1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,959 Her er mitt sammendrag Fram til i dag 3 00:00:15,043 --> 00:00:18,126 Sist vi sås Lette jeg etter nøkkeldelene 4 00:00:18,209 --> 00:00:20,584 Jeg fant dem Og Rytter også 5 00:00:20,668 --> 00:00:24,459 Vi ble fanget Mellom portalene i Ingensted 6 00:00:24,543 --> 00:00:31,168 Vi gratulerer Hest og Rytter ble gjenforent 7 00:00:31,251 --> 00:00:35,043 Greit, det er bare et par ting til. 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,959 La meg fullføre. 9 00:00:37,334 --> 00:00:39,793 I riften var Kongen av Ingensted 10 00:00:39,876 --> 00:00:42,543 Han ville ut Jeg slapp ham fri 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,084 Ops! Greia er 12 00:00:44,168 --> 00:00:47,043 Han har en hær Vi trenger også en 13 00:00:47,126 --> 00:00:50,793 Jeg kom til tilbake For å verve dere til kamp 14 00:00:50,876 --> 00:00:53,168 Deres problemer Er ikke våre 15 00:00:53,251 --> 00:00:55,668 Men avbrytelsene Er opprørende 16 00:00:55,751 --> 00:00:57,626 Du har ikke skjønt det 17 00:00:57,709 --> 00:00:59,126 Men se deg rundt 18 00:00:59,209 --> 00:01:02,043 Du og flokken Avbrøt et bryllup 19 00:01:02,126 --> 00:01:03,043 Skjerp dere 20 00:01:03,126 --> 00:01:06,543 Dette er faktisk et bryllup, folkens. 21 00:01:06,626 --> 00:01:08,501 -Hva? -Jeg ser det nå. 22 00:01:08,584 --> 00:01:12,126 -Guri. Unnskyld. -Du har på kjole på og alt. 23 00:01:12,876 --> 00:01:15,543 Men siden jeg allerede er her… 24 00:01:16,459 --> 00:01:19,626 Jeg håpet å verve dere Til krigen 25 00:01:19,709 --> 00:01:21,126 -Krig? -Den kommer 26 00:01:21,209 --> 00:01:24,126 En horde med sverd Minotaurer med ild 27 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 Til s'mores? 28 00:01:25,543 --> 00:01:28,543 Ikke den slags ild En som dreper 29 00:01:28,626 --> 00:01:33,001 Jeg har sett den ofte i min verden Vi må forberede en hær 30 00:01:33,084 --> 00:01:36,001 31 00:01:36,084 --> 00:01:40,126 Jeg vil invitere dere Til å kjempe med oss 32 00:01:40,209 --> 00:01:45,834 For hvis ikke Kan det hende dere dør 33 00:01:45,918 --> 00:01:48,251 -Det kan skje uansett -Meg? 34 00:01:48,334 --> 00:01:50,126 -Den lille -Deg 35 00:01:50,209 --> 00:01:51,209 Nei, den der 36 00:01:51,293 --> 00:01:53,584 Kanskje begge Om jeg er ærlig 37 00:01:53,668 --> 00:01:55,709 Sabla bra jobba! 38 00:01:55,793 --> 00:01:56,793 Kutt ut. 39 00:01:56,876 --> 00:01:59,376 Du skremmer alle Overraskende 40 00:01:59,459 --> 00:02:01,251 Er vi hos bjørntauren? 41 00:02:01,334 --> 00:02:03,793 Vi kan ikke velge. Alle trengs. 42 00:02:03,876 --> 00:02:05,584 -Jeg blir her. -Jeg òg. 43 00:02:05,668 --> 00:02:09,209 -Jeg går ikke inn. -Din greie. Gå inn du. 44 00:02:10,418 --> 00:02:12,334 Han ville ha meg i samlingen. 45 00:02:12,418 --> 00:02:15,543 Sist du var her Sparket og stjal du 46 00:02:15,626 --> 00:02:18,959 Du sparket et tre Og stjal tingene våre 47 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 Dere har rett. 48 00:02:20,751 --> 00:02:23,751 Føles det bra å sparke? Vi vet ikke 49 00:02:23,834 --> 00:02:26,668 Vi sparker ikke hverandre 50 00:02:26,751 --> 00:02:27,584 Unnskyld. 51 00:02:27,668 --> 00:02:31,626 -Vi skulle ikke ha gjort det. -Du sparket også. 52 00:02:31,709 --> 00:02:33,543 Vi stjeler ikke her 53 00:02:33,626 --> 00:02:37,584 -Det var Hest. -Jeg burde ha sparket deg. 54 00:02:37,668 --> 00:02:40,293 Ber du oss om hjelp Er svaret nei 55 00:02:40,376 --> 00:02:41,418 -Nei? -Nei 56 00:02:41,501 --> 00:02:42,418 -Nei -Nei 57 00:02:42,501 --> 00:02:43,501 -Nei -Nei 58 00:02:43,584 --> 00:02:44,751 -Nei -Nei 59 00:02:44,834 --> 00:02:46,001 -Nei -Nei 60 00:02:46,793 --> 00:02:49,668 Takk for at dere lyttet. 61 00:02:53,501 --> 00:02:58,959 I Kentaurverden 62 00:03:05,001 --> 00:03:06,459 HESTANSE TUPÉDUSK BBØNNE 63 00:03:06,543 --> 00:03:08,751 Vil ingen kjempe for Kentaurverden? 64 00:03:10,084 --> 00:03:11,918 Du gjorde ditt beste. 65 00:03:12,001 --> 00:03:15,709 Vi ødela et bryllup. Det var kult. 66 00:03:15,793 --> 00:03:19,584 -Det var et uhell. -Du vervet ingen, Hest. 67 00:03:19,668 --> 00:03:22,251 -Ingenting. Null. -Jeg vet det. 68 00:03:22,334 --> 00:03:26,293 Rart at du fremførte en vervingssang, Hest. 69 00:03:26,376 --> 00:03:28,418 Jeg vet det, Ted! 70 00:03:28,501 --> 00:03:31,293 Her er litt konstruktiv kritikk… 71 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 Jeg likte sangen. Det gjorde jeg. 72 00:03:34,459 --> 00:03:38,001 Men jeg likte ikke ordene. 73 00:03:38,084 --> 00:03:44,168 Du sang om mye skummelt, og jeg er pappa nå. 74 00:03:44,251 --> 00:03:48,293 Sang noen for meg da det var krig i min verden? Nei. 75 00:03:48,376 --> 00:03:53,459 Jeg fikk en sal og fôringspose og ble kastet ut i kaoset. 76 00:03:53,543 --> 00:03:57,126 Og det gikk bra. Vet dere hvorfor? 77 00:03:57,209 --> 00:03:59,876 Fordi hester skjønner det. 78 00:04:00,751 --> 00:04:04,376 Vent litt. Har dere hestaurer her? 79 00:04:04,459 --> 00:04:06,584 -Ja. -Å, dem igjen. 80 00:04:06,668 --> 00:04:09,709 Mener du Kentaurer TM? Vær så snill. 81 00:04:09,793 --> 00:04:11,251 TM? 82 00:04:11,334 --> 00:04:16,001 Hestaurene saksøkte alle for varemerket "Kentaurer TM". 83 00:04:16,084 --> 00:04:19,876 -De er sjanseløse. -Vi skulle tenkt på dette før. 84 00:04:19,959 --> 00:04:22,876 -De er sjanseløse. -Syns du, ja. 85 00:04:23,376 --> 00:04:24,418 Ligner vi? 86 00:04:25,876 --> 00:04:29,334 Slik jeg så ut da jeg kom hit første gang? 87 00:04:29,418 --> 00:04:34,876 Lange ben, én prosent kroppsfett, svulmende muskler 88 00:04:34,959 --> 00:04:37,418 fra de pømpa skuldrene til ørene. 89 00:04:37,501 --> 00:04:40,709 Ja, men de er også ganske selvopptatte. 90 00:04:41,209 --> 00:04:44,084 Ikke på en skjønn måte. 91 00:04:45,168 --> 00:04:46,459 Ja vel. 92 00:04:46,543 --> 00:04:49,084 Hestaurene er veldig… 93 00:04:51,543 --> 00:04:52,959 …utfordrende. 94 00:04:53,043 --> 00:04:55,084 Som du var da du kom hit. 95 00:04:55,751 --> 00:04:58,709 Ja. De er muskuløse. 96 00:04:58,793 --> 00:05:02,126 Hvis dere skal hente dem, blir jeg ikke med. 97 00:05:02,209 --> 00:05:03,918 Bra plan. Kom igjen. 98 00:05:04,626 --> 00:05:05,459 Frekkas. 99 00:05:07,876 --> 00:05:11,834 Hva er disse murene til? Ingen vil inn, hestaurer. 100 00:05:12,501 --> 00:05:14,668 Dette er en festning. 101 00:05:14,751 --> 00:05:18,293 Det er for beskyttelse. De tenker som krigere. 102 00:05:18,376 --> 00:05:24,543 All denne praten om krigere, død og ødeleggelse 103 00:05:24,626 --> 00:05:27,584 gjør det vanskelig for Dolkulf å sove. 104 00:05:27,668 --> 00:05:29,418 Hvem er Dolkulf? 105 00:05:29,501 --> 00:05:31,751 Dolkulf, guttebarnet mitt. 106 00:05:33,043 --> 00:05:35,751 Kan vi kutte ut den skumle praten? 107 00:05:37,501 --> 00:05:38,668 Greit. 108 00:05:40,418 --> 00:05:42,918 Vær hilset, Kentaurer TM. 109 00:05:43,751 --> 00:05:46,043 Jeg er Hest ikke herfra. 110 00:05:46,918 --> 00:05:49,668 Jeg søker audiens med lederen. 111 00:05:52,584 --> 00:05:55,626 Der ser dere. Dette var bortkastet. 112 00:05:55,709 --> 00:05:57,293 Snakk for deg selv. 113 00:05:57,376 --> 00:05:58,918 Du der. Ja, du. 114 00:06:00,584 --> 00:06:03,501 Inn med deg. Jeg har tid til én til. 115 00:06:04,418 --> 00:06:06,001 Én blank ting til! 116 00:06:06,084 --> 00:06:08,084 Jeg har den! 117 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 Dere fanger meg aldri! 118 00:06:16,251 --> 00:06:18,584 Ja! 119 00:06:18,668 --> 00:06:20,334 Brede brystkasser! 120 00:06:20,418 --> 00:06:22,834 -Pømpa skuldre! -Å, store gutter. 121 00:06:22,918 --> 00:06:24,668 V-formet fysikk! 122 00:06:25,543 --> 00:06:27,459 Det er nettopp det… 123 00:06:27,543 --> 00:06:29,543 Å nei. 124 00:06:31,501 --> 00:06:32,418 Hei. 125 00:06:33,251 --> 00:06:35,084 Vi har kommet for å… 126 00:06:35,709 --> 00:06:37,001 Navn? 127 00:06:38,209 --> 00:06:39,043 Hest. 128 00:06:41,043 --> 00:06:42,876 Jeg ser ingen Hest. 129 00:06:42,959 --> 00:06:47,459 Jeg fikk ikke fullføre. Hva er et dumt Kentaurverden-navn? 130 00:06:47,543 --> 00:06:53,626 Hestanse Tupédusk? Hva? 131 00:06:54,584 --> 00:06:55,876 Etternavn? 132 00:06:57,959 --> 00:06:59,293 Vent, etternavn? 133 00:07:00,376 --> 00:07:02,376 Fungerer dette? 134 00:07:03,126 --> 00:07:05,959 På tide å sjanse litt. 135 00:07:06,043 --> 00:07:08,751 Bbønne? 136 00:07:10,001 --> 00:07:13,001 Skal vi se. Med en eller to B-er? 137 00:07:13,793 --> 00:07:16,043 To? 138 00:07:16,668 --> 00:07:17,751 Skal vi se. 139 00:07:18,584 --> 00:07:19,751 Her er du. 140 00:07:19,834 --> 00:07:24,834 -Velkommen, frøken Bbønne. -Hestanse Tupédusk Bbønne? Seriøst? 141 00:07:26,709 --> 00:07:29,334 Jeg er så god! 142 00:07:33,168 --> 00:07:37,043 Pikkoloen tar… bagasjen din. 143 00:07:37,126 --> 00:07:38,376 Ikke stjel meg! 144 00:07:38,459 --> 00:07:41,209 Unnskyld meg! Vi er ikke bagasje! 145 00:07:43,418 --> 00:07:44,376 Det går bra. 146 00:07:45,668 --> 00:07:47,376 Pømpa skuldre. 147 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 Jeg er på rett sted. 148 00:08:08,751 --> 00:08:11,793 Fru vicomte Hestanse Tupédusk Bbønne 149 00:08:11,876 --> 00:08:16,334 av Chatterly-on-Whist Bbønne Tupédusk Bbønne-familien. 150 00:08:16,418 --> 00:08:20,834 Whist Bbønne skal være flott på denne årstiden. 151 00:08:20,918 --> 00:08:22,918 Veldig varmt vann. 152 00:08:23,001 --> 00:08:26,334 Ja. Varmt. Hvor er lederen din? 153 00:08:27,501 --> 00:08:30,126 La meg følge deg bordet til ditt. 154 00:08:30,709 --> 00:08:31,959 Takk, Pliptoria. 155 00:08:55,209 --> 00:08:56,543 Ro deg ned. 156 00:08:57,209 --> 00:08:58,876 Hva er du redd for? 157 00:08:59,793 --> 00:09:01,334 Den bankelyden? 158 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 Ja, det må være den bankelyden. 159 00:09:06,001 --> 00:09:08,543 Jenta som tramper med foten. 160 00:09:08,626 --> 00:09:10,543 Hun er bare nervøs. 161 00:09:10,626 --> 00:09:13,918 Vet du hva? Pass dine egne saker, tøffen! 162 00:09:15,001 --> 00:09:17,918 Dumme stallgutter. Like alle sammen. 163 00:09:18,876 --> 00:09:20,709 Du har rett. Unnskyld. 164 00:09:24,793 --> 00:09:27,959 Jeg skjønner. Jeg var stallgutt før. 165 00:09:28,043 --> 00:09:31,751 Du er ambisiøs. Du vil bli bemerket. Være soldat. 166 00:09:31,834 --> 00:09:34,334 Du må respektere overordnede. 167 00:09:34,834 --> 00:09:37,084 Du har rett. Takk for rådet. 168 00:09:38,084 --> 00:09:41,543 Bare hyggelig. Du er flink til å flette. 169 00:09:42,584 --> 00:09:46,084 -Hun minner meg om hesten min. -Ja så? 170 00:09:48,084 --> 00:09:50,751 Så rart, for i brevet ditt 171 00:09:50,834 --> 00:09:53,501 står det at hesten din ser ut som 172 00:09:53,584 --> 00:09:59,043 "to badeballer fikk en rar unge." 173 00:09:59,126 --> 00:10:00,709 Fy søren. 174 00:10:00,793 --> 00:10:04,459 Du er generalen. Selvsagt. 175 00:10:04,543 --> 00:10:07,459 Ja. Du skrev faktisk mye her. 176 00:10:09,251 --> 00:10:12,043 -Det var mye å lese. -Dette er… 177 00:10:13,209 --> 00:10:16,418 Jeg aldri møtt deg før. 178 00:10:16,501 --> 00:10:19,209 Teknisk sett har jeg det… 179 00:10:19,293 --> 00:10:21,793 Ro deg ned. Du er ikke i trøbbel. 180 00:10:21,876 --> 00:10:25,168 Folk gjenkjenner meg ikke uten hjelmen min, 181 00:10:25,251 --> 00:10:29,126 men den er ødelagt. Jeg må reparere den. 182 00:10:29,959 --> 00:10:34,959 Det blir visst krig i både vår verden og Kentaurverden. 183 00:10:35,043 --> 00:10:36,918 Jøsses. Tror du meg? 184 00:10:37,001 --> 00:10:40,793 En del av oss tror det var en tid før krigen 185 00:10:40,876 --> 00:10:43,959 da vi var forbundet med en annen verden. 186 00:10:44,043 --> 00:10:46,084 Håpet om magi i universet 187 00:10:46,168 --> 00:10:50,501 er noe som holdt oss oss værbitte, gamle krigere gående. 188 00:10:51,334 --> 00:10:54,876 Jeg trenger de beste soldatene og deres hester. 189 00:10:54,959 --> 00:10:57,876 Og du får Becky. 190 00:10:57,959 --> 00:11:01,876 Hva? Seriøst? Gir du meg hesten din? 191 00:11:01,959 --> 00:11:07,001 Den er ikke min. Den er Åges. Vi har ikke sett ham på en stund. 192 00:11:09,626 --> 00:11:13,793 -Takk? -Ikke takk meg ennå. Hun er vanskelig. 193 00:11:16,918 --> 00:11:21,334 Hest. 194 00:11:22,084 --> 00:11:25,043 -Jenta mi. -Det er deg. 195 00:11:25,876 --> 00:11:29,084 -Hest. -Ja, jeg vet det. Hvor har du vært? 196 00:11:29,168 --> 00:11:31,584 Bak der med bagasjen. 197 00:11:31,668 --> 00:11:35,751 Det er overraskende få sikkerhetstiltak her. Og… 198 00:11:35,834 --> 00:11:40,001 -Slutt å hviske. -Det er skitnere enn du tror bak der. 199 00:11:41,084 --> 00:11:42,209 Vekk! 200 00:11:44,709 --> 00:11:46,959 Dolkulf var ikke komfortabel. 201 00:11:48,793 --> 00:11:49,668 Dolkulf? 202 00:11:50,584 --> 00:11:53,126 Jeg heter Brynjar Beinknus. 203 00:11:53,793 --> 00:11:56,793 Du ble dolket, så du er Dolkulf nå. 204 00:11:56,876 --> 00:11:59,251 Kall meg Pappriksen. 205 00:11:59,334 --> 00:12:03,251 Hestaurene skal vise styrke. 206 00:12:03,876 --> 00:12:06,793 -Hertuginnen! -Hertuginnen! 207 00:12:08,709 --> 00:12:13,543 Ta imot hertuginnen, lady baronesse, hennes høye høyhet, 208 00:12:13,626 --> 00:12:17,084 miss madam Lambsbury av Kentaurer TM. 209 00:12:23,709 --> 00:12:25,251 Det må være lederen. 210 00:12:25,334 --> 00:12:29,376 Sjekk de pømpa skuldrene på de to. 211 00:12:30,209 --> 00:12:33,834 Hodene er mye mindre enn kroppene deres! 212 00:12:33,918 --> 00:12:37,001 Hva er det? Stor kunngjøring. Stemmer. 213 00:12:37,084 --> 00:12:40,668 Takk for at dere kom på ettermiddagste. 214 00:12:40,751 --> 00:12:42,418 Hva var det for noe? 215 00:12:43,084 --> 00:12:47,209 Ingen bryr seg om te. Vi vet hvorfor dere er her. 216 00:12:47,293 --> 00:12:51,251 De store guttene kjører straks i gang! 217 00:12:52,793 --> 00:12:56,334 Våre fremtidige allierte skal vise hva de har. 218 00:12:56,418 --> 00:12:58,959 Smøregutter, smør meg. 219 00:13:01,126 --> 00:13:03,168 Hvordan får jeg den jobben? 220 00:13:06,668 --> 00:13:07,959 Ja. 221 00:13:11,168 --> 00:13:12,543 Ja! 222 00:13:12,626 --> 00:13:14,043 En garde. 223 00:13:19,209 --> 00:13:21,584 Ja! Hva for noe? 224 00:13:26,168 --> 00:13:28,043 En garde! 225 00:13:28,959 --> 00:13:31,959 Klapp! Nå med hendene! 226 00:13:32,043 --> 00:13:34,793 Jeg gjør det! 227 00:13:36,376 --> 00:13:37,626 Uff da! 228 00:13:37,709 --> 00:13:39,793 -Så, så, gamle ørn. -Nei. 229 00:13:40,959 --> 00:13:43,168 Hva er det som skjer? 230 00:13:43,251 --> 00:13:46,834 Har du sett? Han tråkket på en tulipan. 231 00:13:46,918 --> 00:13:49,626 Som alle vet, og navnet antyder, 232 00:13:49,709 --> 00:13:53,876 den som tråkker på en tulipan først taper. 233 00:13:53,959 --> 00:13:55,626 Farvel, Brøstberg! 234 00:13:56,751 --> 00:13:58,501 Jeg vil spille. 235 00:14:03,959 --> 00:14:07,376 Dolkulf, ikke noe av dette er normalt. 236 00:14:09,459 --> 00:14:13,334 Vi gjør oss klare for runde to av 3032… 237 00:14:13,418 --> 00:14:17,918 Hva? Må jeg på skvette, skvatte, tut-tut-kassa? 238 00:14:18,543 --> 00:14:22,376 Det er nytt for meg. Da går jeg! 239 00:14:24,126 --> 00:14:25,543 For et møkkashow. 240 00:14:25,626 --> 00:14:30,043 Så de gjør det der. De kan fortsatt være gode krigere. 241 00:14:30,126 --> 00:14:32,043 La meg snakke med henne. 242 00:14:35,418 --> 00:14:40,251 Pikkolo! Jeg ba deg legge lady Tupédusk Bbønnes saker 243 00:14:40,334 --> 00:14:41,876 i bagasjerommet. 244 00:14:41,959 --> 00:14:46,709 Å nei. Ikke sett meg i rommet med alle verdisakene. 245 00:14:47,376 --> 00:14:48,668 Jeg hater det. 246 00:14:52,168 --> 00:14:55,584 -Hvorfor er du her, Ted? -Jeg kjenner dem. 247 00:14:55,668 --> 00:14:57,751 Vi har en fortid. 248 00:14:58,668 --> 00:15:01,209 -Du kan trenge min hjelp. -Fortid? 249 00:15:02,043 --> 00:15:07,043 Vi tar det en annen gang. Du, jeg, brunsj, alkoholfri drikke. 250 00:15:07,126 --> 00:15:09,793 Vi brunsjer aldri sammen. 251 00:15:09,876 --> 00:15:11,251 Hei. Unnskyld… 252 00:15:11,334 --> 00:15:13,001 Jeg blir pudret. 253 00:15:13,084 --> 00:15:17,501 Beklager å forstyrre. Frøken… fru lady Kentaur… 254 00:15:18,001 --> 00:15:19,626 Kjære deg. 255 00:15:19,709 --> 00:15:23,543 Tupédusk Bbønne-familien har kommet på te i kentårevis! 256 00:15:23,626 --> 00:15:26,668 Bruk fornavnet mitt. 257 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 Greit. 258 00:15:29,459 --> 00:15:35,459 Enda et dumt Kentaurverden-navn. Malangella? 259 00:15:36,168 --> 00:15:38,418 Hva? Å, det er meg. 260 00:15:39,543 --> 00:15:41,543 Det stemmer! Malangella. 261 00:15:42,584 --> 00:15:44,293 Jeg er i draget i dag. 262 00:15:44,376 --> 00:15:46,793 Jeg kjenner den tingen! 263 00:15:46,876 --> 00:15:50,043 -Snakker hun til deg? -Malandrew! 264 00:15:50,126 --> 00:15:53,376 Malandrew! 265 00:15:54,126 --> 00:15:55,543 Ja, bestemor? 266 00:15:55,626 --> 00:15:58,501 Demon. 267 00:15:58,584 --> 00:16:02,543 Kom og se! Det er Teodor! 268 00:16:02,626 --> 00:16:07,543 Jeg mener, Teodor, Tedvard Teddy Tedesen Tedgutt. 269 00:16:07,626 --> 00:16:12,043 -Hva i… -Velkommen tilbake, venn. 270 00:16:13,001 --> 00:16:14,251 Glatte-ra-ta! 271 00:16:14,334 --> 00:16:17,084 Hun rørte meg! 272 00:16:17,168 --> 00:16:20,418 Vi trenger deres hjelp. Ta det rolig. 273 00:16:21,584 --> 00:16:25,918 Kentaurverden trenger deg. Ikke alle har store murer. 274 00:16:26,001 --> 00:16:29,168 Mener du de fattige? Selvsagt ikke. 275 00:16:29,251 --> 00:16:31,793 Det er fattige, derav navnet. 276 00:16:32,918 --> 00:16:35,418 Vi bruker ikke tullenavn her. 277 00:16:35,918 --> 00:16:39,376 Se, et maleri. Det beveger seg. 278 00:16:39,459 --> 00:16:41,418 Alle her er muskelbunter. 279 00:16:41,501 --> 00:16:45,043 Du har masse våpen og en festning. 280 00:16:45,126 --> 00:16:49,084 Du kan bruke dette til å hjelpe Kentaurverden. 281 00:16:49,668 --> 00:16:52,626 Det er et ord for det. Privilegium! 282 00:16:53,918 --> 00:16:55,543 Men, har jeg det? 283 00:16:56,334 --> 00:17:00,418 Ja. Uten din hjelp vil alle i Kentaurverden dø. 284 00:17:00,501 --> 00:17:05,459 Så hvis jeg ikke bruker privilegiet mitt, 285 00:17:05,543 --> 00:17:08,834 får vi færre fattigfolk? 286 00:17:08,918 --> 00:17:09,793 Ja. 287 00:17:10,584 --> 00:17:11,584 Solgt! 288 00:17:11,668 --> 00:17:13,334 Ser du? Fryktelig. 289 00:17:13,418 --> 00:17:15,876 Pass på hatten min. 290 00:17:16,626 --> 00:17:20,584 Jeg har hørt Med privilegium kommer stor makt 291 00:17:20,668 --> 00:17:24,918 Det er sant Men livet her er ikke lett 292 00:17:25,001 --> 00:17:25,876 Ok? 293 00:17:25,959 --> 00:17:27,043 Du tror nok 294 00:17:27,126 --> 00:17:30,418 Vi tilbringer dagene Med å gå på ball 295 00:17:30,501 --> 00:17:31,459 Det gjør vi! 296 00:17:32,209 --> 00:17:34,501 Et privilegium er en byrde 297 00:17:36,168 --> 00:17:40,501 Men selv murer så høye som dine Holder ikke krigen borte 298 00:17:40,584 --> 00:17:43,584 Dere er hester Bli med i krigen 299 00:17:43,668 --> 00:17:45,834 Du kaster bort tiden. 300 00:17:45,918 --> 00:17:49,251 Behold de syv retter Dine hatter og korsett 301 00:17:49,334 --> 00:17:52,084 -Dine antrekk og parykker -Ufint 302 00:17:52,168 --> 00:17:55,334 Minotaurer vil knuse Alt forgylt spjåk 303 00:17:55,418 --> 00:17:57,209 Steke deg over åpen ild 304 00:17:57,293 --> 00:17:58,293 -Ted! -Hva? 305 00:17:58,376 --> 00:18:03,084 Vi kom for å få hjelp Du tenker bare på deg selv 306 00:18:03,168 --> 00:18:05,626 La dem ha Ballene bak murene 307 00:18:05,709 --> 00:18:07,209 Rare tulipan-danser 308 00:18:07,293 --> 00:18:10,459 Endeløs klinking Av dumme champagneglass 309 00:18:10,543 --> 00:18:13,043 Fine middager Kjoler, bordmanerer 310 00:18:13,126 --> 00:18:16,668 Krokketkatastrofe Håper minotaurene banker dere 311 00:18:16,751 --> 00:18:19,543 Men akk Klokka er mye 312 00:18:19,626 --> 00:18:22,626 En fin sang syns jeg Men dra deres vei 313 00:18:22,709 --> 00:18:27,834 Det har vært et privilegium 314 00:18:37,709 --> 00:18:42,126 Så er det et ja, eller… 315 00:18:42,209 --> 00:18:45,668 -Litt usikker. -Hva? Beklager. 316 00:18:45,751 --> 00:18:47,834 Jeg sovnet litt. 317 00:18:47,918 --> 00:18:51,126 Svaret er nei. 318 00:18:52,084 --> 00:18:53,584 Takk for ingenting. 319 00:18:53,668 --> 00:18:57,793 Hei, Malandrew. Jeg vet du gjemmer deg bak skjermen. 320 00:18:58,376 --> 00:19:00,959 Jeg har slikkepinnen din. 321 00:19:01,459 --> 00:19:05,001 Jeg beholder den, for hevnen er søt, Malandrew! 322 00:19:06,626 --> 00:19:09,043 Han er på min alder. Evig gutt. 323 00:19:14,293 --> 00:19:16,709 Pikkoloen har bagasjen din. 324 00:19:18,459 --> 00:19:19,293 Ring meg. 325 00:19:20,043 --> 00:19:21,459 For en fiasko. 326 00:19:21,543 --> 00:19:25,668 Jeg vet, dere sa det. Jeg vil ikke høre "hva sa jeg". 327 00:19:26,959 --> 00:19:28,293 Ikke helt fiasko. 328 00:19:28,793 --> 00:19:30,668 Endelig sovnet han. 329 00:19:33,584 --> 00:19:35,751 Han må få antibiotika. 330 00:19:36,251 --> 00:19:39,251 Hvorfor er Rytters kniv fortsatt i ham? 331 00:19:40,001 --> 00:19:43,668 Du snakker bare om krig-greier. 332 00:19:43,751 --> 00:19:47,334 Da jeg fikk ham vekk fra alt det, sovnet han. 333 00:19:47,418 --> 00:19:51,501 Nei, han har en infeksjon. Det ser ille ut. 334 00:19:51,584 --> 00:19:56,501 Sett utenfra 335 00:19:56,584 --> 00:19:58,918 Er vi ikke like 336 00:20:02,543 --> 00:20:07,834 Men om du er som meg Og slik kan det jo ha seg 337 00:20:08,543 --> 00:20:14,959 Da er du kanskje redd Du må gå i krigen 338 00:20:19,918 --> 00:20:23,293 Du har sikkert sett krig i så mange år 339 00:20:23,376 --> 00:20:28,168 At du har glemt hva den er for 340 00:20:29,751 --> 00:20:34,751 Rustningen kan ikke beskytte Mot frykten du føler inni deg 341 00:20:35,293 --> 00:20:40,459 Krigen kommer nå Ingen steder å gjemme seg 342 00:20:41,834 --> 00:20:44,793 Men det går bra 343 00:20:46,834 --> 00:20:50,126 Det går fint 344 00:20:52,793 --> 00:20:58,543 Jeg skal aldri forlate 345 00:20:58,626 --> 00:21:00,959 Deg 346 00:21:03,084 --> 00:21:05,834 Jeg blir her 347 00:21:08,293 --> 00:21:11,084 Min lille venn 348 00:21:14,168 --> 00:21:21,168 Med deg 349 00:21:25,793 --> 00:21:27,251 Min lille venn. 350 00:21:27,334 --> 00:21:30,834 Sønnen har blitt far. 351 00:21:31,876 --> 00:21:32,959 Takk. 352 00:21:33,959 --> 00:21:35,376 Vi blir overvåket. 353 00:21:37,209 --> 00:21:40,043 Kryptaurene fra festningen. 354 00:21:40,126 --> 00:21:44,084 Slapp av. Hvesingen er bare en greie. En… 355 00:21:45,043 --> 00:21:46,293 En trasslidelse. 356 00:21:46,376 --> 00:21:49,834 Jeg kan ikke styre den. Vi blir med i krigen. 357 00:21:50,751 --> 00:21:51,668 Beklager. 358 00:21:52,876 --> 00:21:54,834 Ikke ta det personlig. 359 00:21:55,918 --> 00:21:56,751 Hva? 360 00:21:58,084 --> 00:22:01,626 Vi hørte hva du sa om å beskytte Kentaurverden. 361 00:22:02,251 --> 00:22:03,084 Vi er med. 362 00:22:03,168 --> 00:22:05,959 -La oss krige. -Hvem liker å slåss? 363 00:22:07,293 --> 00:22:11,001 Ok. Det er mange av dere, så det er bra. 364 00:22:11,084 --> 00:22:13,084 Alle sykdommene våre også. 365 00:22:14,084 --> 00:22:19,668 Det var ikke dette jeg hadde tenkt, men velkommen til hæren. 366 00:22:27,751 --> 00:22:30,209 Det er ganske mørkt, Hestantin. 367 00:22:30,293 --> 00:22:34,001 Rekker vi ettermiddagste og tulipanstepping? 368 00:22:34,084 --> 00:22:36,168 Selvsagt, Hestanse. 369 00:22:36,251 --> 00:22:39,876 Vi kom ikke helt fra Chatterly-on-Whist Bbønne 370 00:22:39,959 --> 00:22:43,793 eller mitt navn er ikke Hestantin Tupédusk Bbønne. 371 00:22:43,876 --> 00:22:46,959 Med to B-er. 372 00:22:47,043 --> 00:22:48,501 SLUTT 373 00:23:49,668 --> 00:23:53,001 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins