1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,959 ‎冒险旅途走几多 我给列位说一说 3 00:00:15,043 --> 00:00:18,126 ‎上次说到 我在搜集钥匙 4 00:00:18,209 --> 00:00:20,584 ‎钥匙找全了 然后我找到了我的骑士 5 00:00:20,668 --> 00:00:24,459 ‎我们结伴回家 ‎却堵在了传送口的荒野之域 6 00:00:24,543 --> 00:00:31,168 ‎战马与骑士团聚 真是可喜可贺 7 00:00:31,251 --> 00:00:35,043 ‎其实吧 还有几件事 8 00:00:35,876 --> 00:00:36,709 ‎让我说完 9 00:00:37,459 --> 00:00:39,793 ‎在裂口里潜藏着荒野王 10 00:00:39,876 --> 00:00:42,543 ‎他等待着重获自由 ‎而我意外将他释放 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,084 ‎我的个天呐!问题在于 12 00:00:44,168 --> 00:00:47,043 ‎他带着军队 正往这里来 ‎而我们也需要兵马 13 00:00:47,126 --> 00:00:50,793 ‎于是 我返回人马乐园 ‎希望可以征召各位一同作战 14 00:00:50,876 --> 00:00:53,168 ‎你们的问题 与地下无关 15 00:00:53,251 --> 00:00:55,668 ‎跑来这儿吵吵倒是怪讨厌的 16 00:00:55,751 --> 00:00:57,626 ‎-湿漉漉 ‎-你显然不识相 17 00:00:57,709 --> 00:00:59,126 ‎可如果你四下看看 18 00:00:59,209 --> 00:01:02,043 ‎就知道你们擅闯了地鼠人马的婚礼 19 00:01:02,126 --> 00:01:03,043 ‎我说 拜托 20 00:01:03,126 --> 00:01:06,543 ‎对哈 伙计们 这的确是场婚礼 21 00:01:06,626 --> 00:01:08,501 ‎-什么? ‎-嗯 我刚反应过来 22 00:01:08,584 --> 00:01:12,126 ‎-我的天啊 很抱歉 ‎-有婚纱 啥啥都有 23 00:01:12,876 --> 00:01:15,543 ‎不过 既然已经来了… 24 00:01:16,959 --> 00:01:19,626 ‎我还是希望能征召各位一同作战 25 00:01:19,709 --> 00:01:21,126 ‎-什么战? ‎-马上打响 26 00:01:21,209 --> 00:01:24,126 ‎一群牛头怪正举剑往这来 ‎要把这里变成火海 27 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 ‎哟 烤棉花糖夹饼? 28 00:01:25,543 --> 00:01:28,543 ‎不!不是那种火 伤财害命那种 29 00:01:28,626 --> 00:01:33,001 ‎我的世界里已发生了太多次 ‎我们必须严阵以待 30 00:01:33,084 --> 00:01:36,001 ‎所以 31 00:01:36,084 --> 00:01:40,126 ‎希望我们有一同作战的荣幸 32 00:01:40,209 --> 00:01:45,834 ‎如若不然 你们可能会没命 33 00:01:45,918 --> 00:01:47,709 ‎反正你估计也活不了 34 00:01:47,793 --> 00:01:48,918 ‎-我? ‎-小个子 35 00:01:49,001 --> 00:01:51,209 ‎-她说你呢 ‎-不是你 是那个 36 00:01:51,293 --> 00:01:53,584 ‎说老实话 你俩都够呛 37 00:01:53,668 --> 00:01:56,543 ‎-你可真行 战马! ‎-别给我添堵 38 00:01:56,626 --> 00:01:59,376 ‎你把大伙儿吓个够呛 稀奇吗 39 00:01:59,459 --> 00:02:02,668 ‎-你带我们来找熊人马? ‎-听着 咱们不能挑挑拣拣 40 00:02:02,751 --> 00:02:04,751 ‎-每一个人都得上 ‎-我可不进去 41 00:02:04,834 --> 00:02:07,001 ‎-我也是 ‎-我不进去 42 00:02:07,084 --> 00:02:09,209 ‎你的事儿 你去 我不去 43 00:02:10,418 --> 00:02:12,334 ‎他想把我纳入自己的收藏品 44 00:02:12,418 --> 00:02:15,543 ‎上次你们来 除了偷就是踢 45 00:02:15,626 --> 00:02:18,959 ‎踹了树 还拿走我们的好东西 46 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 ‎你说得没错 对不起 47 00:02:20,751 --> 00:02:22,959 ‎踹树什么感觉? 48 00:02:23,043 --> 00:02:26,668 ‎我们不知道 我们是树 不会互相踹 49 00:02:26,751 --> 00:02:27,584 ‎对不起 50 00:02:27,668 --> 00:02:31,626 ‎-我就说不能那么干 ‎-什么?你没说 你也踢来着 51 00:02:31,709 --> 00:02:33,543 ‎我们不会相互偷窃 52 00:02:33,626 --> 00:02:36,251 ‎与我无关 都是战马干的 53 00:02:36,334 --> 00:02:37,584 ‎我真该踹你 54 00:02:37,668 --> 00:02:40,293 ‎你们要求助 我们就说“不干” 55 00:02:40,376 --> 00:02:41,418 ‎-不干? ‎-不干 56 00:02:41,501 --> 00:02:42,418 ‎-不干 ‎-不干 57 00:02:42,501 --> 00:02:43,501 ‎-不干 ‎-不干 58 00:02:43,584 --> 00:02:44,751 ‎-不干 ‎-不干 59 00:02:44,834 --> 00:02:46,001 ‎-不干 ‎-不干 60 00:02:46,793 --> 00:02:49,668 ‎好吧 那多谢抽出宝贵时间…吧 61 00:02:53,501 --> 00:02:58,959 ‎(人马乐园) 62 00:03:04,834 --> 00:03:07,834 ‎谁也不愿为守护人马乐园而战? 63 00:03:07,918 --> 00:03:08,751 ‎一个也没? 64 00:03:10,084 --> 00:03:11,918 ‎唉 你已经尽力了 战马 65 00:03:12,001 --> 00:03:15,709 ‎往好了说 咱们搅了一场婚礼 多爽啊 66 00:03:15,793 --> 00:03:19,584 ‎-那是意外 ‎-战马 你没招募到一兵一卒 67 00:03:19,668 --> 00:03:22,251 ‎-半苗儿也没有 ‎-我知道 查德 68 00:03:22,334 --> 00:03:26,293 ‎还专门唱了首募集曲 ‎战马 你可够能作怪的 69 00:03:26,376 --> 00:03:28,418 ‎我知道 查德! 70 00:03:28,501 --> 00:03:31,293 ‎要是你不介意 ‎听几句建设性批评的话… 71 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 ‎好吧 曲子我是挺喜欢的 72 00:03:34,459 --> 00:03:38,001 ‎就是歌词有点刺耳 73 00:03:38,084 --> 00:03:44,168 ‎你唱了很多吓人的东西 ‎我现在当爹了 74 00:03:44,251 --> 00:03:48,293 ‎我的世界里开战的时候 ‎你以为有人给我唱歌吗?没有 75 00:03:48,376 --> 00:03:51,376 ‎直接往我身上扔了副鞍子 ‎往我头上绑了个喂料袋 76 00:03:51,459 --> 00:03:53,459 ‎然后我就被扔下场了 77 00:03:53,543 --> 00:03:57,126 ‎你猜怎么着?我没事 ‎知道为什么吗? 78 00:03:57,209 --> 00:03:59,876 ‎因为我们是马 我们理解的 79 00:04:00,751 --> 00:04:04,376 ‎等等 伙计们 你们这儿有马人马吗? 80 00:04:04,459 --> 00:04:06,584 ‎-哦 对哈 ‎-又是他们啊 81 00:04:06,668 --> 00:04:09,709 ‎你是指TM标人马?拜托 82 00:04:09,793 --> 00:04:11,251 ‎TM标? 83 00:04:11,334 --> 00:04:13,043 ‎马人马见谁告谁 84 00:04:13,126 --> 00:04:16,001 ‎就为了“人马”商标 85 00:04:16,084 --> 00:04:19,876 ‎-最差劲的就是他们 ‎-为什么我们之前没想到? 86 00:04:19,959 --> 00:04:22,876 ‎-因为他们最差劲 ‎-查德 你当然会这么想 87 00:04:23,376 --> 00:04:24,418 ‎跟我长得像吗? 88 00:04:25,876 --> 00:04:29,334 ‎我是说 跟我刚到这儿的时候像吗? 89 00:04:29,418 --> 00:04:31,126 ‎你们懂的 健硕的腿 90 00:04:31,209 --> 00:04:34,876 ‎体脂率百分之一 ‎脖子两侧结实的三角肌 91 00:04:34,959 --> 00:04:37,418 ‎从坚实的双肩直到耳根 92 00:04:37,501 --> 00:04:40,709 ‎是吧 但他们也很自恋 93 00:04:41,209 --> 00:04:44,084 ‎还不是那种讨喜的人设 94 00:04:45,168 --> 00:04:46,459 ‎好吧 95 00:04:46,543 --> 00:04:49,084 ‎马人马确实太… 96 00:04:51,543 --> 00:04:52,959 ‎难搞 97 00:04:53,043 --> 00:04:55,084 ‎跟你刚来的时候差不多 98 00:04:55,751 --> 00:04:58,709 ‎是啊 他们很强壮 99 00:04:58,793 --> 00:05:02,126 ‎听着 如果你是去找他们 ‎我就不奉陪了 100 00:05:02,209 --> 00:05:03,918 ‎听起来不错 走吧 101 00:05:04,626 --> 00:05:05,459 ‎愣头青 102 00:05:07,876 --> 00:05:11,834 ‎搞这么一堆破墙是要干嘛? ‎没人想进去 马人马 103 00:05:12,501 --> 00:05:14,668 ‎现在它可就坚不可摧了 104 00:05:14,751 --> 00:05:18,293 ‎看到没?它可以防御 ‎这就是战士思维 105 00:05:18,376 --> 00:05:24,584 ‎你们张口闭口战士、死亡、 ‎破坏什么的 106 00:05:24,668 --> 00:05:27,584 ‎刺刺都睡不好觉了 107 00:05:27,668 --> 00:05:29,418 ‎谁是刺刺? 108 00:05:29,501 --> 00:05:31,751 ‎刺刺 我的男娃 109 00:05:33,043 --> 00:05:35,751 ‎咱们能不能少说点吓人的东西? 110 00:05:37,501 --> 00:05:38,668 ‎好吧 111 00:05:40,418 --> 00:05:42,918 ‎你们好 TM标人马 112 00:05:43,751 --> 00:05:46,043 ‎我是别处来的战马 113 00:05:46,918 --> 00:05:49,668 ‎特来拜见你们的首领 114 00:05:52,584 --> 00:05:55,626 ‎我就说嘛 查德的话根本没人听 ‎这就是浪费时间 115 00:05:55,709 --> 00:05:57,293 ‎我可不觉得 116 00:05:57,376 --> 00:05:58,918 ‎嘿 你 对 说你呢 117 00:06:00,584 --> 00:06:03,501 ‎对了 快进来 还有时间再撬一块 118 00:06:04,418 --> 00:06:06,001 ‎再来块亮闪闪的! 119 00:06:06,084 --> 00:06:08,084 ‎哇 到手了! 120 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 ‎你永远别想活捉我! 121 00:06:16,251 --> 00:06:18,584 ‎太好了! 122 00:06:18,668 --> 00:06:20,334 ‎宽厚的前胸! 123 00:06:20,418 --> 00:06:22,834 ‎-厚实的肩膀! ‎-哦 猛男 124 00:06:22,918 --> 00:06:24,668 ‎倒三角身型! 125 00:06:25,543 --> 00:06:27,459 ‎这就是我… 126 00:06:27,543 --> 00:06:29,543 ‎哦 不 127 00:06:31,501 --> 00:06:32,418 ‎嗨 128 00:06:33,251 --> 00:06:35,084 ‎我和我的族类前来… 129 00:06:35,709 --> 00:06:37,001 ‎名字? 130 00:06:38,209 --> 00:06:39,043 ‎战马 131 00:06:41,043 --> 00:06:42,876 ‎名单上没这名字 132 00:06:42,959 --> 00:06:47,459 ‎我还没说完 我是说… ‎人马乐园有什么傻名可以叫? 133 00:06:47,543 --> 00:06:52,418 ‎赞玛威格贺? 134 00:06:52,501 --> 00:06:53,626 ‎哈? 135 00:06:54,584 --> 00:06:55,876 ‎姓氏? 136 00:06:57,959 --> 00:06:59,293 ‎等等 姓氏? 137 00:07:00,376 --> 00:07:02,376 ‎真的管用吗? 138 00:07:03,126 --> 00:07:05,959 ‎好吧 赌一把 139 00:07:06,043 --> 00:07:08,751 ‎宾斯? 140 00:07:10,001 --> 00:07:13,001 ‎亲 我瞅一眼哈 后面是丝还是兹? 141 00:07:13,793 --> 00:07:16,043 ‎俩都有? 142 00:07:16,668 --> 00:07:17,751 ‎看看啊 143 00:07:18,584 --> 00:07:19,751 ‎有了 144 00:07:19,834 --> 00:07:21,626 ‎欢迎宾斯女士 145 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 ‎赞玛威格贺宾斯?真的假的? 146 00:07:26,709 --> 00:07:29,334 ‎我太牛了! 147 00:07:33,168 --> 00:07:34,709 ‎侍者会帮您拿… 148 00:07:35,959 --> 00:07:37,043 ‎行李 149 00:07:37,126 --> 00:07:38,376 ‎不 别动我! 150 00:07:38,459 --> 00:07:41,209 ‎不好意思!我们可不是行李! 151 00:07:43,459 --> 00:07:44,376 ‎我不介意 152 00:07:45,668 --> 00:07:47,376 ‎厚实的肩膀 153 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 ‎我来对地方了 154 00:08:08,751 --> 00:08:11,793 ‎惠斯特宾斯河畔查特莱的 ‎赞玛威格贺宾斯家族的 155 00:08:11,876 --> 00:08:16,334 ‎赞玛威格贺宾斯女子爵 前来觐见 156 00:08:16,418 --> 00:08:20,834 ‎欢迎 我听说惠斯特宾斯 ‎每年这时候美极了 157 00:08:20,918 --> 00:08:22,918 ‎水特暖和 158 00:08:23,001 --> 00:08:26,334 ‎对的 可暖和 你们的首领在哪里? 159 00:08:27,501 --> 00:08:30,126 ‎我可以带您入座 女士 160 00:08:30,709 --> 00:08:31,959 ‎谢谢 霹雳普多利亚 161 00:08:55,209 --> 00:08:56,543 ‎安静 162 00:08:57,209 --> 00:08:58,876 ‎是什么把你吓成这样? 163 00:08:59,793 --> 00:09:01,334 ‎那个敲地声吗? 164 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 ‎哦 肯定是敲地声 165 00:09:06,001 --> 00:09:08,543 ‎那个女孩在用脚磕地 166 00:09:08,626 --> 00:09:10,543 ‎别担心 她有点紧张 167 00:09:10,626 --> 00:09:13,918 ‎我说 老爹 管好你自己 好吗? 168 00:09:15,001 --> 00:09:17,918 ‎臭马夫都一个德性 没一个… 169 00:09:18,876 --> 00:09:20,709 ‎你说得对 抱歉 170 00:09:24,793 --> 00:09:27,959 ‎听着 我能理解 我也当过马夫 171 00:09:28,043 --> 00:09:31,709 ‎你雄心勃勃 想冲锋陷阵 有所建树 172 00:09:31,793 --> 00:09:34,334 ‎可你也必须服从指挥 173 00:09:34,834 --> 00:09:37,084 ‎你说得对 谢谢你的建议 174 00:09:38,084 --> 00:09:41,543 ‎不客气 你的辫子打得不错 175 00:09:42,584 --> 00:09:45,168 ‎她让我想起我的马 176 00:09:45,251 --> 00:09:46,084 ‎真的吗? 177 00:09:48,084 --> 00:09:50,751 ‎好奇怪 你的自荐信里 178 00:09:50,834 --> 00:09:53,626 ‎说你的马更像 179 00:09:53,709 --> 00:09:59,043 ‎“两颗沙滩球生的怪胎” 180 00:09:59,126 --> 00:10:00,709 ‎老天 181 00:10:00,793 --> 00:10:04,459 ‎你就是将军 182 00:10:04,543 --> 00:10:07,459 ‎是啊 你这信里还写了不少 183 00:10:09,251 --> 00:10:10,918 ‎看得人眼花缭乱 184 00:10:11,001 --> 00:10:12,043 ‎这个嘛… 185 00:10:13,209 --> 00:10:16,418 ‎我没见过你 186 00:10:16,501 --> 00:10:19,209 ‎严格说来…我是说… 187 00:10:19,293 --> 00:10:21,793 ‎好了 冷静 你没惹祸上身 188 00:10:21,876 --> 00:10:24,918 ‎没戴头盔时 人们往往认不出我 189 00:10:25,001 --> 00:10:29,126 ‎可它坏了 得找人修一修 190 00:10:29,959 --> 00:10:34,959 ‎看来这场仗不光要在我们的世界打 ‎还要在人马乐园打 191 00:10:35,043 --> 00:10:36,918 ‎天呐 你居然相信我? 192 00:10:37,001 --> 00:10:40,793 ‎有些人始终相信 在战前 193 00:10:40,876 --> 00:10:43,293 ‎这个世界曾与别的世界互通 194 00:10:44,043 --> 00:10:46,084 ‎宇宙中存在魔法的希望 195 00:10:46,168 --> 00:10:50,501 ‎也是我们这些沙场莽士的动力 196 00:10:51,418 --> 00:10:54,876 ‎我需要最好的战士 ‎而战士需要最好的马匹 197 00:10:54,959 --> 00:10:57,876 ‎贝琪归你了 198 00:10:57,959 --> 00:11:02,043 ‎什么?真的吗? ‎你要把自己的马给我? 199 00:11:02,126 --> 00:11:04,376 ‎它不归我 而是盖瑞的 200 00:11:04,876 --> 00:11:07,209 ‎虽然已经很久没见他了 201 00:11:09,626 --> 00:11:10,834 ‎谢了? 202 00:11:10,918 --> 00:11:13,459 ‎先别谢我 它可挺难缠 203 00:11:16,918 --> 00:11:21,334 ‎战马 204 00:11:22,084 --> 00:11:25,043 ‎-亲爱的 ‎-是你啊 205 00:11:25,876 --> 00:11:27,793 ‎-战马 ‎-我知道 嗨 206 00:11:27,876 --> 00:11:29,084 ‎你们去哪里了? 207 00:11:29,168 --> 00:11:31,584 ‎在后面跟行李一块儿 208 00:11:31,668 --> 00:11:35,751 ‎这里的守卫出奇的松 还有… 209 00:11:35,834 --> 00:11:39,959 ‎-你不用悄悄说话 ‎-后屋比你想得还要脏 210 00:11:41,084 --> 00:11:42,209 ‎走开! 211 00:11:44,709 --> 00:11:46,918 ‎刺刺特别难受 212 00:11:48,793 --> 00:11:49,668 ‎刺刺? 213 00:11:50,584 --> 00:11:53,126 ‎我叫菲利普咔嚓嚓 214 00:11:53,793 --> 00:11:56,793 ‎但你被刺中了 所以叫刺刺 215 00:11:56,876 --> 00:11:59,251 ‎你可以叫我嘟宝爸 216 00:11:59,334 --> 00:12:03,251 ‎随便 马人马就要展现实力了 217 00:12:03,876 --> 00:12:06,793 ‎-公爵夫人! ‎-公爵夫人! 218 00:12:08,709 --> 00:12:10,834 ‎有请公爵夫人 219 00:12:10,918 --> 00:12:13,543 ‎女男爵 最最最尊贵的 220 00:12:13,626 --> 00:12:17,084 ‎TM标人马 兰斯伯里夫人 221 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 ‎她肯定就是首领了 222 00:12:25,251 --> 00:12:29,376 ‎看看他俩那厚实的肩膀 223 00:12:29,959 --> 00:12:33,834 ‎脑袋比身子可小多了! 224 00:12:33,918 --> 00:12:37,001 ‎那是什么?对了 重要演说 225 00:12:37,084 --> 00:12:40,584 ‎感谢各位前来共进下午茶 226 00:12:40,668 --> 00:12:42,418 ‎谁现在是个啥呀? 227 00:12:43,084 --> 00:12:47,209 ‎你说得对 没人在乎喝茶 ‎我们知道你们有何贵干 228 00:12:47,293 --> 00:12:51,251 ‎马上到时间 看这俩大块头开斗了! 229 00:12:52,793 --> 00:12:56,334 ‎伙计们 未来的同盟就要显身手了 230 00:12:56,418 --> 00:12:58,959 ‎来 小哥儿们 给我上油 231 00:13:01,126 --> 00:13:02,543 ‎要怎么得到那份工? 232 00:13:06,668 --> 00:13:07,959 ‎好的 233 00:13:11,168 --> 00:13:12,543 ‎好的 234 00:13:12,626 --> 00:13:14,043 ‎预备 235 00:13:19,209 --> 00:13:21,584 ‎对了!呃 啥? 236 00:13:26,168 --> 00:13:28,043 ‎预备! 237 00:13:28,959 --> 00:13:30,501 ‎呱唧呱唧! 238 00:13:30,584 --> 00:13:31,959 ‎现在用我的双手拍! 239 00:13:32,043 --> 00:13:34,793 ‎拍了拍了! 240 00:13:36,376 --> 00:13:37,626 ‎哦 不会吧! 241 00:13:37,709 --> 00:13:39,793 ‎-好了 老家伙 ‎-我看不行 242 00:13:40,959 --> 00:13:43,168 ‎怎么回事? 243 00:13:43,251 --> 00:13:46,834 ‎你觉得怎么样?他踩了一朵郁金香 244 00:13:46,918 --> 00:13:49,626 ‎众所周知 名字也透露了 245 00:13:49,709 --> 00:13:52,376 ‎第一个踩到郁金香的 246 00:13:52,459 --> 00:13:53,876 ‎会输掉比赛 247 00:13:53,959 --> 00:13:55,793 ‎再见 胸大伯! 248 00:13:56,751 --> 00:13:58,501 ‎让我进去 249 00:14:03,959 --> 00:14:07,376 ‎刺刺 听我说 这都不正常 250 00:14:09,459 --> 00:14:13,584 ‎各归各位 进行第3032轮… 251 00:14:14,376 --> 00:14:17,918 ‎怎么办?我得去扑扑漂漂室了? 252 00:14:18,543 --> 00:14:22,376 ‎真新鲜 走着! 253 00:14:24,126 --> 00:14:25,543 ‎好一场怪咖秀 254 00:14:25,626 --> 00:14:30,001 ‎好了 查德 虽然他们玩出了格 ‎但并不代表人家不会打仗 255 00:14:30,084 --> 00:14:32,043 ‎我去跟她谈谈 256 00:14:35,418 --> 00:14:40,251 ‎侍者!都告诉你了 ‎把威格贺宾斯女士的物品 257 00:14:40,334 --> 00:14:41,876 ‎放入行李房 258 00:14:41,959 --> 00:14:46,709 ‎不要啊 别把我跟大伙儿的 ‎值钱东西放在一处 259 00:14:47,376 --> 00:14:48,668 ‎我不喜欢 260 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 ‎查德 你跑来干嘛? 261 00:14:54,251 --> 00:14:55,584 ‎我了解他们 262 00:14:55,668 --> 00:14:57,751 ‎可以说我们打过交道 263 00:14:58,668 --> 00:15:00,084 ‎你可能需要我帮忙 264 00:15:00,168 --> 00:15:01,209 ‎交道? 265 00:15:02,043 --> 00:15:04,334 ‎随便吧 咱们以后再说 266 00:15:04,418 --> 00:15:07,043 ‎你我吃个早午餐 ‎喝个无酒精血腥玛丽啥的 267 00:15:07,126 --> 00:15:09,793 ‎又提早午餐 咱俩就没吃过那东西 268 00:15:09,876 --> 00:15:11,251 ‎你好 不好意思… 269 00:15:11,334 --> 00:15:13,001 ‎我扑粉呢 270 00:15:13,084 --> 00:15:17,376 ‎嗯 抱歉打扰 人马小姐…夫人… 271 00:15:18,001 --> 00:15:19,626 ‎得了!快得了! 272 00:15:19,709 --> 00:15:23,459 ‎威格贺宾斯家族一直是 ‎下午茶的座上宾 都几个世纪了! 273 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 ‎叫我名字就好 274 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 ‎那好吧 275 00:15:29,459 --> 00:15:31,293 ‎再来个人马世界的傻名字 276 00:15:31,376 --> 00:15:35,459 ‎马伦杰拉? 277 00:15:36,168 --> 00:15:38,418 ‎啊?哦 叫我呐! 278 00:15:39,543 --> 00:15:41,543 ‎你说对了!马伦杰拉 279 00:15:42,584 --> 00:15:44,293 ‎棒!我今天状态超好 280 00:15:44,376 --> 00:15:46,793 ‎我认识那东西 妈妈! 281 00:15:46,876 --> 00:15:48,376 ‎她这是跟你说话呢? 282 00:15:48,459 --> 00:15:50,043 ‎-马兰德鲁! ‎-不会吧 283 00:15:50,126 --> 00:15:53,376 ‎马兰德鲁! 284 00:15:54,126 --> 00:15:55,543 ‎怎么了 奶奶? 285 00:15:55,626 --> 00:15:58,501 ‎恶魔 286 00:15:58,584 --> 00:16:02,543 ‎过来看看!是查德里克! 287 00:16:02,626 --> 00:16:07,543 ‎我是说查德里克查德沃德查德灵顿 ‎查德森查德小伙儿 288 00:16:07,626 --> 00:16:11,001 ‎-我了个… ‎-欢迎回来 朋友 289 00:16:13,001 --> 00:16:14,251 ‎还滑溜溜的! 290 00:16:14,334 --> 00:16:17,084 ‎伙计 她摸我! 291 00:16:17,168 --> 00:16:19,043 ‎伙计 我们需要他们帮忙 292 00:16:19,126 --> 00:16:20,418 ‎淡定 293 00:16:21,584 --> 00:16:25,918 ‎人马世界需要你 并不是哪里 ‎都有这样的铜墙铁壁抵御侵袭 294 00:16:26,001 --> 00:16:29,168 ‎你是说那些穷鬼?他们当然没有 295 00:16:29,251 --> 00:16:31,793 ‎他们穷!所以才叫这个名字 296 00:16:32,918 --> 00:16:35,418 ‎我们可不会瞎起名 297 00:16:35,918 --> 00:16:38,043 ‎快看 一幅画 298 00:16:38,126 --> 00:16:39,418 ‎还会动 299 00:16:39,501 --> 00:16:41,418 ‎你们每一个都身强力壮 300 00:16:41,501 --> 00:16:45,043 ‎还有这么多武器 城池固若金汤 301 00:16:45,126 --> 00:16:49,084 ‎可以加以利用 帮助人马世界 302 00:16:49,668 --> 00:16:52,626 ‎有一个词 这叫特权! 303 00:16:53,918 --> 00:16:55,543 ‎再说了 我真的可以吗? 304 00:16:56,334 --> 00:17:00,418 ‎是的 没有你的帮助 ‎人马世界人人都会没命 305 00:17:00,501 --> 00:17:05,459 ‎你的意思是 如果我不利用我的特权 306 00:17:05,543 --> 00:17:08,834 ‎贱民会变少? 307 00:17:08,918 --> 00:17:09,793 ‎是的 308 00:17:10,584 --> 00:17:11,584 ‎成交! 309 00:17:11,668 --> 00:17:13,334 ‎看见没?差劲 310 00:17:13,418 --> 00:17:15,876 ‎来人 看着点我的帽子 311 00:17:16,626 --> 00:17:20,584 ‎常言说 特权越大 权力越大 312 00:17:20,668 --> 00:17:24,918 ‎话虽如此 这日子也不容易 313 00:17:25,001 --> 00:17:25,876 ‎好吧? 314 00:17:25,959 --> 00:17:27,043 ‎你可能以为 315 00:17:27,126 --> 00:17:30,418 ‎我们在城内嬉戏 消磨时光 316 00:17:30,501 --> 00:17:31,334 ‎没错! 317 00:17:32,209 --> 00:17:34,501 ‎但特权其实是一种负担 318 00:17:36,168 --> 00:17:40,501 ‎就算是如此高墙 ‎大战临门 也无法抵挡 319 00:17:40,584 --> 00:17:43,584 ‎你们都是马 仗该打还得打 320 00:17:43,668 --> 00:17:45,834 ‎行了 你这是浪费时间 听着 321 00:17:45,918 --> 00:17:49,251 ‎你们可以继续饭菜吃七道 ‎穿束身衣 戴光鲜的高帽 322 00:17:49,334 --> 00:17:52,293 ‎-穿泡泡裙 戴扑粉的假发 ‎-你大胆 323 00:17:52,376 --> 00:17:55,334 ‎过不了多久 牛头怪就来捣乱 ‎把这金銮殿砸个稀烂 324 00:17:55,418 --> 00:17:57,209 ‎拿你当烤猪 往火上架 325 00:17:57,293 --> 00:17:58,293 ‎-查德! ‎-干嘛? 326 00:17:58,376 --> 00:18:03,084 ‎我们上门求人帮忙 ‎而你只想着自己的立场 327 00:18:03,168 --> 00:18:05,626 ‎任他们有高墙 任他们打球 328 00:18:05,709 --> 00:18:06,959 ‎手舞足蹈 踩花踩草 329 00:18:07,043 --> 00:18:10,459 ‎一大堆香槟酒杯 ‎叮叮咣咣 没完没了 330 00:18:10,543 --> 00:18:12,959 ‎杯盘劈劈啪啪 酒会礼服 餐桌讲究 331 00:18:13,043 --> 00:18:16,334 ‎乡村俱乐部噩梦槌球 ‎真希望牛头怪来了把他们… 332 00:18:16,418 --> 00:18:19,543 ‎诶哟哟 看这时间 333 00:18:19,626 --> 00:18:22,626 ‎多好听的歌儿 真希望你一直唱 334 00:18:22,709 --> 00:18:27,834 ‎这是我的荣幸 335 00:18:37,709 --> 00:18:42,126 ‎那 你是愿意 还是… 336 00:18:42,209 --> 00:18:45,668 ‎-我看不太出来 ‎-什么?哦 抱歉 337 00:18:45,751 --> 00:18:47,834 ‎我刚进入快速眼动睡眠 338 00:18:47,918 --> 00:18:51,126 ‎答案是 不愿意 339 00:18:52,168 --> 00:18:53,584 ‎害我白折腾 多谢 340 00:18:53,668 --> 00:18:57,793 ‎嘿 马兰德鲁 我知道 ‎你就躲在屏风后 笨蛋 341 00:18:58,376 --> 00:19:01,001 ‎我就是跟你说一声 ‎你的棒棒糖在我手上 342 00:19:01,501 --> 00:19:05,001 ‎我要把它带走 因为报应最不爽! 343 00:19:06,626 --> 00:19:09,043 ‎我俩同岁你知道吧?小屁孩长不大 344 00:19:14,293 --> 00:19:16,709 ‎侍者把您的行李取出来了 女士 345 00:19:18,459 --> 00:19:19,293 ‎打给我哟 346 00:19:20,043 --> 00:19:21,459 ‎真是一败涂地 347 00:19:21,543 --> 00:19:25,668 ‎我知道 你们早就告诉过我 ‎我不想听马后炮 348 00:19:27,043 --> 00:19:28,209 ‎也不尽然 349 00:19:28,793 --> 00:19:30,668 ‎看看谁终于睡着了 350 00:19:33,584 --> 00:19:35,751 ‎得给他打点抗生素 351 00:19:36,251 --> 00:19:38,918 ‎说真的 为什么骑士的刀 ‎还插在上面? 352 00:19:40,001 --> 00:19:43,668 ‎看吧?你们净说什么打仗的事 353 00:19:43,751 --> 00:19:47,334 ‎等我带他远离纷争 他终于睡觉觉了 354 00:19:47,418 --> 00:19:51,501 ‎不是 我知道感染长啥样 ‎好像很严重的样子 355 00:19:51,584 --> 00:19:56,501 ‎乍眼一看 356 00:19:56,584 --> 00:19:58,918 ‎我们并不相像 357 00:20:02,543 --> 00:20:07,834 ‎如果你和我一样 我是说 ‎这绝对不是虚妄 358 00:20:08,543 --> 00:20:14,959 ‎也许你会害怕 自己要被迫上战场 359 00:20:19,918 --> 00:20:23,293 ‎你可能已经饱经战火 360 00:20:23,376 --> 00:20:28,168 ‎日久天长 已经忘了是为什么结果 361 00:20:29,751 --> 00:20:34,751 ‎盔甲无法保护你 免受内心恐惧折磨 362 00:20:35,293 --> 00:20:40,459 ‎战火就在眼前 ‎已经没有地方可以藏躲 363 00:20:41,834 --> 00:20:44,793 ‎但你没事 364 00:20:46,834 --> 00:20:50,126 ‎你很好 365 00:20:52,793 --> 00:20:58,543 ‎我会永远陪伴 366 00:20:58,626 --> 00:21:00,959 ‎让你免受纷扰 367 00:21:03,084 --> 00:21:05,834 ‎我会留下 368 00:21:08,293 --> 00:21:11,084 ‎我的小家伙 369 00:21:14,168 --> 00:21:21,168 ‎和你在一起 370 00:21:25,793 --> 00:21:27,251 ‎我的小家伙 371 00:21:27,334 --> 00:21:30,834 ‎儿子变成了父亲 372 00:21:31,876 --> 00:21:32,959 ‎谢谢 373 00:21:33,959 --> 00:21:35,376 ‎伙计们 我们被盯上了 374 00:21:37,209 --> 00:21:40,043 ‎是城里那些猥琐的马人马 375 00:21:40,126 --> 00:21:41,209 ‎哇 冷静点 376 00:21:41,293 --> 00:21:44,084 ‎吸溜只是… 377 00:21:45,168 --> 00:21:46,251 ‎一种违抗性障碍 378 00:21:46,334 --> 00:21:49,834 ‎我无法控制 ‎我们为和平而来 愿和你们一起作战 379 00:21:50,751 --> 00:21:51,668 ‎抱歉 380 00:21:52,876 --> 00:21:54,834 ‎不是我 别往心里去 381 00:21:55,918 --> 00:21:56,751 ‎什么? 382 00:21:58,084 --> 00:22:01,418 ‎我们听到你说要保护人马世界 383 00:22:02,251 --> 00:22:03,084 ‎我们加入 384 00:22:03,168 --> 00:22:05,959 ‎-来吧!打仗去 ‎-谁想打仗? 385 00:22:07,293 --> 00:22:11,001 ‎好 你们数目众多 也算个优势 386 00:22:11,084 --> 00:22:13,084 ‎还有我们这一身疾病 387 00:22:14,084 --> 00:22:17,334 ‎好吧 虽然我没往那边想 388 00:22:18,418 --> 00:22:19,668 ‎但欢迎加入 389 00:22:27,751 --> 00:22:30,209 ‎赞麻 这黑灯瞎火的 390 00:22:30,293 --> 00:22:34,001 ‎你说咱们赶得上下午茶 ‎和郁金香舞步吗? 391 00:22:34,084 --> 00:22:36,168 ‎当然赶得上 赞玛 392 00:22:36,251 --> 00:22:39,876 ‎大老远从惠斯特宾斯河畔 ‎查特莱来 咱可不会白跑一趟 393 00:22:39,959 --> 00:22:43,793 ‎不然我就不是赞麻威格贺宾斯子爵 394 00:22:43,876 --> 00:22:46,959 ‎丝兹都有! 395 00:22:47,043 --> 00:22:48,501 ‎(完) 396 00:23:47,584 --> 00:23:49,584 ‎字幕翻译:Lynn S