במצוינות.‬ 133 00:07:34,251 --> 00:07:36,001 ‫אני בפנים.‬ ‫-אנחנו בפנים.‬ 134 00:07:36,084 --> 00:07:38,459 ‫אבל תצטרכו לעשות משהו בשבילנו.‬ 135 00:07:39,709 --> 00:07:42,918 ‫קרנדי תעוף על זה!‬ 136 00:07:43,543 --> 00:07:44,376 ‫מי זו קרנדי?‬ 137 00:07:49,293 --> 00:07:51,376 ‫ואז היא הפכה כוסברה לפופולרית.‬ 138 00:07:51,459 --> 00:07:53,584 ‫יש לה מותג גומיות שיער טבעוניות.‬ 139 00:07:53,668 --> 00:07:54,918 ‫היא מנהלת את עדר-קון.‬ 140 00:07:55,001 --> 00:07:57,376 ‫היא הייתה ויראלית כי צבעה את המקור.‬ 141 00:07:57,459 --> 00:08:01,293 ‫אוי ואווז! לא ייאמן שאתם כאן!‬ 142 00:08:01,376 --> 00:08:03,876 ‫כן. אנחנו…‬ 143 00:08:03,959 --> 00:08:07,584 ‫"אני קרנדי ויש לי הרבה מנויים‬ 144 00:08:07,668 --> 00:08:10,418 ‫הם אוהבים שאני אומרת 'אוי ואווז!'‬ 145 00:08:10,501 --> 00:08:13,793 ‫וכל המעריצים מגיבים לכל השחזורים שלי‬ 146 00:08:13,876 --> 00:08:16,626 ‫ומשחזרים את התגובות שלי אליכם‬ 147 00:08:16,709 --> 00:08:18,834 ‫לצפות בהם צופים בי‬ 148 00:08:18,918 --> 00:08:20,918 ‫זה הדבר האהוב עליי‬ 149 00:08:21,001 --> 00:08:21,834 ‫כן!"‬ 150 00:08:23,543 --> 00:08:28,668 ‫זה היה מגניב אש,‬ ‫אבל אני עדיין לא יודעת מי את.‬ 151 00:08:28,751 --> 00:08:31,001 ‫לא הקשבת?‬ 152 00:08:31,084 --> 00:08:33,834 ‫מן הסתם היא משפיענית.‬ 153 00:08:33,918 --> 00:08:35,043 ‫רק שנייה.‬ 154 00:08:35,126 --> 00:08:37,043 ‫טוב, מברק-קרנדי!‬ 155 00:08:37,126 --> 00:08:38,751 ‫לייק!‬ ‫-לייק!‬ 156 00:08:38,834 --> 00:08:41,168 ‫פגשתי את העדר לראשונה,‬ 157 00:08:41,251 --> 00:08:44,376 ‫וחשבתי, "אוי ואווז". והרמתי זרועות‬ 158 00:08:44,459 --> 00:08:46,834 ‫ואמרתי, "לא ייאמן שאתם כאן".‬ 159 00:08:46,918 --> 00:08:48,334 ‫ואז שרתי את שיר קרנדי‬ 160 00:08:48,418 --> 00:08:50,584 ‫והם אמרו, "יש לך קול מדהים".‬ 161 00:08:50,668 --> 00:08:53,751 ‫לייק!‬ ‫-לייק!‬ 162 00:08:53,834 --> 00:08:58,251 ‫לא לשכוח לקנות כרטיסים לעדר-קון‬ ‫לעשות לייק ולהירשם. ביי!‬ 163 00:08:59,251 --> 00:09:00,209 ‫מה אמרת?‬ 164 00:09:01,043 --> 00:09:03,584 ‫נשחזר את מה שקרה בשער,‬ 165 00:09:03,668 --> 00:09:06,251 ‫אבל כידוע, תהיה מלחמה בעולם הקנטאורים,‬ 166 00:09:06,334 --> 00:09:07,584 ‫מלך שומקום הוא…‬ 167 00:09:11,751 --> 00:09:12,876 ‫מגעיל!‬ 168 00:09:14,751 --> 00:09:18,668 ‫לדברן יש מסר מקרנדי.‬ 169 00:09:18,751 --> 00:09:21,418 ‫העדר, חחח, כאן.‬ 170 00:09:24,418 --> 00:09:29,334 ‫אנחנו מקימים צבא,‬ ‫והציפור-טאורים יכולים להיות נכס חשוב בקרב.‬ 171 00:09:29,418 --> 00:09:30,834 ‫ביצ-סלפי!‬ 172 00:09:31,876 --> 00:09:33,168 ‫ביצ-סלפי!‬ 173 00:09:33,793 --> 00:09:35,126 ‫כן, בטח. וטאבר.‬ 174 00:09:36,168 --> 00:09:39,001 ‫מעולה. אז תצטרפו אלינו בשדה הקרב.‬ 175 00:09:39,668 --> 00:09:41,293 ‫צבא בשמיים!‬ 176 00:09:41,376 --> 00:09:45,084 ‫נראה לכם שדקת דומיה‬ ‫מספיקה לאזכרה של ווטר-בייבי?‬ 177 00:09:45,168 --> 00:09:46,793 ‫ווטר-בייבי לא מתה?‬ 178 00:09:46,876 --> 00:09:49,334 ‫אוי ואווז. ספין אוף!‬ 179 00:10:21,376 --> 00:10:24,626 ‫- עדר-קון -‬ 180 00:10:24,709 --> 00:10:27,043 ‫חברים. תסתכלו עליי!‬ 181 00:10:31,918 --> 00:10:33,501 ‫היי, קרנדי,‬ 182 00:10:33,584 --> 00:10:36,959 ‫אם הסכמנו לשחזור, למה אנחנו עושים את זה?‬ 183 00:10:37,043 --> 00:10:40,418 ‫בשביל נאמנות למותג‬ ‫צריך לתת שירות למעריצים.‬ 184 00:10:40,501 --> 00:10:42,376 ‫לכבוד מי זה?‬ 185 00:10:42,459 --> 00:10:45,251 ‫אלה רק משפטי מחץ שכתבתי בשבילך.‬ 186 00:10:45,334 --> 00:10:48,501 ‫האהוב עליי הוא "אין דורפל-מצב".‬ 187 00:10:48,584 --> 00:10:49,709 ‫ואו.‬ 188 00:10:49,793 --> 00:10:52,668 ‫המעריצים האלה נראים טעימים.‬ 189 00:10:53,918 --> 00:10:56,501 ‫תוכלי לחתום? זו מהדורת חגים.‬ 190 00:10:58,043 --> 00:11:01,168 ‫אני רואה שגם את קנטאורית עם טעם טוב.‬ 191 00:11:01,251 --> 00:11:03,126 ‫אני אוהבת לצפות בך בשנאה.‬ 192 00:11:12,626 --> 00:11:13,459 ‫נפל לי.‬ 193 00:11:14,043 --> 00:11:17,418 ‫לא נורא. בכל מקרה, התכוונתי לזה באירוניות.‬ 194 00:11:18,043 --> 00:11:22,459 ‫אירוניות זה…‬ ‫-אני יודעת מה זו אירוניות, גלנדייל!‬ 195 00:11:23,251 --> 00:11:27,501 ‫זה אומר שהיא לא באמת רצתה את החתימה שלך.‬ 196 00:11:28,126 --> 00:11:30,418 ‫סליחה, כולם, סיימנו לחתום,‬ 197 00:11:30,501 --> 00:11:32,834 ‫אבל תוכלו לצפות בעדר מבצעים את‬ 198 00:11:32,918 --> 00:11:37,293 ‫"השער: חלק 2. הפרק האבוד"‬ 199 00:11:37,376 --> 00:11:40,043 ‫בקן ה'.‬ 200 00:11:42,334 --> 00:11:44,418 ‫התחושה ממש מוזרה.‬ 201 00:11:44,501 --> 00:11:45,918 ‫כי זה מוזר.‬ 202 00:11:46,001 --> 00:11:49,584 ‫אבל צריך אותם. אז אם זה מה שצריך, שיהיה.‬ 203 00:11:49,668 --> 00:11:52,793 ‫חוץ מזה, את ריידר מעולה.‬ 204 00:11:54,168 --> 00:11:57,709 ‫זה סתם משהו שהכנתי. לא עניין גדול.‬ 205 00:11:57,793 --> 00:12:00,626 ‫לא אוכל להחליף את ריידר בתור חברתך,‬ 206 00:12:00,709 --> 00:12:03,418 ‫אשת סודך.