1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,043 --> 00:00:14,959
Her er mitt sammendrag
Fram til i dag
3
00:00:15,043 --> 00:00:18,126
Sist vi sås
Lette jeg etter nøkkeldelene
4
00:00:18,209 --> 00:00:20,584
Jeg fant dem
Og Rytter også
5
00:00:20,668 --> 00:00:24,459
Vi ble fanget
Mellom portalene i Ingensted
6
00:00:24,543 --> 00:00:31,168
Vi gratulerer
Hest og Rytter ble gjenforent
7
00:00:31,251 --> 00:00:35,043
Greit, det er bare et par ting til.
8
00:00:35,709 --> 00:00:36,959
La meg fullføre.
9
00:00:37,334 --> 00:00:39,793
I riften var Kongen av Ingensted
10
00:00:39,876 --> 00:00:42,543
Han ville ut
Jeg slapp ham fri
11
00:00:42,626 --> 00:00:44,084
Ops!
Greia er
12
00:00:44,168 --> 00:00:47,043
Han har en hær
Vi trenger også en
13
00:00:47,126 --> 00:00:50,793
Jeg kom til tilbake
For å verve dere til kamp
14
00:00:50,876 --> 00:00:53,168
Deres problemer
Er ikke våre
15
00:00:53,251 --> 00:00:55,668
Men avbrytelsene
Er opprørende
16
00:00:55,751 --> 00:00:57,626
Du har ikke skjønt det
17
00:00:57,709 --> 00:00:59,126
Men se deg rundt
18
00:00:59,209 --> 00:01:02,043
Du og flokken
Avbrøt et bryllup
19
00:01:02,126 --> 00:01:03,043
Skjerp dere
20
00:01:03,126 --> 00:01:06,543
Dette er faktisk et bryllup, folkens.
21
00:01:06,626 --> 00:01:08,501
-Hva?
-Jeg ser det nå.
22
00:01:08,584 --> 00:01:12,126
-Guri. Unnskyld.
-Du har på kjole på og alt.
23
00:01:12,876 --> 00:01:15,543
Men siden jeg allerede er her…
24
00:01:16,459 --> 00:01:19,626
Jeg håpet å verve dere
Til krigen
25
00:01:19,709 --> 00:01:21,126
-Krig?
-Den kommer
26
00:01:21,209 --> 00:01:24,126
En horde med sverd
Minotaurer med ild
27
00:01:24,209 --> 00:01:25,459
Til s'mores?
28
00:01:25,543 --> 00:01:28,543
Ikke den slags ild
En som dreper
29
00:01:28,626 --> 00:01:33,001
Jeg har sett den ofte i min verden
Vi må forberede en hær
30
00:01:33,084 --> 00:01:36,001
Så
31
00:01:36,084 --> 00:01:40,126
Jeg vil invitere dere
Til å kjempe med oss
32
00:01:40,209 --> 00:01:45,834
For hvis ikke
Kan det hende dere dør
33
00:01:45,918 --> 00:01:48,251
-Det kan skje uansett
-Meg?
34
00:01:48,334 --> 00:01:50,126
-Den lille
-Deg
35
00:01:50,209 --> 00:01:51,209
Nei, den der
36
00:01:51,293 --> 00:01:53,584
Kanskje begge
Om jeg er ærlig
37
00:01:53,668 --> 00:01:55,709
Sabla bra jobba!
38
00:01:55,793 --> 00:01:56,793
Kutt ut.
39
00:01:56,876 --> 00:01:59,376
Du skremmer alle
Overraskende
40
00:01:59,459 --> 00:02:01,251
Er vi hos bjørntauren?
41
00:02:01,334 --> 00:02:03,793
Vi kan ikke velge. Alle trengs.
42
00:02:03,876 --> 00:02:05,584
-Jeg blir her.
-Jeg òg.
43
00:02:05,668 --> 00:02:09,209
-Jeg går ikke inn.
-Din greie. Gå inn du.
44
00:02:10,418 --> 00:02:12,334
Han ville ha meg i samlingen.
45
00:02:12,418 --> 00:02:15,543
Sist du var her
Sparket og stjal du
46
00:02:15,626 --> 00:02:18,959
Du sparket et tre
Og stjal tingene våre
47
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Dere har rett.
48
00:02:20,751 --> 00:02:23,751
Føles det bra å sparke?
