1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,043 --> 00:00:14,959
Os pondré al día
sobre mis aventuras en la lejanía.
3
00:00:15,043 --> 00:00:18,126
Buscaba las piezas de la llave.
4
00:00:18,209 --> 00:00:20,501
Las encontré y a mi Jinete.
5
00:00:20,584 --> 00:00:24,459
Íbamos a casa
y nos quedamos atrapados en la nada.
6
00:00:24,543 --> 00:00:31,168
Enhorabuena, todo en orden,
Yegua y Jinete reunidos.
7
00:00:31,251 --> 00:00:35,043
Bueno, se te escapa algún detallito.
8
00:00:35,751 --> 00:00:36,834
Déjame acabar.
9
00:00:37,376 --> 00:00:42,543
En La Grieta, el rey de la nada acecha.
Quería ser libre y eso hice.
10
00:00:42,626 --> 00:00:44,084
¡Uy, qué movidón!
11
00:00:44,168 --> 00:00:47,043
Viene con ejército y nosotros no.
12
00:00:47,126 --> 00:00:50,793
Así que volví a Centauria
a buscar refuerzos.
13
00:00:50,876 --> 00:00:53,293
Nos da igual la clandestinidad,
14
00:00:53,376 --> 00:00:55,543
pero no nos molestes más.
15
00:00:55,626 --> 00:00:57,626
- Jolín.
- Piensa un pelín.
16
00:00:57,709 --> 00:00:58,959
Mira alrededor.
17
00:00:59,043 --> 00:01:02,043
Con tu rebaño en la boda de un topauro.
18
00:01:02,126 --> 00:01:03,043
Venga ya.
19
00:01:03,126 --> 00:01:06,543
Vale, chicos, cierto, es un bodorrio.
20
00:01:06,626 --> 00:01:08,501
- ¿Qué?
- Me he pispado.
21
00:01:08,584 --> 00:01:12,126
- Jo, perdonad.
- Vais todos maqueados y eso.
22
00:01:12,876 --> 00:01:15,543
Pero en fin, ya que estoy aquí…
23
00:01:16,959 --> 00:01:19,626
Venía a reclutaros para la guerra.
24
00:01:19,709 --> 00:01:21,126
- ¿Cuál?
- La que acecha.
25
00:01:21,209 --> 00:01:24,126
Hordas armadas, minotauros en llamas.
26
00:01:24,209 --> 00:01:28,543
- ¡Tostaremos bollitos!
- ¡No! ¡Son llamas de las malas!
27
00:01:28,626 --> 00:01:33,001
De las que matan.
Debemos montar un ejército.
28
00:01:33,084 --> 00:01:36,001
Y por eso…
29
00:01:36,084 --> 00:01:40,126
os invito a todos a uniros en la batalla.
30
00:01:40,209 --> 00:01:45,834
Porque si no os unís, igual os morís.
31
00:01:45,918 --> 00:01:47,626
O aunque no os unáis.
32
00:01:47,709 --> 00:01:49,043
- ¿Yo?
- El enano.
33
00:01:49,126 --> 00:01:51,293
- Te habla a ti.
- No, a ese.
34
00:01:51,376 --> 00:01:53,584
O a los dos, si soy sincera.
35
00:01:53,668 --> 00:01:56,543
- Bien hecho, Yegua.
- Ahora no, anda.
36
00:01:56,626 --> 00:01:59,376
Los has asustado, para variar.
37
00:01:59,459 --> 00:02:02,668
- ¿Otra vez el osotauro?
- Qué remedio.
38
00:02:02,751 --> 00:02:04,834
- Os necesitamos.
- Yo paso.
39
00:02:04,918 --> 00:02:06,959
- Y yo.
- Yo no entro.
40
00:02:07,043 --> 00:02:09,209
Es tu oportunidad. Entra.
41
00:02:10,418 --> 00:02:12,584
Me quiere para su colección.
42
00:02:12,668 --> 00:02:15,543
Antes vinisteis y nos pateasteis.
43
00:02:15,626 --> 00:02:18,959
Nos agitasteis y nos desvalijasteis.
44
00:02:19,043 --> 00:02:20,668
Es verdad. Lo siento.
45
00:02:20,751 --> 00:02:22,959
¿Cómo es patear un árbol?
46
00:02:23,043 --> 00:02:26,668
Nosotros no lo sabemos
porque jamás lo hacemos.
47
00:02:26,751 --> 00:02:27,584
Lo siento.
48
00:02:27,668 --> 00:02:31,626
- Te lo advertí.
- Mentira. También la pateaste.
49
00:02:31,709 --> 00:02:33,543
No debemos robarnos.
50
00:02:33,626 --> 00:02:37,584
- No fue cosa mía. Fue Yegua.
- Debí patearte a ti.
51
00:02:37,668 --> 00:02:40,293
Si nos pedís ayuda, os decimos no.
52
00:02:40,376 --> 00:02:41,418
- ¿No?
- No.
53
00:02:41,501 --> 00:02:42,418
- No.
- No.
54
00:02:42,501 --> 00:02:43,501
- No.
- No.
55
00:02:43,584 --> 00:02:44,751
- No.
- No.
56
00:02:44,834 --> 00:02:46,001
- No.
- No.
57
00:02:46,793 --> 00:02:49,751
Pues nada, gracias por vuestro tiempo.
58
00:02:53,501 --> 00:02:58,959
En Centauria.
59
00:03:04,834 --> 00:03:06,751
¿Nadie protegerá Centauria?
60
00:03:06,834 --> 00:03:07,834
¿MILADY YEGUA?
61
00:03:07,918 --> 00:03:08,751
¿Nadie?
62
00:03:10,084 --> 00:03:11,918
Lo intentaste, Yegua.
63
00:03:12,001 --> 00:03:15,709
Mira el lado bueno,
nos cargamos una boda y moló.
64
00:03:15,793 --> 00:03:19,584
- Fue un accidente.
- Ni a uno reclutaste.
65
00:03:19,668 --> 00:03:22,251
- Nada. A nadie.
- Ya lo sé, Ched.
66
00:03:22,334 --> 00:03:26,293
Qué raro, hasta les cantaste
para reclutarlos.
67
00:03:26,376 --> 00:03:28,418
¡Que ya lo sé, Ched!
68
00:03:28,501 --> 00:03:31,293
Si quieres una crítica constructiva…
69
00:03:31,376 --> 00:03:34,376
A ver, me gustó la canción. De verdad.
70
00:03:34,459 --> 00:03:38,001
Pero lo que no me gustó fue la letra.
71
00:03:38,084 --> 00:03:44,168
Cantabas sobre cosas aterradoras
y, como comprenderás, yo ahora soy papá.
72
00:03:44,251 --> 00:03:48,376
¿Me cantaron a mí
cuando fui a la guerra? Pues no.
73
00:03:48,459 --> 00:03:53,459
Me plantaron una silla de montar,
un morral y me lanzaron al caos.
74
00:03:53,543 --> 00:03:57,168
¿Y sabéis qué? Que me fue bien.
¿Sabéis por qué?
75
00:03:57,251 --> 00:03:59,876
Porque las yeguas nos lo curramos.
76
00:04:00,751 --> 00:04:04,376
Un momento. ¿Tenéis caballauros aquí?
77
00:04:04,459 --> 00:04:06,584
- No.
- Y dale otra vez.
78
00:04:06,668 --> 00:04:09,709
Dirás Centauros de marca. Por favor…
79
00:04:09,793 --> 00:04:11,251
¿De marca?
80
00:04:11,334 --> 00:04:15,709
Los caballauros demandaron
para poder llamarse centauros.
81
00:04:15,793 --> 00:04:19,876
- Porque son lo peor.
- ¿Por qué no lo pensamos antes?
82
00:04:19,959 --> 00:04:22,668
- Porque son lo peor.
- Eso para ti.
83
00:04:22,751 --> 00:04:24,418
Uy, ¿se parecen a mí?
84
00:04:25,876 --> 00:04:29,334
O sea, ¿se parecen a mí cuando llegué?
85
00:04:29,418 --> 00:04:31,126
Ya sabes, patorras,
86
00:04:31,209 --> 00:04:37,418
mínima grasa corporal, musculitos
y hombros como roca hasta las orejas.
87
00:04:37,501 --> 00:04:40,709
Supongo, también se quieren mucho.
88
00:04:41,209 --> 00:04:44,084
Y no lo digo en plan cualidad.
89
00:04:45,168 --> 00:04:46,459
Vale.
90
00:04:46,543 --> 00:04:49,084
Es que los caballauros son muy…
91
00:04:51,543 --> 00:04:52,959
complejos.
92
00:04:53,043 --> 00:04:55,084
Como tú cuando llegaste.
93
00:04:55,751 --> 00:04:58,709
Ya. Sí. Están… ¡mazados!
94
00:04:58,793 --> 00:05:01,959
Chicos, si vais a buscarlos, yo paso.
95
00:05:02,043 --> 00:05:03,918
Planazo. Allá que vamos.
96
00:05:04,626 --> 00:05:05,459
Chulita.
97
00:05:07,876 --> 00:05:12,334
¿Y estos muros ridículos?
Ni que alguien quisiera entrar.
98
00:05:12,418 --> 00:05:14,668
Esto sí que es una fortaleza.
99
00:05:14,751 --> 00:05:18,293
Para protegerse, ¿veis?
Piensan como guerreros.
100
00:05:18,376 --> 00:05:24,584
A ver, chicos, con tanto hablar
de guerreros, muerte y destrucción,
101
00:05:24,668 --> 00:05:27,584
a Puñalín le está costando dormirse.
102
00:05:27,668 --> 00:05:29,418
¿Quién es Puñalín?
103
00:05:29,501 --> 00:05:31,751
Puñalín, mi hijito.
104
00:05:33,043 --> 00:05:35,751
¿Dejamos ya las historias de miedo?
105
00:05:37,501 --> 00:05:38,668
Que sí, vale.
106
00:05:40,418 --> 00:05:42,918
Saludos, Centauros… de marca.
107
00:05:43,751 --> 00:05:46,043
Soy Yegua, vengo de lejos.
108
00:05:46,918 --> 00:05:49,668
Solicito audiencia con la jefatura.
109
00:05:52,584 --> 00:05:55,751
Nadie escucha a Ched. Perdemos el tiempo.
110
00:05:55,834 --> 00:05:57,293
Oye, habla por ti.
111
00:05:57,376 --> 00:05:58,918
Eh, tú. Sí, tú.
112
00:06:00,543 --> 00:06:03,543
Guay, por aquí. Tengo tiempo para otro.
113
00:06:04,418 --> 00:06:06,001
¡Otro brillantito!
114
00:06:06,084 --> 00:06:08,084
¡Toma ya! ¡Lo conseguí!
115
00:06:09,626 --> 00:06:11,168
¡No me cogerás vivo!
116
00:06:16,251 --> 00:06:18,584
¡Sí! ¡Eso es!
117
00:06:18,668 --> 00:06:20,334
¡Pectorales!
118
00:06:20,418 --> 00:06:22,834
- Hombros como roca.
- Grandote.
119
00:06:22,918 --> 00:06:25,043
¡Complexión en forma de V!
120
00:06:25,543 --> 00:06:27,459
Es justo lo que yo…
121
00:06:27,543 --> 00:06:28,709
Oh, no.
122
00:06:31,501 --> 00:06:32,418
Hola.
123
00:06:33,251 --> 00:06:35,209
Mi rebaño y yo venimos a…
124
00:06:35,709 --> 00:06:37,001
¿Nombre?
125
00:06:38,209 --> 00:06:39,043
Yegua.
126
00:06:40,918 --> 00:06:42,876
No aparece ninguna Yegua.
127
00:06:42,959 --> 00:06:47,459
No me dejó acabar.
¿Un nombre absurdo de Centauria?
128
00:06:47,543 --> 00:06:52,418
¿Milady Yegua Pelucón?
129
00:06:52,501 --> 00:06:53,626
¿Cómo?
130
00:06:54,584 --> 00:06:55,876
¿Apellido?
131
00:06:57,918 --> 00:06:59,334
A ver, ¿apellido?
132
00:07:00,376 --> 00:07:02,376
¿Eso es que ha colado?
133
00:07:03,126 --> 00:07:05,959
Vale, pues vamos a por todas.
134
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
¿Beansz?
135
00:07:10,001 --> 00:07:13,001
¿Acaba con S o con Z?
136
00:07:13,793 --> 00:07:16,043
¿Con las dos?
137
00:07:16,668 --> 00:07:17,751
Vamos a ver.
138
00:07:18,584 --> 00:07:21,626
Aquí está. Bienvenida, señorita Beansz.
139
00:07:21,709 --> 00:07:24,834
¿Milady Yegua Pelucón Beansz? ¿En serio?
140
00:07:26,709 --> 00:07:29,334
¡Es que estoy que me salgo!
141
00:07:33,084 --> 00:07:34,959
El botones retirará su…
142
00:07:35,959 --> 00:07:37,043
equipaje.
143
00:07:37,126 --> 00:07:38,376
¡No me lleven!
144
00:07:38,459 --> 00:07:41,209
¡Disculpe! ¡No somos equipaje!
145
00:07:43,418 --> 00:07:44,376
Estaré bien.
146
00:07:45,668 --> 00:07:47,376
Hombros como roca.
147
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
Estoy en mi salsa.
148
00:08:08,668 --> 00:08:12,209
Aquí la vizcondesa
milady Yegua Pelucón Beansz,
149
00:08:12,293 --> 00:08:16,334
de la honorable familia
de los Pelucón Beansz.
150
00:08:16,418 --> 00:08:20,834
Bienvenida. Dicen que su país
está precioso en esta época.
151
00:08:20,918 --> 00:08:22,918
Y el agua, calentita.
152
00:08:23,001 --> 00:08:26,334
Pues sí, bien calentita. ¿Y su líder?
153
00:08:27,501 --> 00:08:30,126
La acompaño a su mesa, señora.
154
00:08:30,709 --> 00:08:32,209
Gracias, Pliptoria.
155
00:08:55,209 --> 00:08:56,543
Tranquilita.
156
00:08:57,209 --> 00:08:58,876
¿Qué te ha asustado?
157
00:08:59,793 --> 00:09:01,334
¿Esos golpecitos?
158
00:09:02,876 --> 00:09:05,918
Sí, seguro que fueron esos golpecitos.
159
00:09:06,001 --> 00:09:08,543
Los de esa muchacha con el pie.
160
00:09:08,626 --> 00:09:10,418
Tranqui, está nerviosa.
161
00:09:10,501 --> 00:09:13,918
¿Por qué no te metes
en tus asuntos, machote?
162
00:09:15,001 --> 00:09:17,918
Estúpidos mozos de cuadra. Son todos…
163
00:09:18,834 --> 00:09:20,709
Tienes razón. Lo siento.
164
00:09:24,793 --> 00:09:27,959
Bueno, yo también fui mozo de cuadra.
165
00:09:28,043 --> 00:09:31,709
Quieres poder,
hacerte notar y ser soldado.
166
00:09:31,793 --> 00:09:34,334
Pero respeta la cadena de mando.
167
00:09:34,834 --> 00:09:37,084
Cierto. Agradezco el consejo.
168
00:09:38,084 --> 00:09:41,543
No hay de qué.
Oye, qué moñitos más chulos.
169
00:09:42,584 --> 00:09:45,168
Me recuerda un poco a mi caballo.
170
00:09:45,251 --> 00:09:46,084
¿En serio?
171
00:09:48,084 --> 00:09:50,751
Qué raro, porque en tu carta
172
00:09:50,834 --> 00:09:53,376
dice que tu caballo parece
173
00:09:54,626 --> 00:09:59,043
"un niño rarito con dos pelotas de playa".
174
00:09:59,126 --> 00:10:00,709
Ay, mi madre.
175
00:10:00,793 --> 00:10:04,459
Es usted el general. Pues claro.
176
00:10:04,543 --> 00:10:07,501
Sí. La verdad es que escribiste mucho.
177
00:10:09,251 --> 00:10:10,918
Me costó acabarla.
178
00:10:11,001 --> 00:10:12,043
Esto es…
179
00:10:13,209 --> 00:10:16,418
Nunca lo había visto.
180
00:10:16,501 --> 00:10:19,209
O sea… Esto… Digo técnicamente.
181
00:10:19,293 --> 00:10:21,793
Tranqui, relájate. No pasa nada.
182
00:10:21,876 --> 00:10:25,418
No suelen reconocerme
sin el casco de general,
183
00:10:25,501 --> 00:10:29,126
pero está roto. Tengo que repararlo.
184
00:10:29,959 --> 00:10:34,959
Parece que libraremos una guerra
en nuestro mundo y en Centauria.
185
00:10:35,043 --> 00:10:36,918
Dios mío. ¿Me cree?
186
00:10:37,001 --> 00:10:40,793
Algunos siempre creímos
que, antes de la guerra,
187
00:10:40,876 --> 00:10:43,959
este mundo estuvo conectado a otro.
188
00:10:44,043 --> 00:10:47,043
El anhelo de magia en el universo
189
00:10:47,126 --> 00:10:50,501
nos mantenía a los guerreros expectantes.
190
00:10:51,376 --> 00:10:54,876
Necesito mis mejores soldados
y sus mejores caballos.
191
00:10:54,959 --> 00:10:57,876
Y tú tienes a Becky.
192
00:10:57,959 --> 00:11:01,876
¿En serio? ¿Seguro que me da su yegua?
193
00:11:01,959 --> 00:11:04,376
No es mi yegua. Es la de Gary.
194
00:11:04,876 --> 00:11:07,209
Aunque llevo mucho sin verlo.
195
00:11:09,543 --> 00:11:10,418
¿Gracias?
196
00:11:10,918 --> 00:11:13,459
No me las des aún. Es complicada.
197
00:11:16,918 --> 00:11:21,334
Yegua.
198
00:11:22,084 --> 00:11:25,043
- Peque.
- ¡Ah! Eres tú.
199
00:11:25,793 --> 00:11:27,793
- Yegua.
- Sí, lo sé. Hola.
200
00:11:27,876 --> 00:11:29,126
¿Dónde estabais?
201
00:11:29,209 --> 00:11:31,584
Ahí detrás, con el equipaje.
202
00:11:31,668 --> 00:11:35,751
Aunque no lo parezca,
aquí hay muy poca seguridad. Y…
203
00:11:35,834 --> 00:11:39,959
- No susurres.
- Está más sucio de lo que crees.
204
00:11:41,084 --> 00:11:42,209
¡Largo!
205
00:11:44,709 --> 00:11:46,918
Puñalín estaba muy incómodo.
206
00:11:48,793 --> 00:11:49,668
¿Puñalín?
207
00:11:50,584 --> 00:11:53,126
Me llamo Phillip Triturahuesos.
208
00:11:53,668 --> 00:11:56,751
Pero como te apuñalaron, eres Puñalín.
209
00:11:56,834 --> 00:11:59,251
Y tú puedes llamarme pádrelton.
210
00:11:59,334 --> 00:12:03,251
Los caballauros
están a punto de exhibir su fuerza.
211
00:12:03,876 --> 00:12:06,793
- ¡La duquesa!
- ¡La duquesa!
212
00:12:08,709 --> 00:12:10,834
Les presento a la duquesa,
213
00:12:10,918 --> 00:12:13,543
lady baronesa, su alteza señoría
214
00:12:13,626 --> 00:12:17,084
madam Lambsbury
de los Centauros de marca.
215
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
Será la jefaza.
216
00:12:25,251 --> 00:12:29,376
Mira esos dos,
qué hombros como roca tienen.
217
00:12:30,209 --> 00:12:33,834
¡Las cabezas
son más pequeñas que el cuerpo!
218
00:12:33,918 --> 00:12:36,918
¿Y ahora? El anuncio. Eso es.
219
00:12:37,001 --> 00:12:40,584
Gracias por acudir a esta merendola.
220
00:12:40,668 --> 00:12:42,459
¿Y ahora qué hacemos?
221
00:12:43,084 --> 00:12:47,209
Cierto. Todos pasaín de merendolas
Venís a otra cosa.
222
00:12:47,293 --> 00:12:51,251
¡Ya es casi la hora
de ver a esos grandullones!
223
00:12:52,793 --> 00:12:56,334
Nuestros futuros aliados
a punto de darlo todo.
224
00:12:56,418 --> 00:12:58,959
Engrasadme, minigrasitas.
225
00:13:01,126 --> 00:13:03,168
¡Quiero trabajar de eso!
226
00:13:06,668 --> 00:13:07,959
Muy bien.
227
00:13:11,168 --> 00:13:12,543
Sí.
228
00:13:12,626 --> 00:13:14,043
En guardia.
229
00:13:19,209 --> 00:13:21,584
¡Eso es! Pero ¿cómo?
230
00:13:26,168 --> 00:13:28,043
¡En guardia!
231
00:13:28,959 --> 00:13:30,501
¡Un aplauso!
232
00:13:30,584 --> 00:13:31,959
¡Ahora con manos!
233
00:13:32,043 --> 00:13:34,793
¡Lo he conseguido!
234
00:13:36,376 --> 00:13:37,626
¡No puede ser!
235
00:13:37,709 --> 00:13:39,959
- Hala, viejo.
- Yo digo no.
236
00:13:40,959 --> 00:13:43,168
¿Qué está pasando?
237
00:13:43,251 --> 00:13:46,834
Pero qué fuerte. Ha pisado un tulipán.
238
00:13:46,918 --> 00:13:52,376
Como sabéis y el nombre mal lo indica,
el primero en pisar un tulipán
239
00:13:52,459 --> 00:13:53,876
pierde la partida.
240
00:13:53,959 --> 00:13:55,626
¡Adiós, Chestberg!
241
00:13:56,751 --> 00:13:58,501
Llevadme dentro.
242
00:14:03,959 --> 00:14:07,376
Puñalín, que sepas que esto no es normal.
243
00:14:09,459 --> 00:14:13,293
Empezamos por la segunda ronda de 3032…
244
00:14:14,376 --> 00:14:17,918
¿Y ahora qué? ¿Tengo que ir a la papelera?
245
00:14:18,543 --> 00:14:22,376
Bueno, pues vaya una novedad,
pero ¡allá que voy!
246
00:14:24,043 --> 00:14:25,543
Menudo espectáculo.
247
00:14:25,626 --> 00:14:30,001
Bueno, pero no significa
que no sean buenos guerreros.
248
00:14:30,084 --> 00:14:32,043
Voy a hablar con ella.
249
00:14:35,418 --> 00:14:40,001
¡Botones! Le dije
que las pertenencias de milady Yegua
250
00:14:40,084 --> 00:14:41,876
¡a la sala de equipaje!
251
00:14:41,959 --> 00:14:46,751
¡No! ¡No me vuelva a meter
entre los objetos de valor de todos!
252
00:14:47,376 --> 00:14:48,668
Lo detesto.
253
00:14:52,168 --> 00:14:54,168
Ched, ¿por qué estás aquí?
254
00:14:54,251 --> 00:14:55,501
Conozco a estos.
255
00:14:55,584 --> 00:14:57,918
Digamos que tenemos un pasado.
256
00:14:58,584 --> 00:15:00,084
Igual me necesitas.
257
00:15:00,168 --> 00:15:01,209
¿Un pasado?
258
00:15:02,043 --> 00:15:04,334
Lo hablamos en otro momento.
259
00:15:04,418 --> 00:15:07,043
Tú, yo, un brunch y un cóctel sin.
260
00:15:07,126 --> 00:15:09,793
Mucho brunch, pero nunca vamos.
261
00:15:09,876 --> 00:15:11,251
Hola. Disculpe.
262
00:15:11,334 --> 00:15:13,001
Me están empolvando.
263
00:15:13,084 --> 00:15:17,418
Sí, bueno, siento molestarla,
señorita… señora Centaur…
264
00:15:17,501 --> 00:15:23,459
¡Por favor! Los Pelucón Beansz llevan
cientauros años viniendo a merendar.
265
00:15:23,543 --> 00:15:26,584
Llámame por mi nombre de pila.
266
00:15:27,501 --> 00:15:28,334
Sí, claro.
267
00:15:29,459 --> 00:15:35,543
Otro nombre chorra de Centauria.
¿Malángela?
268
00:15:36,168 --> 00:15:38,418
¡Qué? ¡Anda, esa soy yo!
269
00:15:39,543 --> 00:15:41,543
Eso es. Malángela.
270
00:15:42,584 --> 00:15:44,293
Hoy estoy sembrada.
271
00:15:44,376 --> 00:15:46,793
¡Ya lo sé, mamá!
272
00:15:46,876 --> 00:15:48,376
¿Habla contigo?
273
00:15:48,459 --> 00:15:50,043
- ¡Malandrés!
- ¡No!
274
00:15:50,126 --> 00:15:53,376
¡Malandrés!
275
00:15:54,126 --> 00:15:55,543
¿Sí, abuela?
276
00:15:55,626 --> 00:15:58,501
El demonio.
277
00:15:58,584 --> 00:16:02,543
¡Ven a verlo! ¡Es Chederico!
278
00:16:02,626 --> 00:16:07,543
O sea, Chederico Cheduardo Chedrés Chemón.
279
00:16:07,626 --> 00:16:11,001
- Pero ¿qué…?
- Bienvenido, amigo.
280
00:16:13,001 --> 00:16:14,251
¡Cómo resbala!
281
00:16:14,334 --> 00:16:17,084
Tía, ¡que me ha tocado!
282
00:16:17,168 --> 00:16:19,043
Necesitamos su ayuda.
283
00:16:19,126 --> 00:16:20,418
Compórtate.
284
00:16:21,584 --> 00:16:25,918
Centauria os necesita.
Nadie tienes muros de protección.
285
00:16:26,001 --> 00:16:29,084
¿Te refieres a los pobres? Claro que no.
286
00:16:29,168 --> 00:16:31,793
Son pobres. Por eso se llaman así.
287
00:16:32,834 --> 00:16:35,543
Aquí no ponemos nombres a lo tonto.
288
00:16:36,043 --> 00:16:38,043
Anda, mira, un cuadro.
289
00:16:38,126 --> 00:16:39,376
Y se mueve.
290
00:16:39,459 --> 00:16:41,418
Aquí todos están cachas.
291
00:16:41,501 --> 00:16:45,084
Y tenéis todas estas armas
y una fortaleza.
292
00:16:45,168 --> 00:16:49,084
Sumando todo eso,
podríais ayudar a Centauria.
293
00:16:49,668 --> 00:16:52,834
Existe una palabra para eso. ¡Privilegio!
294
00:16:53,918 --> 00:16:55,626
Y encima, yo lo tengo.
295
00:16:56,334 --> 00:17:00,418
Sí. Y sin vuestra ayuda,
todos en Centauria morirán.
296
00:17:00,501 --> 00:17:05,459
Entonces,
dices que si no uso mi privilegio,
297
00:17:05,543 --> 00:17:08,834
¿tendremos menos chusmilla?
298
00:17:08,918 --> 00:17:09,793
Sí.
299
00:17:10,584 --> 00:17:11,584
¡Acepto!
300
00:17:11,668 --> 00:17:13,334
¿Ves? Un horror.
301
00:17:13,418 --> 00:17:15,876
Que alguien vigile mi sombrero.
302
00:17:16,626 --> 00:17:20,584
Dicen que todo privilegio
conlleva un gran poder.
303
00:17:20,668 --> 00:17:24,918
Y es cierto,
pero esta vida tampoco es fácil.
304
00:17:25,001 --> 00:17:25,876
¿Entendéis?
305
00:17:25,959 --> 00:17:26,918
Pensaréis
306
00:17:27,001 --> 00:17:30,418
que nos pasamos el día
celebrando bailecitos.
307
00:17:30,501 --> 00:17:31,334
¡Y así es!
308
00:17:32,126 --> 00:17:34,626
Pero el privilegio es una losa.
309
00:17:36,168 --> 00:17:40,501
Incluso con esos muros
no evitaréis los ataques.
310
00:17:40,584 --> 00:17:43,584
Sois caballos. La guerra os espera.
311
00:17:43,668 --> 00:17:45,834
Pierdes el tiempo. Mira.
312
00:17:45,918 --> 00:17:49,126
Quedaos con vuestros manjares y atuendos.
313
00:17:49,209 --> 00:17:52,168
- Y vuestros pelucones.
- Qué atrevido.
314
00:17:52,251 --> 00:17:55,334
Pero los minotauros lo destrozarán todo.
315
00:17:55,418 --> 00:17:57,209
Y os asarán y zamparán.
316
00:17:57,293 --> 00:17:58,459
- ¡Ched!
- ¿Qué?
317
00:17:58,543 --> 00:18:03,043
Vinimos por su ayuda y propuestas,
no nos seas aguafiestas.
318
00:18:03,126 --> 00:18:05,543
Pues los dejamos con sus muros.
319
00:18:05,626 --> 00:18:07,126
Con sus bailecitos.
320
00:18:07,209 --> 00:18:10,459
Con el clinclín
de sus copitas de champán.
321
00:18:10,543 --> 00:18:12,959
Cenas en las mesas de etiqueta.
322
00:18:13,043 --> 00:18:16,668
Rollito club de campo.
Ojalá los minotauros se…
323
00:18:16,751 --> 00:18:19,126
Qué lástima. Mira qué hora es.
324
00:18:19,209 --> 00:18:22,626
Una canción preciosa,
pero hala, a otra cosa.
325
00:18:22,709 --> 00:18:27,834
Para esto tengo yo el privilegio.
326
00:18:37,709 --> 00:18:42,126
Entonces, ¿eso es un sí o…?
327
00:18:42,209 --> 00:18:45,668
- No sabría decirlo.
- ¿Qué? Uy, lo siento.
328
00:18:45,751 --> 00:18:47,834
Estaba casi en la fase REM.
329
00:18:47,918 --> 00:18:51,126
La respuesta es no.
330
00:18:52,168 --> 00:18:53,584
Gracias por nada.
331
00:18:53,668 --> 00:18:57,793
Malandrés, sé que te escondes
tras la mampara, bobo.
332
00:18:58,376 --> 00:19:01,001
Que sepas que tengo tu piruleta.
333
00:19:01,501 --> 00:19:05,001
Y me la llevo
porque la venganza será dulce.
334
00:19:06,626 --> 00:19:09,168
¿Sabes que tiene mi edad? Niñato.
335
00:19:14,293 --> 00:19:16,709
El botones tiene su equipaje.
336
00:19:18,459 --> 00:19:19,293
Llamadme.
337
00:19:20,043 --> 00:19:21,459
Menudo fracaso.
338
00:19:21,543 --> 00:19:25,793
Sé que me avisasteis.
No quiero oír ningún "te lo dije".
339
00:19:26,918 --> 00:19:30,793
No ha sido tanto fracaso.
Mira quién se ha dormido.
340
00:19:33,584 --> 00:19:35,751
Hay que darle antibióticos.
341
00:19:36,251 --> 00:19:39,418
¿Por qué sigue ahí el cuchillo de Jinete?
342
00:19:40,001 --> 00:19:43,668
¿Veis? Eso por hablar
de rollos de guerras.
343
00:19:43,751 --> 00:19:47,334
En cuanto lo aparté,
cayó rendido como un bebé.
344
00:19:47,418 --> 00:19:51,501
Tío, reconozco una infección.
Eso tiene mala pinta.
345
00:19:51,584 --> 00:19:56,501
Desde fuera parecerá
346
00:19:56,584 --> 00:19:58,918
que no nos parecemos.
347
00:20:02,543 --> 00:20:07,834
Pero si quieres ser como yo,
tranqui, que algo haremos.
348
00:20:08,543 --> 00:20:14,959
Aunque tengas miedo,
deberás unirte a la lucha.
349
00:20:19,918 --> 00:20:23,293
Seguro que sabes bien
lo que es la guerra.
350
00:20:23,376 --> 00:20:28,168
Desde hace tanto,
que ya ni sabes para qué es.
351
00:20:29,751 --> 00:20:34,751
Y tu coraza no puede protegerte
del miedo que sientes.
352
00:20:35,293 --> 00:20:40,459
Y la guerra se aproxima,
no hay lugar donde esconderse.
353
00:20:41,834 --> 00:20:44,793
Pero estás a salvo.
354
00:20:46,834 --> 00:20:50,126
Estás en buenas manos.
355
00:20:52,793 --> 00:20:58,543
Jamás me iré
356
00:20:58,626 --> 00:21:00,959
de tu lado.
357
00:21:03,084 --> 00:21:05,834
Siempre aquí estaré.
358
00:21:08,293 --> 00:21:11,084
Mi pequeñín.
359
00:21:14,168 --> 00:21:21,168
Siempre contigo.
360
00:21:25,793 --> 00:21:27,251
Mi pequeñín.
361
00:21:27,334 --> 00:21:30,834
El hijo se ha convertido en el padre.
362
00:21:31,876 --> 00:21:32,959
Gracias.
363
00:21:33,834 --> 00:21:35,376
Chicos, nos vigilan.
364
00:21:37,209 --> 00:21:40,043
Son caballaurajos de la fortaleza.
365
00:21:40,126 --> 00:21:41,209
Eh, tranquis.
366
00:21:41,293 --> 00:21:44,084
El bufido es inofensivo. Es solo…
367
00:21:45,168 --> 00:21:46,251
un trastorno.
368
00:21:46,334 --> 00:21:50,668
No lo controlo.
Venimos a vuestra guerra en son de paz.
369
00:21:50,751 --> 00:21:51,668
Lo siento.
370
00:21:52,876 --> 00:21:54,834
No es nada personal.
371
00:21:55,918 --> 00:21:56,751
¿Qué?
372
00:21:58,084 --> 00:22:01,584
Oímos lo que dijiste
sobre proteger Centauria.
373
00:22:02,209 --> 00:22:03,084
Y queremos.
374
00:22:03,168 --> 00:22:06,334
- A la guerra.
- ¿A quién le gusta pelear?
375
00:22:07,293 --> 00:22:11,001
Vale. Bueno, sois muchos,
así que algo es algo.
376
00:22:11,084 --> 00:22:13,084
Y también nuestras taras.
377
00:22:14,084 --> 00:22:17,501
No es exactamente
lo que tenía pensado, pero…
378
00:22:18,334 --> 00:22:20,209
bienvenidos al ejército.
379
00:22:27,709 --> 00:22:30,043
Qué oscuro está, milord.
380
00:22:30,126 --> 00:22:34,001
¿Llegaremos a la merendola
y a lo de los tulipanes?
381
00:22:34,084 --> 00:22:36,168
Pues claro que sí, milady.
382
00:22:36,251 --> 00:22:39,876
No venimos
de la honorable familia Beansz
383
00:22:39,959 --> 00:22:43,793
ni me llamo
vizconde milord Pelucón Beansz…
384
00:22:43,876 --> 00:22:46,959
con S o con Z.
385
00:23:47,584 --> 00:23:49,584
Subtítulos: Tatiana López