‬ ‫-נכון.‬ 207 00:12:06,043 --> 00:12:08,334 ‫טוב, היי, כולם. הי.‬ 208 00:12:08,418 --> 00:12:12,001 ‫מתחילים בעוד 30 שניות. איפה טכנאי הסאונד?‬ 209 00:12:13,501 --> 00:12:18,251 ‫אין אף אחד אחר, אז זה כנראה אני?‬ ‫מעריץ גדול, אגב.‬ 210 00:12:18,918 --> 00:12:23,084 ‫טוב, יופי. אחלה ביטחון עצמי.‬ ‫צריך מוזיקה. מה יש לך?‬ 211 00:12:24,001 --> 00:12:28,168 ‫בכל הקשור למוזיקה,‬ ‫יש רק את גיטרת הקלידים הזו.‬ 212 00:12:28,834 --> 00:12:30,709 ‫טוב, זוז. תן לראות.‬ 213 00:12:32,834 --> 00:12:33,668 ‫לא.‬ 214 00:12:35,793 --> 00:12:36,751 ‫מה? לא.‬ 215 00:12:39,251 --> 00:12:40,084 ‫לא.‬ 216 00:12:40,918 --> 00:12:42,834 ‫טוב, הכול זבל.‬ 217 00:12:44,001 --> 00:12:46,126 ‫בחייכם. תקשיבו לחרא הזה.‬ 218 00:12:47,668 --> 00:12:50,459 ‫יש עוד משהו?‬ ‫-זוליוס?‬ 219 00:12:51,209 --> 00:12:52,876 ‫אולי לא צריך את זה.‬ 220 00:12:52,959 --> 00:12:57,001 ‫בדרך כלל אנחנו מתחילים לשיר‬ ‫ופתאום יש מוזיקה.‬ 221 00:12:57,834 --> 00:13:00,584 ‫השתגעת? תראי כמה קהל יש.‬ 222 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 ‫אני מנהל הבמה. אם זה ייכשל, הכול עליי!‬ 223 00:13:04,376 --> 00:13:07,418 ‫"הלחץ מתחיל. זה ליל הבכורה‬ 224 00:13:07,501 --> 00:13:10,584 ‫והכול חייב לתקתק"‬ 225 00:13:10,668 --> 00:13:11,668 ‫זוליוס…‬ 226 00:13:11,751 --> 00:13:14,584 ‫"אני המלך מאחורי הקלעים‬ ‫שאתם רוצים בהצגה שלכם‬ 227 00:13:14,668 --> 00:13:18,376 ‫אז פנו לי דרך והקסם יתחיל"‬ 228 00:13:18,459 --> 00:13:20,293 ‫היי, זוליוס.‬ ‫-מה?‬ 229 00:13:20,376 --> 00:13:24,126 ‫בוא נשמור על פשטות ונסיים כמה שיותר מהר.‬ 230 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 ‫טוב. רק רציתי שזה יהיה מדהים,‬ 231 00:13:28,209 --> 00:13:30,418 ‫אבל, שיהיה.‬ 232 00:13:30,501 --> 00:13:32,501 ‫"נסיים כמה שיותר מהר."‬ 233 00:13:32,584 --> 00:13:33,584 ‫אז, שאני…‬ 234 00:13:33,668 --> 00:13:37,209 ‫שים לב למה שקורה על הבמה.‬ ‫אני אסמן החלפות.‬ 235 00:13:39,209 --> 00:13:42,251 ‫בפרקים הקודמים של "העדר".‬ 236 00:13:42,334 --> 00:13:46,793 ‫סוסה נכנסת לשער, שם היא מתאחדת עם ריידר.‬ 237 00:13:46,876 --> 00:13:49,209 ‫"זו את, זו באמת את‬ 238 00:13:49,293 --> 00:13:51,959 ‫למרות השינויים תמיד אזהה אותך‬ 239 00:13:52,043 --> 00:13:54,626 ‫הקול, הפנים, השיער, הכול עשוי להשתנות‬ 240 00:13:54,709 --> 00:13:59,501 ‫אבל את עדיין את,‬ ‫ואני רק רוצה לחבק אותך שוב‬ 241 00:14:00,084 --> 00:14:06,084 ‫הגעתי מרחוק כדי לפגוש אותך באמצע"‬ 242 00:14:09,959 --> 00:14:11,334 ‫הן מתחבקות,‬ 243 00:14:11,418 --> 00:14:14,418 ‫אבל האיחוד נקטע כשפתאום…‬ 244 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 ‫"אני מלך שומקום‬ 245 00:14:22,584 --> 00:14:26,918 ‫ובאתי לעשות דברים דפוקים"‬ 246 00:14:30,293 --> 00:14:33,793 ‫מלך שומקום כמעט טורף את סוסה וריידר.‬ 247 00:14:35,001 --> 00:14:37,543 ‫אך אבוי…‬ ‫-תטעם חוד חנית, חרא!‬ 248 00:14:38,459 --> 00:14:40,251 ‫ריידר דוקרת את מלך שומקום!‬ 249 00:14:42,334 --> 00:14:44,543 ‫זמן לסאונד. תשמיע סאונד.‬ 250 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 ‫בבקשה.‬ 251 00:14:46,584 --> 00:14:48,668 ‫לא. פשוט נמשיך.‬ 252 00:14:48,751 --> 00:14:51,834 ‫אבל מלך שומקום נסחף הרחק מהשער‬ 253 00:14:51,918 --> 00:14:54,376 ‫על פני רוח מוזרה ודפוקה.‬ 254 00:14:55,043 --> 00:15:00,293 ‫הוא נסחף עד הסוף, עד מחוץ לשער.‬ 255 00:15:00,376 --> 00:15:03,168 ‫רד מהבמה, דורפלטון. תודה.‬ ‫-אוקיי.‬ 256 00:15:05,376 --> 00:15:10,959 ‫מלך שומקום חופשי,‬ ‫ולכן ריידר וסוסה מחליטות להיפרד.‬ 257 00:15:11,043 --> 00:15:12,501 ‫ריידר חוזרת לעולמה‬ 258 00:15:12,584 --> 00:15:16,084 ‫וסוסה חוזרת לעולם הקנטאורים‬ ‫לעזור לחבריה החדשים.‬ 259 00:15:16,959 --> 00:15:22,293 ‫"וניפגש פה שוב בסופו של דבר‬ 260 00:15:23,293 --> 00:15:25,001 ‫את חייבת לסמוך עליי‬ 261 00:15:25,084 --> 00:15:26,459 ‫אני סומכת‬ 262 00:15:26,543 --> 00:15:30,084 ‫ומה שאמרת הוא אמת‬ 263 00:15:30,168 --> 00:15:37,168 ‫כי את בת משפחתי הקרובה ביותר"‬ 264 00:16:00,918 --> 00:16:05,543 ‫זו לא שאלה, אלא יותר הערה: מה?‬ 265 00:16:08,709 --> 00:16:11,168 ‫יופי, שאלה ראשונה מצוינת.‬ 266 00:16:11,251 --> 00:16:14,376 ‫אז השאלה הייתה, "מה?"‬ 267 00:16:14,459 --> 00:16:16,126 ‫מה קורה פה?‬ 268 00:16:16,209 --> 00:16:18,834 ‫תמיד יש שאלות ותשובות. שבו.‬ 269 00:16:24,709 --> 00:16:27,543 ‫אז, במענה לשאלתך…‬ 270 00:16:30,876 --> 00:16:32,084 ‫השאלה הבאה.‬ 271 00:16:32,168 --> 00:16:35,959 ‫אני. איך זה שהשקעת כל כך הרבה זמן‬ ‫כדי לחזור לריידר‬ 272 00:16:36,043 --> 00:16:37,584 ‫ומיד עזבת אותה?‬ 273 00:16:37,668 --> 00:16:39,668 ‫עומדת להתחולל מלחמה פה,‬ 274 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 ‫והסיבה לכל זה היא כדי לבקש מכם…‬ 275 00:16:42,376 --> 00:16:45,001 ‫אנחנו יודעים על המלחמה. אבל אפשר לחזור?‬ 276 00:16:45,084 --> 00:16:47,584 ‫הסיום נראה מותאם בדיעבד. נכון?‬ 277 00:16:49,626 --> 00:16:51,168 ‫כן, אני מסכים.‬ 278 00:16:51,251 --> 00:16:52,626 ‫תודה, דורפלטון.‬ 279 00:16:52,709 --> 00:16:56,668 ‫זה אני, דברן. דאג הנינוח יופיע שוב?‬ 280 00:16:56,751 --> 00:16:58,418 ‫שאלה מעולה.‬ 281 00:16:59,376 --> 00:17:01,834 ‫קרנדי, סיימנו? עשינו מה שהבטחנו.‬ 282 00:17:02,793 --> 00:17:03,709 ‫חחח!‬ 283 00:17:07,168 --> 00:17:08,251 ‫כן, נחמד. כן.‬ 284 00:17:09,251 --> 00:17:12,084 ‫עומדת לפרוץ מלחמה‬ ‫ואנחנו זקוקים לציפור-טאורים.‬ 285 00:17:12,834 --> 00:17:15,001 ‫יש לכם כנפיים. אתם מרימים דברים.‬ 286 00:17:15,084 --> 00:17:19,793 ‫אם אתם מוכנים להילחם, הרימו כנף. גבוה!‬ 287 00:17:20,459 --> 00:17:21,376 ‫קדימה!‬ 288 00:17:23,709 --> 00:17:28,334 ‫לדעתי ההחלטה של סוסה לעזוב את ריידר‬ ‫לא אמינה,‬ 289 00:17:28,418 --> 00:17:31,668 ‫והתחלנו עצומה לשנות את הסיום.‬ 290 00:17:31,751 --> 00:17:35,793 ‫אי אפשר לשנות. זהו זה. זה היה כבר.‬ 291 00:17:35,876 --> 00:17:38,376 ‫תרימו כנף אם לא חתמתם.‬ 292 00:17:41,168 --> 00:17:45,293 ‫ביידן מגיע עם לוח להוסיף את השמות שלכם.‬ ‫טוב? אז…‬ 293 00:17:45,376 --> 00:17:48,043 ‫נראה לכם שרציתי לעזוב את ריידר?‬ 294 00:17:48,126 --> 00:17:51,709 ‫אלה החיים האמיתיים. זה הדבר הכי קשה שעשיתי‬ 295 00:17:51,793 --> 00:17:54,418 ‫ואתם אומרים "למה לא עשית ההפך?"‬ 296 00:17:54,501 --> 00:17:57,168 ‫רגע. אז תשנו את הסיום?‬ 297 00:17:57,251 --> 00:17:59,001 ‫זה לא היה הסיום!‬ 298 00:18:00,209 --> 00:18:01,501 ‫מספיק עם השאלות.‬ 299 00:18:13,209 --> 00:18:16,209 ‫לאן את הולכת? הם לא הסכימו להצטרף.‬ 300 00:18:16,293 --> 00:18:19,918 ‫והם לא יסכימו. רציתי שזה יעבוד יותר מכולם.‬ 301 00:18:20,418 --> 00:18:22,834 ‫לא יהיה לנו יתרון על המינוטאורים.‬ 302 00:18:24,918 --> 00:18:25,959 ‫טוב.‬ 303 00:18:26,709 --> 00:18:28,209 ‫תודה, כולם.‬ 304 00:18:35,584 --> 00:18:37,793 ‫סוסה צדקה.‬ 305 00:18:39,751 --> 00:18:43,834 ‫אי אפשר לשנות את מה שכבר קרה.‬ 306 00:18:43,918 --> 00:18:46,793 ‫אבל לא תאמינו מה יקרה עכשיו.‬ 307 00:18:46,876 --> 00:18:48,876 ‫לייק!‬ ‫-לייק!‬ 308 00:18:48,959 --> 00:18:50,501 ‫זה לא היה הסיום.‬ 309 00:18:50,584 --> 00:18:57,043 ‫"השער: חלק 2" היה למעשה חלק 1‬ ‫של "עליית הציפור-טאורים",‬ 310 00:18:57,126 --> 00:19:00,418 ‫כנגד… תלבשו את התלבושת. לכו.‬ 311 00:19:01,168 --> 00:19:03,043 ‫מלך שומקום!‬ 312 00:19:04,876 --> 00:19:06,168 ‫אמרתי לך.‬ 313 00:19:06,251 --> 00:19:10,459 ‫בזכות כישורי הטיסה ועינם החדה…‬ 314 00:19:10,543 --> 00:19:15,168 ‫בעלי הכנף ניצחו את מלך שומקום המטונף!‬ 315 00:19:21,543 --> 00:19:22,918 ‫מה הוא עושה?‬ 316 00:19:35,001 --> 00:19:36,168 ‫אך אבוי,‬ 317 00:19:36,251 --> 00:19:42,168 ‫מלך שום מקום היה אדיר,‬ ‫אבל כוחם של הציפור-טאורים כביר,‬ 318 00:19:42,251 --> 00:19:43,834 ‫ולכן ניצחו!‬ 319 00:19:43,918 --> 00:19:45,459 ‫אז…‬ 320 00:19:45,543 --> 00:19:49,126 ‫ככה זה לפחות יכול להסתיים.‬ 321 00:19:49,209 --> 00:19:53,543 ‫חתמתם על עצומה לשינוי התוכנית,‬ 322 00:19:53,626 --> 00:19:58,793 ‫אבל מי רוצה במקום זאת להשתתף בתוכנית?‬ 323 00:19:58,876 --> 00:20:01,376 ‫קדימה. תרימו כפיים. נראה אותן.‬ 324 00:20:01,459 --> 00:20:07,501 ‫האם סוסה וריידר ייפגשו שוב?‬ ‫-כן, אם תילחמו איתנו.‬ 325 00:20:07,584 --> 00:20:10,084 ‫ויודע מי עוד יהיה שם, דברן?‬ 326 00:20:10,168 --> 00:20:13,543 ‫דאג הנינוח יהיה שם.‬ 327 00:20:18,043 --> 00:20:20,001 ‫ואמאווינק תהיה שם?‬ 328 00:20:20,084 --> 00:20:20,918 ‫כן.‬ 329 00:20:22,126 --> 00:20:25,751 ‫היא נוראית!‬ ‫-אבל הדמות שלה הופכת לשולית מאוד.‬ 330 00:20:25,834 --> 00:20:26,959 ‫לייק!‬ ‫-מה?‬ 331 00:20:27,043 --> 00:20:29,959 ‫כמעט הצלחנו. תשתקי ותני לי לעבוד!‬ 332 00:20:30,543 --> 00:20:33,084 ‫לכולכם יש דעה על הסיום הנכון.‬ 333 00:20:33,168 --> 00:20:37,959 ‫מה דעתכם להיות שם בסיום הגדול‬ ‫ולעזור לנו לתקן את הסיפור?‬ 334 00:20:39,334 --> 00:20:41,543 ‫נראה שיוצאים למלחמה!‬ 335 00:20:42,126 --> 00:20:45,001 ‫מלחמה!‬ ‫-מלחמה!‬ 336 00:20:45,084 --> 00:20:46,293 ‫אין בעד מה.‬ 337 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 ‫גם אני אחד מהם!‬ 338 00:20:59,001 --> 00:21:01,834 ‫אתם חושבים שהיה נכון לעזוב את ריידר, נכון?‬ 339 00:21:01,918 --> 00:21:03,959 ‫אין דורפל-מצב!‬ 340 00:21:04,043 --> 00:21:04,959 ‫דורפלטון!‬ 341 00:21:05,043 --> 00:21:07,459 ‫משפטי המחץ האלה ממש טובים.‬ 342 00:21:07,543 --> 00:21:11,418 ‫בטח שזה היה נכון. עולם הקנטאורים זקוק לך.‬ 343 00:21:11,918 --> 00:21:14,501 ‫באמת? זוליוס עשה שם את כל העבודה.‬ 344 00:21:14,584 --> 00:21:16,209 ‫תודה, אני יודע.‬ 345 00:21:16,293 --> 00:21:18,709 ‫סוסה, את עדיין הדמות הראשית.‬ 346 00:21:18,793 --> 00:21:21,501 ‫וגם אני דמות ראשית!‬ 347 00:23:44,959 --> 00:23:46,959 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