Vi vet ikke
49
00:02:23,834 --> 00:02:26,668
Vi sparker ikke hverandre
50
00:02:26,751 --> 00:02:27,584
Unnskyld.
51
00:02:27,668 --> 00:02:31,626
-Vi skulle ikke ha gjort det.
-Du sparket også.
52
00:02:31,709 --> 00:02:33,543
Vi stjeler ikke her
53
00:02:33,626 --> 00:02:37,584
-Det var Hest.
-Jeg burde ha sparket deg.
54
00:02:37,668 --> 00:02:40,293
Ber du oss om hjelp
Er svaret nei
55
00:02:40,376 --> 00:02:41,418
-Nei?
-Nei
56
00:02:41,501 --> 00:02:42,418
-Nei
-Nei
57
00:02:42,501 --> 00:02:43,501
-Nei
-Nei
58
00:02:43,584 --> 00:02:44,751
-Nei
-Nei
59
00:02:44,834 --> 00:02:46,001
-Nei
-Nei
60
00:02:46,793 --> 00:02:49,668
Takk for at dere lyttet.
61
00:02:53,501 --> 00:02:58,959
I Kentaurverden
62
00:03:05,001 --> 00:03:06,459
HESTANSE TUPÉDUSK BBØNNE
63
00:03:06,543 --> 00:03:08,751
Vil ingen kjempe for Kentaurverden?
64
00:03:10,084 --> 00:03:11,918
Du gjorde ditt beste.
65
00:03:12,001 --> 00:03:15,709
Vi ødela et bryllup. Det var kult.
66
00:03:15,793 --> 00:03:19,584
-Det var et uhell.
-Du vervet ingen, Hest.
67
00:03:19,668 --> 00:03:22,251
-Ingenting. Null.
-Jeg vet det.
68
00:03:22,334 --> 00:03:26,293
Rart at du fremførte
en vervingssang, Hest.
69
00:03:26,376 --> 00:03:28,418
Jeg vet det, Ted!
70
00:03:28,501 --> 00:03:31,293
Her er litt konstruktiv kritikk…
71
00:03:31,376 --> 00:03:34,376
Jeg likte sangen. Det gjorde jeg.
72
00:03:34,459 --> 00:03:38,001
Men jeg likte ikke ordene.
73
00:03:38,084 --> 00:03:44,168
Du sang om mye skummelt,
og jeg er pappa nå.
74
00:03:44,251 --> 00:03:48,293
Sang noen for meg
da det var krig i min verden? Nei.
75
00:03:48,376 --> 00:03:53,459
Jeg fikk en sal og fôringspose
og ble kastet ut i kaoset.
76
00:03:53,543 --> 00:03:57,126
Og det gikk bra. Vet dere hvorfor?
77
00:03:57,209 --> 00:03:59,876
Fordi hester skjønner det.
78
00:04:00,751 --> 00:04:04,376
Vent litt.
Har dere hestaurer her?
79
00:04:04,459 --> 00:04:06,584
-Ja.
-Å, dem igjen.
80
00:04:06,668 --> 00:04:09,709
Mener du Kentaurer TM? Vær så snill.
81
00:04:09,793 --> 00:04:11,251
TM?
82
00:04:11,334 --> 00:04:16,001
Hestaurene saksøkte alle
for varemerket "Kentaurer TM".
83
00:04:16,084 --> 00:04:19,876
-De er sjanseløse.
-Vi skulle tenkt på dette før.
84
00:04:19,959 --> 00:04:22,876
-De er sjanseløse.
-Syns du, ja.
85
00:04:23,376 --> 00:04:24,418
Ligner vi?
86
00:04:25,876 --> 00:04:29,334
Slik jeg så ut da jeg kom hit første gang?
87
00:04:29,418 --> 00:04:34,876
Lange ben, én prosent kroppsfett,
svulmende muskler
88
00:04:34,959 --> 00:04:37,418
fra de pømpa skuldrene til ørene.
89
00:04:37,501 --> 00:04:40,709
Ja, men de er også ganske selvopptatte.
90
00:04:41,209 --> 00:04:44,084
Ikke på en skjønn måte.
91
00:04:45,168 --> 00:04:46,459
Ja vel.
92
00:04:46,543 --> 00:04:49,084
Hestaurene er veldig…
93
00:04:51,543 --> 00:04:52,959
…utfordrende.
94
00:04:53,043 --> 00:04:55,084
Som du var da du kom hit.
95
00:04:55,751 --> 00:04:58,709
Ja. De er muskuløse.
96
00:04:58,793 --> 00:05:02,126
Hvis dere skal hente dem,
blir jeg ikke med.
97
00:05:02,209 --> 00:05:03,918
Bra plan. Kom igjen.
98
00:05:04,626 --> 00:05:05,459
Frekkas.
99
00:05:07,876 --> 00:05:11,834
Hva er disse murene til?
Ingen vil inn, hestaurer.
100
00:05:12,501 --> 00:05:14,668
Dette er en festning.
101
00:05:14,751 --> 00:05:18,293
Det er for beskyttelse.
De tenker som krigere.
102
00:05:18,376 --> 00:05:24,543
All denne praten om krigere,
død og ødeleggelse
103
00:05:24,626 --> 00:05:27,584
gjør det vanskelig for Dolkulf å sove.
104
00:05:27,668 --> 00:05:29,418
Hvem er Dolkulf?
105
00:05:29,501 --> 00:05:31,751
Dolkulf, guttebarnet mitt.
106
00:05:33,043 --> 00:05:35,751
Kan vi kutte ut den skumle praten?
107
00:05:37,501 --> 00:05:38,668
Greit.
108
00:05:40,418 --> 00:05:42,918
Vær hilset, Kentaurer TM.
109
00:05:43,751 --> 00:05:46,043
Jeg er Hest ikke herfra.
110
00:05:46,918 --> 00:05:49,668
Jeg søker audiens med lederen.
111
00:05:52,584 --> 00:05:55,626
Der ser dere. Dette var bortkastet.
112
00:05:55,709 --> 00:05:57,293
Snakk for deg selv.
113
00:05:57,376 --> 00:05:58,918
Du der. Ja, du.
114
00:06:00,584 --> 00:06:03,501
Inn med deg.
Jeg har tid til én til.
115
00:06:04,418 --> 00:06:06,001
Én blank ting til!
116
00:06:06,084 --> 00:06:08,084
Jeg har den!
117
00:06:09,668 --> 00:06:11,168
Dere fanger meg aldri!
118
00:06:16,251 --> 00:06:18,584
Ja!
119
00:06:18,668 --> 00:06:20,334
Brede brystkasser!
120
00:06:20,418 --> 00:06:22,834
-Pømpa skuldre!
-Å, store gutter.
121
00:06:22,918 --> 00:06:24,668
V-formet fysikk!
122
00:06:25,543 --> 00:06:27,459
Det er nettopp det…
123
00:06:27,543 --> 00:06:29,543
Å nei.
124
00:06:31,501 --> 00:06:32,418
Hei.
125
00:06:33,251 --> 00:06:35,084
Vi har kommet for å…
126
00:06:35,709 --> 00:06:37,001
Navn?
127
00:06:38,209 --> 00:06:39,043
Hest.
128
00:06:41,043 --> 00:06:42,876
Jeg ser ingen Hest.
129
00:06:42,959 --> 00:06:47,459
Jeg fikk ikke fullføre.
Hva er et dumt Kentaurverden-navn?
130
00:06:47,543 --> 00:06:53,626
Hestanse Tupédusk? Hva?
131
00:06:54,584 --> 00:06:55,876
Etternavn?
132
00:06:57,959 --> 00:06:59,293
Vent, etternavn?
133
00:07:00,376 --> 00:07:02,376
Fungerer dette?
134
00:07:03,126 --> 00:07:05,959
På tide å sjanse litt.
135
00:07:06,043 --> 00:07:08,751
Bbønne?
136
00:07:10,001 --> 00:07:13,001
Skal vi se. Med en eller to B-er?
137
00:07:13,793 --> 00:07:16,043
To?
138
00:07:16,668 --> 00:07:17,751
Skal vi se.
139
00:07:18,584 --> 00:07:19,751
Her er du.
140
00:07:19,834 --> 00:07:24,834
-Velkommen, frøken Bbønne.
-Hestanse Tupédusk Bbønne? Seriøst?
141
00:07:26,709 --> 00:07:29,334
Jeg er så god!
142
00:07:33,168 --> 00:07:37,043
Pikkoloen tar… bagasjen din.
143
00:07:37,126 --> 00:07:38,376
Ikke stjel meg!
144
00:07:38,459 --> 00:07:41,209
Unnskyld meg! Vi er ikke bagasje!
145
00:07:43,418 --> 00:07:44,376
Det går bra.
146
00:07:45,668 --> 00:07:47,376
Pømpa skuldre.
147
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
Jeg er på rett sted.
148
00:08:08,751 --> 00:08:11,793
Fru vicomte Hestanse Tupédusk Bbønne
149
00:08:11,876 --> 00:08:16,334
av Chatterly-on-Whist
Bbønne Tupédusk Bbønne-familien.
150
00:08:16,418 --> 00:08:20,834
Whist Bbønne skal være
flott på denne årstiden.
151
00:08:20,918 --> 00:08:22,918
Veldig varmt vann.
152
00:08:23,001 --> 00:08:26,334
Ja. Varmt. Hvor er lederen din?
153
00:08:27,501 --> 00:08:30,126
La meg følge deg bordet til ditt.
154
00:08:30,709 --> 00:08:31,959
Takk, Pliptoria.
155
00:08:55,209 --> 00:08:56,543
Ro deg ned.
156
00:08:57,209 --> 00:08:58,876
Hva er du redd for?
157
00:08:59,793 --> 00:09:01,334
Den bankelyden?
158
00:09:02,876 --> 00:09:05,918
Ja, det må være den bankelyden.
159
00:09:06,001 --> 00:09:08,543
Jenta som tramper med foten.
160
00:09:08,626 --> 00:09:10,543
Hun er bare nervøs.
161
00:09:10,626 --> 00:09:13,918
Vet du hva? Pass dine egne saker, tøffen!
162
00:09:15,001 --> 00:09:17,918
Dumme stallgutter. Like alle sammen.
163
00:09:18,876 --> 00:09:20,709
Du har rett. Unnskyld.
164
00:09:24,793 --> 00:09:27,959
Jeg skjønner.
Jeg var stallgutt før.
165
00:09:28,043 --> 00:09:31,751
Du er ambisiøs. Du vil bli bemerket.
Være soldat.
166
00:09:31,834 --> 00:09:34,334
Du må respektere overordnede.
167
00:09:34,834 --> 00:09:37,084
Du har rett. Takk for rådet.
168
00:09:38,084 --> 00:09:41,543
Bare hyggelig.
Du er flink til å flette.
169
00:09:42,584 --> 00:09:46,084
-Hun minner meg om hesten min.
-Ja så?
170
00:09:48,084 --> 00:09:50,751
Så rart, for i brevet ditt
171
00:09:50,834 --> 00:09:53,501
står det at hesten din ser ut som
172
00:09:53,584 --> 00:09:59,043
"to badeballer fikk en rar unge."
173
00:09:59,126 --> 00:10:00,709
Fy søren.
174
00:10:00,793 --> 00:10:04,459
Du er generalen. Selvsagt.
175
00:10:04,543 --> 00:10:07,459
Ja. Du skrev faktisk mye her.
176
00:10:09,251 --> 00:10:12,043
-Det var mye å lese.
-Dette er…
177
00:10:13,209 --> 00:10:16,418
Jeg aldri møtt deg før.
178
00:10:16,501 --> 00:10:19,209
Teknisk sett har jeg det…
179
00:10:19,293 --> 00:10:21,793
Ro deg ned.
Du er ikke i trøbbel.
180
00:10:21,876 --> 00:10:25,168
Folk gjenkjenner meg ikke
uten hjelmen min,
181
00:10:25,251 --> 00:10:29,126
men den er ødelagt. Jeg må reparere den.
182
00:10:29,959 --> 00:10:34,959
Det blir visst krig
i både vår verden og Kentaurverden.
183
00:10:35,043 --> 00:10:36,918
Jøsses. Tror du meg?
184
00:10:37,001 --> 00:10:40,793
En del av oss
tror det var en tid før krigen
185
00:10:40,876 --> 00:10:43,959
da vi var forbundet med en annen verden.
186
00:10:44,043 --> 00:10:46,084
Håpet om magi i universet
187
00:10:46,168 --> 00:10:50,501
er noe som holdt oss
oss værbitte, gamle krigere gående.
188
00:10:51,334 --> 00:10:54,876
Jeg trenger de beste soldatene
og deres hester.
189
00:10:54,959 --> 00:10:57,876
Og du får Becky.
190
00:10:57,959 --> 00:11:01,876
Hva? Seriøst? Gir du meg hesten din?
191
00:11:01,959 --> 00:11:07,001
Den er ikke min. Den er Åges.
Vi har ikke sett ham på en stund.
192
00:11:09,626 --> 00:11:13,793
-Takk?
-Ikke takk meg ennå. Hun er vanskelig.
193
00:11:16,918 --> 00:11:21,334
Hest.
194
00:11:22,084 --> 00:11:25,043
-Jenta mi.
-Det er deg.
195
00:11:25,876 --> 00:11:29,084
-Hest.
-Ja, jeg vet det. Hvor har du vært?
196
00:11:29,168 --> 00:11:31,584
Bak der med bagasjen.
197
00:11:31,668 --> 00:11:35,751
Det er overraskende
få sikkerhetstiltak her. Og…
198
00:11:35,834 --> 00:11:40,001
-Slutt å hviske.
-Det er skitnere enn du tror bak der.
199
00:11:41,084 --> 00:11:42,209
Vekk!
200
00:11:44,709 --> 00:11:46,959
Dolkulf var ikke komfortabel.
201
00:11:48,793 --> 00:11:49,668
Dolkulf?
202
00:11:50,584 --> 00:11:53,126
Jeg heter Brynjar Beinknus.
203
00:11:53,793 --> 00:11:56,793
Du ble dolket,
så du er Dolkulf nå.
204
00:11:56,876 --> 00:11:59,251
Kall meg Pappriksen.
205
00:11:59,334 --> 00:12:03,251
Hestaurene skal vise styrke.
206
00:12:03,876 --> 00:12:06,793
-Hertuginnen!
-Hertuginnen!
207
00:12:08,709 --> 00:12:13,543
Ta imot hertuginnen,
lady baronesse, hennes høye høyhet,
208
00:12:13,626 --> 00:12:17,084
miss madam Lambsbury av Kentaurer TM.
209
00:12:23,709 --> 00:12:25,251
Det må være lederen.
210
00:12:25,334 --> 00:12:29,376
Sjekk de pømpa skuldrene på de to.
211
00:12:30,209 --> 00:12:33,834
Hodene er mye mindre
enn kroppene deres!
212
00:12:33,918 --> 00:12:37,001
Hva er det?
Stor kunngjøring. Stemmer.
213
00:12:37,084 --> 00:12:40,668
Takk for at dere kom på ettermiddagste.
214
00:12:40,751 --> 00:12:42,418
Hva var det for noe?
215
00:12:43,084 --> 00:12:47,209
Ingen bryr seg om te.
Vi vet hvorfor dere er her.
216
00:12:47,293 --> 00:12:51,251
De store guttene kjører straks i gang!
217
00:12:52,793 --> 00:12:56,334
Våre fremtidige allierte
skal vise hva de har.
218
00:12:56,418 --> 00:12:58,959
Smøregutter, smør meg.
219
00:13:01,126 --> 00:13:03,168
Hvordan får jeg den jobben?
220
00:13:06,668 --> 00:13:07,959
Ja.
221
00:13:11,168 --> 00:13:12,543
Ja!
222
00:13:12,626 --> 00:13:14,043
En garde.
223
00:13:19,209 --> 00:13:21,584
Ja! Hva for noe?
224
00:13:26,168 --> 00:13:28,043
En garde!
225
00:13:28,959 --> 00:13:31,959
Klapp! Nå med hendene!
226
00:13:32,043 --> 00:13:34,793
Jeg gjør det!
227
00:13:36,376 --> 00:13:37,626
Uff da!
228
00:13:37,709 --> 00:13:39,793
-Så, så, gamle ørn.
-Nei.
229
00:13:40,959 --> 00:13:43,168
Hva er det som skjer?
230
00:13:43,251 --> 00:13:46,834
Har du sett?
Han tråkket på en tulipan.
231
00:13:46,918 --> 00:13:49,626
Som alle vet, og navnet antyder,
232
00:13:49,709 --> 00:13:53,876
den som tråkker på en tulipan først taper.
233
00:13:53,959 --> 00:13:55,626
Farvel, Brøstberg!
234
00:13:56,751 --> 00:13:58,501
Jeg vil spille.
235
00:14:03,959 --> 00:14:07,376
Dolkulf, ikke noe av dette er normalt.
236
00:14:09,459 --> 00:14:13,334
Vi gjør oss klare for runde to av 3032…
237
00:14:13,418 --> 00:14:17,918
Hva?
Må jeg på skvette, skvatte, tut-tut-kassa?
238
00:14:18,543 --> 00:14:22,376
Det er nytt for meg. Da går jeg!
239
00:14:24,126 --> 00:14:25,543
For et møkkashow.
240
00:14:25,626 --> 00:14:30,043
Så de gjør det der.
De kan fortsatt være gode krigere.
241
00:14:30,126 --> 00:14:32,043
La meg snakke med henne.
242
00:14:35,418 --> 00:14:40,251
Pikkolo! Jeg ba deg legge
lady Tupédusk Bbønnes saker
243
00:14:40,334 --> 00:14:41,876
i bagasjerommet.
244
00:14:41,959 --> 00:14:46,709
Å nei. Ikke sett meg
i rommet med alle verdisakene.
245
00:14:47,376 --> 00:14:48,668
Jeg hater det.
246
00:14:52,168 --> 00:14:55,584
-Hvorfor er du her, Ted?
-Jeg kjenner dem.
247
00:14:55,668 --> 00:14:57,751
Vi har en fortid.
248
00:14:58,668 --> 00:15:01,209
-Du kan trenge min hjelp.
-Fortid?
249
00:15:02,043 --> 00:15:07,043
Vi tar det en annen gang.
Du, jeg, brunsj, alkoholfri drikke.
250
00:15:07,126 --> 00:15:09,793
Vi brunsjer aldri sammen.
251
00:15:09,876 --> 00:15:11,251
Hei. Unnskyld…
252
00:15:11,334 --> 00:15:13,001
Jeg blir pudret.
253
00:15:13,084 --> 00:15:17,501
Beklager å forstyrre.
Frøken… fru lady Kentaur…
254
00:15:18,001 --> 00:15:19,626
Kjære deg.
255
00:15:19,709 --> 00:15:23,543
Tupédusk Bbønne-familien har
kommet på te i kentårevis!
256
00:15:23,626 --> 00:15:26,668
Bruk fornavnet mitt.
257
00:15:27,501 --> 00:15:28,334
Greit.
258
00:15:29,459 --> 00:15:35,459
Enda et dumt Kentaurverden-navn.
Malangella?
259
00:15:36,168 --> 00:15:38,418
Hva? Å, det er meg.
260
00:15:39,543 --> 00:15:41,543
Det stemmer! Malangella.
261
00:15:42,584 --> 00:15:44,293
Jeg er i draget i dag.
262
00:15:44,376 --> 00:15:46,793
Jeg kjenner den tingen!
263
00:15:46,876 --> 00:15:50,043
-Snakker hun til deg?
-Malandrew!
264
00:15:50,126 --> 00:15:53,376
Malandrew!
265
00:15:54,126 --> 00:15:55,543
Ja, bestemor?
266
00:15:55,626 --> 00:15:58,501
Demon.
267
00:15:58,584 --> 00:16:02,543
Kom og se! Det er Teodor!
268
00:16:02,626 --> 00:16:07,543
Jeg mener, Teodor, Tedvard
Teddy Tedesen Tedgutt.
269
00:16:07,626 --> 00:16:12,043
-Hva i…
-Velkommen tilbake, venn.
270
00:16:13,001 --> 00:16:14,251
Glatte-ra-ta!
271
00:16:14,334 --> 00:16:17,084
Hun rørte meg!
272
00:16:17,168 --> 00:16:20,418
Vi trenger deres hjelp. Ta det rolig.
273
00:16:21,584 --> 00:16:25,918
Kentaurverden trenger deg.
Ikke alle har store murer.
274
00:16:26,001 --> 00:16:29,168
Mener du de fattige? Selvsagt ikke.
275
00:16:29,251 --> 00:16:31,793
Det er fattige, derav navnet.
276
00:16:32,918 --> 00:16:35,418
Vi bruker ikke tullenavn her.
277
00:16:35,918 --> 00:16:39,376
Se, et maleri. Det beveger seg.
278
00:16:39,459 --> 00:16:41,418
Alle her er muskelbunter.
279
00:16:41,501 --> 00:16:45,043
Du har masse våpen og en festning.
280
00:16:45,126 --> 00:16:49,084
Du kan bruke dette
til å hjelpe Kentaurverden.
281
00:16:49,668 --> 00:16:52,626
Det er et ord for det. Privilegium!
282
00:16:53,918 --> 00:16:55,543
Men, har jeg det?
283
00:16:56,334 --> 00:17:00,418
Ja. Uten din hjelp
vil alle i Kentaurverden dø.
284
00:17:00,501 --> 00:17:05,459
Så hvis jeg ikke bruker privilegiet mitt,
285
00:17:05,543 --> 00:17:08,834
får vi færre fattigfolk?
286
00:17:08,918 --> 00:17:09,793
Ja.
287
00:17:10,584 --> 00:17:11,584
Solgt!
288
00:17:11,668 --> 00:17:13,334
Ser du? Fryktelig.
289
00:17:13,418 --> 00:17:15,876
Pass på hatten min.
290
00:17:16,626 --> 00:17:20,584
Jeg har hørt
Med privilegium kommer stor makt
291
00:17:20,668 --> 00:17:24,918
Det er sant
Men livet her er ikke lett
292
00:17:25,001 --> 00:17:25,876
Ok?
293
00:17:25,959 --> 00:17:27,043
Du tror nok
294
00:17:27,126 --> 00:17:30,418
Vi tilbringer dagene
Med å gå på ball
295
00:17:30,501 --> 00:17:31,459
Det gjør vi!
296
00:17:32,209 --> 00:17:34,501
Et privilegium er en byrde
297
00:17:36,168 --> 00:17:40,501
Men selv murer så høye som dine
Holder ikke krigen borte
298
00:17:40,584 --> 00:17:43,584
Dere er hester
Bli med i krigen
299
00:17:43,668 --> 00:17:45,834
Du kaster bort tiden.
300
00:17:45,918 --> 00:17:49,251
Behold de syv retter
Dine hatter og korsett
301
00:17:49,334 --> 00:17:52,084
-Dine antrekk og parykker
-Ufint
302
00:17:52,168 --> 00:17:55,334
Minotaurer vil knuse
Alt forgylt spjåk
303
00:17:55,418 --> 00:17:57,209
Steke deg over åpen ild
304
00:17:57,293 --> 00:17:58,293
-Ted!
-Hva?
305
00:17:58,376 --> 00:18:03,084
Vi kom for å få hjelp
Du tenker bare på deg selv
306
00:18:03,168 --> 00:18:05,626
La dem ha
Ballene bak murene
307
00:18:05,709 --> 00:18:07,209
Rare tulipan-danser
308
00:18:07,293 --> 00:18:10,459
Endeløs klinking
Av dumme champagneglass
309
00:18:10,543 --> 00:18:13,043
Fine middager
Kjoler, bordmanerer
310
00:18:13,126 --> 00:18:16,668
Krokketkatastrofe
Håper minotaurene banker dere
311
00:18:16,751 --> 00:18:19,543
Men akk
Klokka er mye
312
00:18:19,626 --> 00:18:22,626
En fin sang syns jeg
Men dra deres vei
313
00:18:22,709 --> 00:18:27,834
Det har vært et privilegium
314
00:18:37,709 --> 00:18:42,126
Så er det et ja, eller…
315
00:18:42,209 --> 00:18:45,668
-Litt usikker.
-Hva? Beklager.
316
00:18:45,751 --> 00:18:47,834
Jeg sovnet litt.
317
00:18:47,918 --> 00:18:51,126
Svaret er nei.
318
00:18:52,084 --> 00:18:53,584
Takk for ingenting.
319
00:18:53,668 --> 00:18:57,793
Hei, Malandrew. Jeg vet
du gjemmer deg bak skjermen.
320
00:18:58,376 --> 00:19:00,959
Jeg har slikkepinnen din.
321
00:19:01,459 --> 00:19:05,001
Jeg beholder den,
for hevnen er søt, Malandrew!
322
00:19:06,626 --> 00:19:09,043
Han er på min alder. Evig gutt.
323
00:19:14,293 --> 00:19:16,709
Pikkoloen har bagasjen din.
324
00:19:18,459 --> 00:19:19,293
Ring meg.
325
00:19:20,043 --> 00:19:21,459
For en fiasko.
326
00:19:21,543 --> 00:19:25,668
Jeg vet, dere sa det.
Jeg vil ikke høre "hva sa jeg".
327
00:19:26,959 --> 00:19:28,293
Ikke helt fiasko.
328
00:19:28,793 --> 00:19:30,668
Endelig sovnet han.
329
00:19:33,584 --> 00:19:35,751
Han må få antibiotika.
330
00:19:36,251 --> 00:19:39,251
Hvorfor er Rytters kniv fortsatt i ham?
331
00:19:40,001 --> 00:19:43,668
Du snakker bare om krig-greier.
332
00:19:43,751 --> 00:19:47,334
Da jeg fikk ham
vekk fra alt det, sovnet han.
333
00:19:47,418 --> 00:19:51,501
Nei, han har en infeksjon.
Det ser ille ut.
334
00:19:51,584 --> 00:19:56,501
Sett utenfra
335
00:19:56,584 --> 00:19:58,918
Er vi ikke like
336
00:20:02,543 --> 00:20:07,834
Men om du er som meg
Og slik kan det jo ha seg
337
00:20:08,543 --> 00:20:14,959
Da er du kanskje redd
Du må gå i krigen
338
00:20:19,918 --> 00:20:23,293
Du har sikkert sett krig i så mange år
339
00:20:23,376 --> 00:20:28,168
At du har glemt hva den er for
340
00:20:29,751 --> 00:20:34,751
Rustningen kan ikke beskytte
Mot frykten du føler inni deg
341
00:20:35,293 --> 00:20:40,459
Krigen kommer nå
Ingen steder å gjemme seg
342
00:20:41,834 --> 00:20:44,793
Men det går bra
343
00:20:46,834 --> 00:20:50,126
Det går fint
344
00:20:52,793 --> 00:20:58,543
Jeg skal aldri forlate
345
00:20:58,626 --> 00:21:00,959
Deg
346
00:21:03,084 --> 00:21:05,834
Jeg blir her
347
00:21:08,293 --> 00:21:11,084
Min lille venn
348
00:21:14,168 --> 00:21:21,168
Med deg
349
00:21:25,793 --> 00:21:27,251
Min lille venn.
350
00:21:27,334 --> 00:21:30,834
Sønnen har blitt far.
351
00:21:31,876 --> 00:21:32,959
Takk.
352
00:21:33,959 --> 00:21:35,376
Vi blir overvåket.
353
00:21:37,209 --> 00:21:40,043
Kryptaurene fra festningen.
354
00:21:40,126 --> 00:21:44,084
Slapp av. Hvesingen er bare en greie. En…
355
00:21:45,043 --> 00:21:46,293
En trasslidelse.
356
00:21:46,376 --> 00:21:49,834
Jeg kan ikke styre den.
Vi blir med i krigen.
357
00:21:50,751 --> 00:21:51,668
Beklager.
358
00:21:52,876 --> 00:21:54,834
Ikke ta det personlig.
359
00:21:55,918 --> 00:21:56,751
Hva?
360
00:21:58,084 --> 00:22:01,626
Vi hørte hva du sa
om å beskytte Kentaurverden.
361
00:22:02,251 --> 00:22:03,084
Vi er med.
362
00:22:03,168 --> 00:22:05,959
-La oss krige.
-Hvem liker å slåss?
363
00:22:07,293 --> 00:22:11,001
Ok. Det er mange av dere, så det er bra.
364
00:22:11,084 --> 00:22:13,084
Alle sykdommene våre også.
365
00:22:14,084 --> 00:22:19,668
Det var ikke dette jeg hadde tenkt,
men velkommen til hæren.
366
00:22:27,751 --> 00:22:30,209
Det er ganske mørkt, Hestantin.
367
00:22:30,293 --> 00:22:34,001
Rekker vi ettermiddagste
og tulipanstepping?
368
00:22:34,084 --> 00:22:36,168
Selvsagt, Hestanse.
369
00:22:36,251 --> 00:22:39,876
Vi kom ikke helt
fra Chatterly-on-Whist Bbønne
370
00:22:39,959 --> 00:22:43,793
eller mitt navn er ikke
Hestantin Tupédusk Bbønne.
371
00:22:43,876 --> 00:22:46,959
Med to B-er.
372
00:22:47,043 --> 00:22:48,501
SLUTT
373
00:23:49,668 --> 00:23:53,001
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins