1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,959 Os pondré al día sobre mis aventuras en la lejanía. 3 00:00:15,043 --> 00:00:18,126 Buscaba las piezas de la llave. 4 00:00:18,209 --> 00:00:20,501 Las encontré y a mi Jinete. 5 00:00:20,584 --> 00:00:24,459 Íbamos a casa y nos quedamos atrapados en la nada. 6 00:00:24,543 --> 00:00:31,168 Enhorabuena, todo en orden, Yegua y Jinete reunidos. 7 00:00:31,251 --> 00:00:35,043 Bueno, se te escapa algún detallito. 8 00:00:35,751 --> 00:00:36,834 Déjame acabar. 9 00:00:37,376 --> 00:00:42,543 En La Grieta, el rey de la nada acecha. Quería ser libre y eso hice. 10 00:00:42,626 --> 00:00:44,084 ¡Uy, qué movidón! 11 00:00:44,168 --> 00:00:47,043 Viene con ejército y nosotros no. 12 00:00:47,126 --> 00:00:50,793 Así que volví a Centauria a buscar refuerzos. 13 00:00:50,876 --> 00:00:53,293 Nos da igual la clandestinidad, 14 00:00:53,376 --> 00:00:55,543 pero no nos molestes más. 15 00:00:55,626 --> 00:00:57,626 - Jolín. - Piensa un pelín. 16 00:00:57,709 --> 00:00:58,959 Mira alrededor. 17 00:00:59,043 --> 00:01:02,043 Con tu rebaño en la boda de un topauro. 18 00:01:02,126 --> 00:01:03,043 Venga ya. 19 00:01:03,126 --> 00:01:06,543 Vale, chicos, cierto, es un bodorrio. 20 00:01:06,626 --> 00:01:08,501 - ¿Qué? - Me he pispado. 21 00:01:08,584 --> 00:01:12,126 - Jo, perdonad. - Vais todos maqueados y eso. 22 00:01:12,876 --> 00:01:15,543 Pero en fin, ya que estoy aquí… 23 00:01:16,959 --> 00:01:19,626 Venía a reclutaros para la guerra. 24 00:01:19,709 --> 00:01:21,126 - ¿Cuál? - La que acecha. 25 00:01:21,209 --> 00:01:24,126 Hordas armadas, minotauros en llamas. 26 00:01:24,209 --> 00:01:28,543 - ¡Tostaremos bollitos! - ¡No! ¡Son llamas de las malas! 27 00:01:28,626 --> 00:01:33,001 De las que matan. Debemos montar un ejército. 28 00:01:33,084 --> 00:01:36,001 Y por eso… 29 00:01:36,084 --> 00:01:40,126 os invito a todos a uniros en la batalla. 30 00:01:40,209 --> 00:01:45,834 Porque si no os unís, igual os morís. 31 00:01:45,918 --> 00:01:47,626 O aunque no os unáis. 32 00:01:47,709 --> 00:01:49,043 - ¿Yo? - El enano. 33 00:01:49,126 --> 00:01:51,293 - Te habla a ti. - No, a ese. 34 00:01:51,376 --> 00:01:53,584 O a los dos, si soy sincera. 35 00:01:53,668 --> 00:01:56,543 - Bien hecho, Yegua. - Ahora no, anda. 36 00:01:56,626 --> 00:01:59,376 Los has asustado, para variar. 37 00:01:59,459 --> 00:02:02,668 - ¿Otra vez el osotauro? - Qué remedio. 38 00:02:02,751 --> 00:02:04,834 - Os necesitamos. - Yo paso. 39 00:02:04,918 --> 00:02:06,959 - Y yo. - Yo no entro. 40 00:02:07,043 --> 00:02:09,209 Es tu oportunidad. Entra. 41 00:02:10,418 --> 00:02:12,584 Me quiere para su colección. 42 00:02:12,668 --> 00:02:15,543 Antes vinisteis y nos pateasteis. 43 00:02:15,626 --> 00:02:18,959 Nos agitasteis y nos desvalijasteis. 44 00:02:19,043 --> 00:02:20,668 Es verdad. Lo siento. 45 00:02:20,751 --> 00:02:22,959 ¿Cómo es patear un árbol? 46 00:02:23,043 --> 00:02:26,668 Nosotros no lo sabemos porque jamás lo hacemos. 47 00:02:26,751 --> 00:02:27,584 Lo siento. 48 00:02:27,668 --> 00:02:31,626 - Te lo advertí. - Mentira. También la pateaste. 49 00:02:31,709 --> 00:02:33,543 No debemos robarnos. 50 00:02:33,626 --> 00:02:37,584 - No fue cosa mía. Fue Yegua. - Debí patearte a ti. 51 00:02:37,668 --> 00:02:40,293 Si nos pedís ayuda, os decimos no. 52 00:02:40,376 --> 00:02:41,418 - ¿No? - No. 53 00:02:41,501 --> 00:02:42,418 - No. - No. 54 00:02:42,501 --> 00:02:43,501 - No. - No. 55 00:02:43,584 --> 00:02:44,751 - No. - No. 56 00:02:44,834 --> 00:02:46,001 - No. - No. 57 00:02:46,793 --> 00:02:49,751 Pues nada, gracias por vuestro tiempo. 58 00:02:53,501 --> 00:02:58,959 En Centauria. 59 00:03:04,834 --> 00:03:06,751 ¿Nadie protegerá Centauria? 60 00:03:06,834 --> 00:03:07,834 ¿MILADY YEGUA? 61 00:03:07,918 --> 00:03:08,751 ¿Nadie? 62 00:03:10,084 --> 00:03:11,918 Lo intentaste, Yegua. 63 00:03:12,001 --> 00:03:15,709 Mira el lado bueno, nos cargamos una boda y moló. 64 00:03:15,793 --> 00:03:19,584 - Fue un accidente. - Ni a uno reclutaste. 65 00:03:19,668 --> 00:03:22,251 - Nada. A nadie. - Ya lo sé, Ched. 66 00:03:22,334 --> 00:03:26,293 Qué raro, hasta les cantaste para reclutarlos. 67 00:03:26,376 --> 00:03:28,418 ¡Que ya lo sé, Ched! 68 00:03:28,501 --> 00:03:31,293 Si quieres una crítica constructiva… 69 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 A ver, me gustó la canción. De verdad. 70 00:03:34,459 --> 00:03:38,001 Pero lo que no me gustó fue la letra. 71 00:03:38,084 --> 00:03:44,168 Cantabas sobre cosas aterradoras y, como comprenderás, yo ahora soy papá. 72 00:03:44,251 --> 00:03:48,376 ¿Me cantaron a mí cuando fui a la guerra? Pues no. 73 00:03:48,459 --> 00:03:53,459 Me plantaron una silla de montar, un morral y me lanzaron al caos. 74 00:03:53,543 --> 00:03:57,168 ¿Y sabéis qué? Que me fue bien. ¿Sabéis por qué? 75 00:03:57,251 --> 00:03:59,876 Porque las yeguas nos lo curramos. 76 00:04:00,751 --> 00:04:04,376 Un momento. ¿Tenéis caballauros aquí? 77 00:04:04,459 --> 00:04:06,584 - No. - Y dale otra vez. 78 00:04:06,668 --> 00:04:09,709 Dirás Centauros de marca. Por favor… 79 00:04:09,793 --> 00:04:11,251 ¿De marca? 80 00:04:11,334 --> 00:04:15,709 Los caballauros demandaron para poder llamarse centauros. 81 00:04:15,793 --> 00:04:19,876 - Porque son lo peor. - ¿Por qué no lo pensamos antes? 82 00:04:19,959 --> 00:04:22,668 - Porque son lo peor. - Eso para ti. 83 00:04:22,751 --> 00:04:24,418 Uy, ¿se parecen a mí? 84 00:04:25,876 --> 00:04:29,334 O sea, ¿se parecen a mí cuando llegué? 85 00:04:29,418 --> 00:04:31,126 Ya sabes, patorras, 86 00:04:31,209 --> 00:04:37,418 mínima grasa corporal, musculitos y hombros como roca hasta las orejas. 87 00:04:37,501 --> 00:04:40,709 Supongo, también se quieren mucho. 88 00:04:41,209 --> 00:04:44,084 Y no lo digo en plan cualidad. 89 00:04:45,168 --> 00:04:46,459 Vale. 90 00:04:46,543 --> 00:04:49,084 Es que los caballauros son muy… 91 00:04:51,543 --> 00:04:52,959 complejos. 92 00:04:53,043 --> 00:04:55,084 Como tú cuando llegaste. 93 00:04:55,751 --> 00:04:58,709 Ya. Sí. Están… ¡mazados! 94 00:04:58,793 --> 00:05:01,959 Chicos, si vais a buscarlos, yo paso. 95 00:05:02,043 --> 00:05:03,918 Planazo. Allá que vamos. 96 00:05:04,626 --> 00:05:05,459 Chulita. 97 00:05:07,876 --> 00:05:12,334 ¿Y estos muros ridículos? Ni que alguien quisiera entrar. 98 00:05:12,418 --> 00:05:14,668 Esto sí que es una fortaleza. 99 00:05:14,751 --> 00:05:18,293 Para protegerse, ¿veis? Piensan como guerreros. 100 00:05:18,376 --> 00:05:24,584 A ver, chicos, con tanto hablar de guerreros, muerte y destrucción, 101 00:05:24,668 --> 00:05:27,584 a Puñalín le está costando dormirse. 102 00:05:27,668 --> 00:05:29,418 ¿Quién es Puñalín? 103 00:05:29,501 --> 00:05:31,751 Puñalín, mi hijito. 104 00:05:33,043 --> 00:05:35,751 ¿Dejamos ya las historias de miedo? 105 00:05:37,501 --> 00:05:38,668 Que sí, vale. 106 00:05:40,418 --> 00:05:42,918 Saludos, Centauros… de marca. 107 00:05:43,751 --> 00:05:46,043 Soy Yegua, vengo de lejos. 108 00:05:46,918 --> 00:05:49,668 Solicito audiencia con la jefatura. 109 00:05:52,584 --> 00:05:55,751 Nadie escucha a Ched. Perdemos el tiempo. 110 00:05:55,834 --> 00:05:57,293 Oye, habla por ti. 111 00:05:57,376 --> 00:05:58,918 Eh, tú. Sí, tú. 112 00:06:00,543 --> 00:06:03,543 Guay, por aquí. Tengo tiempo para otro. 113 00:06:04,418 --> 00:06:06,001 ¡Otro brillantito! 114 00:06:06,084 --> 00:06:08,084 ¡Toma ya! ¡Lo conseguí! 115 00:06:09,626 --> 00:06:11,168 ¡No me cogerás vivo! 116 00:06:16,251 --> 00:06:18,584 ¡Sí! ¡Eso es! 117 00:06:18,668 --> 00:06:20,334 ¡Pectorales! 118 00:06:20,418 --> 00:06:22,834 - Hombros como roca. - Grandote. 119 00:06:22,918 --> 00:06:25,043 ¡Complexión en forma de V! 120 00:06:25,543 --> 00:06:27,459 Es justo lo que yo… 121 00:06:27,543 --> 00:06:28,709 Oh, no. 122 00:06:31,501 --> 00:06:32,418 Hola. 123 00:06:33,251 --> 00:06:35,209 Mi rebaño y yo venimos a… 124 00:06:35,709 --> 00:06:37,001 ¿Nombre? 125 00:06:38,209 --> 00:06:39,043 Yegua. 126 00:06:40,918 --> 00:06:42,876 No aparece ninguna Yegua. 127 00:06:42,959 --> 00:06:47,459 No me dejó acabar. ¿Un nombre absurdo de Centauria? 128 00:06:47,543 --> 00:06:52,418 ¿Milady Yegua Pelucón? 129 00:06:52,501 --> 00:06:53,626 ¿Cómo? 130 00:06:54,584 --> 00:06:55,876 ¿Apellido? 131 00:06:57,918 --> 00:06:59,334 A ver, ¿apellido? 132 00:07:00,376 --> 00:07:02,376 ¿Eso es que ha colado? 133 00:07:03,126 --> 00:07:05,959 Vale, pues vamos a por todas. 134 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 ¿Beansz? 135 00:07:10,001 --> 00:07:13,001 ¿Acaba con S o con Z? 136 00:07:13,793 --> 00:07:16,043 ¿Con las dos? 137 00:07:16,668 --> 00:07:17,751 Vamos a ver. 138 00:07:18,584 --> 00:07:21,626 Aquí está. Bienvenida, señorita Beansz. 139 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 ¿Milady Yegua Pelucón Beansz? ¿En serio? 140 00:07:26,709 --> 00:07:29,334 ¡Es que estoy que me salgo! 141 00:07:33,084 --> 00:07:34,959 El botones retirará su… 142 00:07:35,959 --> 00:07:37,043 equipaje. 143 00:07:37,126 --> 00:07:38,376 ¡No me lleven! 144 00:07:38,459 --> 00:07:41,209 ¡Disculpe! ¡No somos equipaje! 145 00:07:43,418 --> 00:07:44,376 Estaré bien. 146 00:07:45,668 --> 00:07:47,376 Hombros como roca. 147 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 Estoy en mi salsa. 148 00:08:08,668 --> 00:08:12,209 Aquí la vizcondesa milady Yegua Pelucón Beansz, 149 00:08:12,293 --> 00:08:16,334 de la honorable familia de los Pelucón Beansz. 150 00:08:16,418 --> 00:08:20,834 Bienvenida. Dicen que su país está precioso en esta época. 151 00:08:20,918 --> 00:08:22,918 Y el agua, calentita. 152 00:08:23,001 --> 00:08:26,334 Pues sí, bien calentita. ¿Y su líder? 153 00:08:27,501 --> 00:08:30,126 La acompaño a su mesa, señora. 154 00:08:30,709 --> 00:08:32,209 Gracias, Pliptoria. 155 00:08:55,209 --> 00:08:56,543 Tranquilita. 156 00:08:57,209 --> 00:08:58,876 ¿Qué te ha asustado? 157 00:08:59,793 --> 00:09:01,334 ¿Esos golpecitos? 158 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 Sí, seguro que fueron esos golpecitos. 159 00:09:06,001 --> 00:09:08,543 Los de esa muchacha con el pie. 160 00:09:08,626 --> 00:09:10,418 Tranqui, está nerviosa. 161 00:09:10,501 --> 00:09:13,918 ¿Por qué no te metes en tus asuntos, machote? 162 00:09:15,001 --> 00:09:17,918 Estúpidos mozos de cuadra. Son todos… 163 00:09:18,834 --> 00:09:20,709 Tienes razón. Lo siento. 164 00:09:24,793 --> 00:09:27,959 Bueno, yo también fui mozo de cuadra. 165 00:09:28,043 --> 00:09:31,709 Quieres poder, hacerte notar y ser soldado. 166 00:09:31,793 --> 00:09:34,334 Pero respeta la cadena de mando. 167 00:09:34,834 --> 00:09:37,084 Cierto. Agradezco el consejo. 168 00:09:38,084 --> 00:09:41,543 No hay de qué. Oye, qué moñitos más chulos. 169 00:09:42,584 --> 00:09:45,168 Me recuerda un poco a mi caballo. 170 00:09:45,251 --> 00:09:46,084 ¿En serio? 171 00:09:48,084 --> 00:09:50,751 Qué raro, porque en tu carta 172 00:09:50,834 --> 00:09:53,376 dice que tu caballo parece 173 00:09:54,626 --> 00:09:59,043 "un niño rarito con dos pelotas de playa". 174 00:09:59,126 --> 00:10:00,709 Ay, mi madre. 175 00:10:00,793 --> 00:10:04,459 Es usted el general. Pues claro. 176 00:10:04,543 --> 00:10:07,501 Sí. La verdad es que escribiste mucho. 177 00:10:09,251 --> 00:10:10,918 Me costó acabarla. 178 00:10:11,001 --> 00:10:12,043 Esto es… 179 00:10:13,209 --> 00:10:16,418 Nunca lo había visto. 180 00:10:16,501 --> 00:10:19,209 O sea… Esto… Digo técnicamente. 181 00:10:19,293 --> 00:10:21,793 Tranqui, relájate. No pasa nada. 182 00:10:21,876 --> 00:10:25,418 No suelen reconocerme sin el casco de general, 183 00:10:25,501 --> 00:10:29,126 pero está roto. Tengo que repararlo. 184 00:10:29,959 --> 00:10:34,959 Parece que libraremos una guerra en nuestro mundo y en Centauria. 185 00:10:35,043 --> 00:10:36,918 Dios mío. ¿Me cree? 186 00:10:37,001 --> 00:10:40,793 Algunos siempre creímos que, antes de la guerra, 187 00:10:40,876 --> 00:10:43,959 este mundo estuvo conectado a otro. 188 00:10:44,043 --> 00:10:47,043 El anhelo de magia en el universo 189 00:10:47,126 --> 00:10:50,501 nos mantenía a los guerreros expectantes. 190 00:10:51,376 --> 00:10:54,876 Necesito mis mejores soldados y sus mejores caballos. 191 00:10:54,959 --> 00:10:57,876 Y tú tienes a Becky. 192 00:10:57,959 --> 00:11:01,876 ¿En serio? ¿Seguro que me da su yegua? 193 00:11:01,959 --> 00:11:04,376 No es mi yegua. Es la de Gary. 194 00:11:04,876 --> 00:11:07,209 Aunque llevo mucho sin verlo. 195 00:11:09,543 --> 00:11:10,418 ¿Gracias? 196 00:11:10,918 --> 00:11:13,459 No me las des aún. Es complicada. 197 00:11:16,918 --> 00:11:21,334 Yegua. 198 00:11:22,084 --> 00:11:25,043 - Peque. - ¡Ah! Eres tú. 199 00:11:25,793 --> 00:11:27,793 - Yegua. - Sí, lo sé. Hola. 200 00:11:27,876 --> 00:11:29,126 ¿Dónde estabais? 201 00:11:29,209 --> 00:11:31,584 Ahí detrás, con el equipaje. 202 00:11:31,668 --> 00:11:35,751 Aunque no lo parezca, aquí hay muy poca seguridad. Y… 203 00:11:35,834 --> 00:11:39,959 - No susurres. - Está más sucio de lo que crees. 204 00:11:41,084 --> 00:11:42,209 ¡Largo! 205 00:11:44,709 --> 00:11:46,918 Puñalín estaba muy incómodo. 206 00:11:48,793 --> 00:11:49,668 ¿Puñalín? 207 00:11:50,584 --> 00:11:53,126 Me llamo Phillip Triturahuesos. 208 00:11:53,668 --> 00:11:56,751 Pero como te apuñalaron, eres Puñalín. 209 00:11:56,834 --> 00:11:59,251 Y tú puedes llamarme pádrelton. 210 00:11:59,334 --> 00:12:03,251 Los caballauros están a punto de exhibir su fuerza. 211 00:12:03,876 --> 00:12:06,793 - ¡La duquesa! - ¡La duquesa! 212 00:12:08,709 --> 00:12:10,834 Les presento a la duquesa, 213 00:12:10,918 --> 00:12:13,543 lady baronesa, su alteza señoría 214 00:12:13,626 --> 00:12:17,084 madam Lambsbury de los Centauros de marca. 215 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 Será la jefaza. 216 00:12:25,251 --> 00:12:29,376 Mira esos dos, qué hombros como roca tienen. 217 00:12:30,209 --> 00:12:33,834 ¡Las cabezas son más pequeñas que el cuerpo! 218 00:12:33,918 --> 00:12:36,918 ¿Y ahora? El anuncio. Eso es. 219 00:12:37,001 --> 00:12:40,584 Gracias por acudir a esta merendola. 220 00:12:40,668 --> 00:12:42,459 ¿Y ahora qué hacemos? 221 00:12:43,084 --> 00:12:47,209 Cierto. Todos pasaín de merendolas Venís a otra cosa. 222 00:12:47,293 --> 00:12:51,251 ¡Ya es casi la hora de ver a esos grandullones! 223 00:12:52,793 --> 00:12:56,334 Nuestros futuros aliados a punto de darlo todo. 224 00:12:56,418 --> 00:12:58,959 Engrasadme, minigrasitas. 225 00:13:01,126 --> 00:13:03,168 ¡Quiero trabajar de eso! 226 00:13:06,668 --> 00:13:07,959 Muy bien. 227 00:13:11,168 --> 00:13:12,543 Sí. 228 00:13:12,626 --> 00:13:14,043 En guardia. 229 00:13:19,209 --> 00:13:21,584 ¡Eso es! Pero ¿cómo? 230 00:13:26,168 --> 00:13:28,043 ¡En guardia! 231 00:13:28,959 --> 00:13:30,501 ¡Un aplauso! 232 00:13:30,584 --> 00:13:31,959 ¡Ahora con manos! 233 00:13:32,043 --> 00:13:34,793 ¡Lo he conseguido! 234 00:13:36,376 --> 00:13:37,626 ¡No puede ser! 235 00:13:37,709 --> 00:13:39,959 - Hala, viejo. - Yo digo no. 236 00:13:40,959 --> 00:13:43,168 ¿Qué está pasando? 237 00:13:43,251 --> 00:13:46,834 Pero qué fuerte. Ha pisado un tulipán. 238 00:13:46,918 --> 00:13:52,376 Como sabéis y el nombre mal lo indica, el primero en pisar un tulipán 239 00:13:52,459 --> 00:13:53,876 pierde la partida. 240 00:13:53,959 --> 00:13:55,626 ¡Adiós, Chestberg! 241 00:13:56,751 --> 00:13:58,501 Llevadme dentro. 242 00:14:03,959 --> 00:14:07,376 Puñalín, que sepas que esto no es normal. 243 00:14:09,459 --> 00:14:13,293 Empezamos por la segunda ronda de 3032… 244 00:14:14,376 --> 00:14:17,918 ¿Y ahora qué? ¿Tengo que ir a la papelera? 245 00:14:18,543 --> 00:14:22,376 Bueno, pues vaya una novedad, pero ¡allá que voy! 246 00:14:24,043 --> 00:14:25,543 Menudo espectáculo. 247 00:14:25,626 --> 00:14:30,001 Bueno, pero no significa que no sean buenos guerreros. 248 00:14:30,084 --> 00:14:32,043 Voy a hablar con ella. 249 00:14:35,418 --> 00:14:40,001 ¡Botones! Le dije que las pertenencias de milady Yegua 250 00:14:40,084 --> 00:14:41,876 ¡a la sala de equipaje! 251 00:14:41,959 --> 00:14:46,751 ¡No! ¡No me vuelva a meter entre los objetos de valor de todos! 252 00:14:47,376 --> 00:14:48,668 Lo detesto. 253 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 Ched, ¿por qué estás aquí? 254 00:14:54,251 --> 00:14:55,501 Conozco a estos. 255 00:14:55,584 --> 00:14:57,918 Digamos que tenemos un pasado. 256 00:14:58,584 --> 00:15:00,084 Igual me necesitas. 257 00:15:00,168 --> 00:15:01,209 ¿Un pasado? 258 00:15:02,043 --> 00:15:04,334 Lo hablamos en otro momento. 259 00:15:04,418 --> 00:15:07,043 Tú, yo, un brunch y un cóctel sin. 260 00:15:07,126 --> 00:15:09,793 Mucho brunch, pero nunca vamos. 261 00:15:09,876 --> 00:15:11,251 Hola. Disculpe. 262 00:15:11,334 --> 00:15:13,001 Me están empolvando. 263 00:15:13,084 --> 00:15:17,418 Sí, bueno, siento molestarla, señorita… señora Centaur… 264 00:15:17,501 --> 00:15:23,459 ¡Por favor! Los Pelucón Beansz llevan cientauros años viniendo a merendar. 265 00:15:23,543 --> 00:15:26,584 Llámame por mi nombre de pila. 266 00:15:27,501 --> 00:15:28,334 Sí, claro. 267 00:15:29,459 --> 00:15:35,543 Otro nombre chorra de Centauria. ¿Malángela? 268 00:15:36,168 --> 00:15:38,418 ¡Qué? ¡Anda, esa soy yo! 269 00:15:39,543 --> 00:15:41,543 Eso es. Malángela. 270 00:15:42,584 --> 00:15:44,293 Hoy estoy sembrada. 271 00:15:44,376 --> 00:15:46,793 ¡Ya lo sé, mamá! 272 00:15:46,876 --> 00:15:48,376 ¿Habla contigo? 273 00:15:48,459 --> 00:15:50,043 - ¡Malandrés! - ¡No! 274 00:15:50,126 --> 00:15:53,376 ¡Malandrés! 275 00:15:54,126 --> 00:15:55,543 ¿Sí, abuela? 276 00:15:55,626 --> 00:15:58,501 El demonio. 277 00:15:58,584 --> 00:16:02,543 ¡Ven a verlo! ¡Es Chederico! 278 00:16:02,626 --> 00:16:07,543 O sea, Chederico Cheduardo Chedrés Chemón. 279 00:16:07,626 --> 00:16:11,001 - Pero ¿qué…? - Bienvenido, amigo. 280 00:16:13,001 --> 00:16:14,251 ¡Cómo resbala! 281 00:16:14,334 --> 00:16:17,084 Tía, ¡que me ha tocado! 282 00:16:17,168 --> 00:16:19,043 Necesitamos su ayuda. 283 00:16:19,126 --> 00:16:20,418 Compórtate. 284 00:16:21,584 --> 00:16:25,918 Centauria os necesita. Nadie tienes muros de protección. 285 00:16:26,001 --> 00:16:29,084 ¿Te refieres a los pobres? Claro que no. 286 00:16:29,168 --> 00:16:31,793 Son pobres. Por eso se llaman así. 287 00:16:32,834 --> 00:16:35,543 Aquí no ponemos nombres a lo tonto. 288 00:16:36,043 --> 00:16:38,043 Anda, mira, un cuadro. 289 00:16:38,126 --> 00:16:39,376 Y se mueve. 290 00:16:39,459 --> 00:16:41,418 Aquí todos están cachas. 291 00:16:41,501 --> 00:16:45,084 Y tenéis todas estas armas y una fortaleza. 292 00:16:45,168 --> 00:16:49,084 Sumando todo eso, podríais ayudar a Centauria. 293 00:16:49,668 --> 00:16:52,834 Existe una palabra para eso. ¡Privilegio! 294 00:16:53,918 --> 00:16:55,626 Y encima, yo lo tengo. 295 00:16:56,334 --> 00:17:00,418 Sí. Y sin vuestra ayuda, todos en Centauria morirán. 296 00:17:00,501 --> 00:17:05,459 Entonces, dices que si no uso mi privilegio, 297 00:17:05,543 --> 00:17:08,834 ¿tendremos menos chusmilla? 298 00:17:08,918 --> 00:17:09,793 Sí. 299 00:17:10,584 --> 00:17:11,584 ¡Acepto! 300 00:17:11,668 --> 00:17:13,334 ¿Ves? Un horror. 301 00:17:13,418 --> 00:17:15,876 Que alguien vigile mi sombrero. 302 00:17:16,626 --> 00:17:20,584 Dicen que todo privilegio conlleva un gran poder. 303 00:17:20,668 --> 00:17:24,918 Y es cierto, pero esta vida tampoco es fácil. 304 00:17:25,001 --> 00:17:25,876 ¿Entendéis? 305 00:17:25,959 --> 00:17:26,918 Pensaréis 306 00:17:27,001 --> 00:17:30,418 que nos pasamos el día celebrando bailecitos. 307 00:17:30,501 --> 00:17:31,334 ¡Y así es! 308 00:17:32,126 --> 00:17:34,626 Pero el privilegio es una losa. 309 00:17:36,168 --> 00:17:40,501 Incluso con esos muros no evitaréis los ataques. 310 00:17:40,584 --> 00:17:43,584 Sois caballos. La guerra os espera. 311 00:17:43,668 --> 00:17:45,834 Pierdes el tiempo. Mira. 312 00:17:45,918 --> 00:17:49,126 Quedaos con vuestros manjares y atuendos. 313 00:17:49,209 --> 00:17:52,168 - Y vuestros pelucones. - Qué atrevido. 314 00:17:52,251 --> 00:17:55,334 Pero los minotauros lo destrozarán todo. 315 00:17:55,418 --> 00:17:57,209 Y os asarán y zamparán. 316 00:17:57,293 --> 00:17:58,459 - ¡Ched! - ¿Qué? 317 00:17:58,543 --> 00:18:03,043 Vinimos por su ayuda y propuestas, no nos seas aguafiestas. 318 00:18:03,126 --> 00:18:05,543 Pues los dejamos con sus muros. 319 00:18:05,626 --> 00:18:07,126 Con sus bailecitos. 320 00:18:07,209 --> 00:18:10,459 Con el clinclín de sus copitas de champán. 321 00:18:10,543 --> 00:18:12,959 Cenas en las mesas de etiqueta. 322 00:18:13,043 --> 00:18:16,668 Rollito club de campo. Ojalá los minotauros se… 323 00:18:16,751 --> 00:18:19,126 Qué lástima. Mira qué hora es. 324 00:18:19,209 --> 00:18:22,626 Una canción preciosa, pero hala, a otra cosa. 325 00:18:22,709 --> 00:18:27,834 Para esto tengo yo el privilegio. 326 00:18:37,709 --> 00:18:42,126 Entonces, ¿eso es un sí o…? 327 00:18:42,209 --> 00:18:45,668 - No sabría decirlo. - ¿Qué? Uy, lo siento. 328 00:18:45,751 --> 00:18:47,834 Estaba casi en la fase REM. 329 00:18:47,918 --> 00:18:51,126 La respuesta es no. 330 00:18:52,168 --> 00:18:53,584 Gracias por nada. 331 00:18:53,668 --> 00:18:57,793 Malandrés, sé que te escondes tras la mampara, bobo. 332 00:18:58,376 --> 00:19:01,001 Que sepas que tengo tu piruleta. 333 00:19:01,501 --> 00:19:05,001 Y me la llevo porque la venganza será dulce. 334 00:19:06,626 --> 00:19:09,168 ¿Sabes que tiene mi edad? Niñato. 335 00:19:14,293 --> 00:19:16,709 El botones tiene su equipaje. 336 00:19:18,459 --> 00:19:19,293 Llamadme. 337 00:19:20,043 --> 00:19:21,459 Menudo fracaso. 338 00:19:21,543 --> 00:19:25,793 Sé que me avisasteis. No quiero oír ningún "te lo dije". 339 00:19:26,918 --> 00:19:30,793 No ha sido tanto fracaso. Mira quién se ha dormido. 340 00:19:33,584 --> 00:19:35,751 Hay que darle antibióticos. 341 00:19:36,251 --> 00:19:39,418 ¿Por qué sigue ahí el cuchillo de Jinete? 342 00:19:40,001 --> 00:19:43,668 ¿Veis? Eso por hablar de rollos de guerras. 343 00:19:43,751 --> 00:19:47,334 En cuanto lo aparté, cayó rendido como un bebé. 344 00:19:47,418 --> 00:19:51,501 Tío, reconozco una infección. Eso tiene mala pinta. 345 00:19:51,584 --> 00:19:56,501 Desde fuera parecerá 346 00:19:56,584 --> 00:19:58,918 que no nos parecemos. 347 00:20:02,543 --> 00:20:07,834 Pero si quieres ser como yo, tranqui, que algo haremos. 348 00:20:08,543 --> 00:20:14,959 Aunque tengas miedo, deberás unirte a la lucha. 349 00:20:19,918 --> 00:20:23,293 Seguro que sabes bien lo que es la guerra. 350 00:20:23,376 --> 00:20:28,168 Desde hace tanto, que ya ni sabes para qué es. 351 00:20:29,751 --> 00:20:34,751 Y tu coraza no puede protegerte del miedo que sientes. 352 00:20:35,293 --> 00:20:40,459 Y la guerra se aproxima, no hay lugar donde esconderse. 353 00:20:41,834 --> 00:20:44,793 Pero estás a salvo. 354 00:20:46,834 --> 00:20:50,126 Estás en buenas manos. 355 00:20:52,793 --> 00:20:58,543 Jamás me iré 356 00:20:58,626 --> 00:21:00,959 de tu lado. 357 00:21:03,084 --> 00:21:05,834 Siempre aquí estaré. 358 00:21:08,293 --> 00:21:11,084 Mi pequeñín. 359 00:21:14,168 --> 00:21:21,168 Siempre contigo. 360 00:21:25,793 --> 00:21:27,251 Mi pequeñín. 361 00:21:27,334 --> 00:21:30,834 El hijo se ha convertido en el padre. 362 00:21:31,876 --> 00:21:32,959 Gracias. 363 00:21:33,834 --> 00:21:35,376 Chicos, nos vigilan. 364 00:21:37,209 --> 00:21:40,043 Son caballaurajos de la fortaleza. 365 00:21:40,126 --> 00:21:41,209 Eh, tranquis. 366 00:21:41,293 --> 00:21:44,084 El bufido es inofensivo. Es solo… 367 00:21:45,168 --> 00:21:46,251 un trastorno. 368 00:21:46,334 --> 00:21:50,668 No lo controlo. Venimos a vuestra guerra en son de paz. 369 00:21:50,751 --> 00:21:51,668 Lo siento. 370 00:21:52,876 --> 00:21:54,834 No es nada personal. 371 00:21:55,918 --> 00:21:56,751 ¿Qué? 372 00:21:58,084 --> 00:22:01,584 Oímos lo que dijiste sobre proteger Centauria. 373 00:22:02,209 --> 00:22:03,084 Y queremos. 374 00:22:03,168 --> 00:22:06,334 - A la guerra. - ¿A quién le gusta pelear? 375 00:22:07,293 --> 00:22:11,001 Vale. Bueno, sois muchos, así que algo es algo. 376 00:22:11,084 --> 00:22:13,084 Y también nuestras taras. 377 00:22:14,084 --> 00:22:17,501 No es exactamente lo que tenía pensado, pero… 378 00:22:18,334 --> 00:22:20,209 bienvenidos al ejército. 379 00:22:27,709 --> 00:22:30,043 Qué oscuro está, milord. 380 00:22:30,126 --> 00:22:34,001 ¿Llegaremos a la merendola y a lo de los tulipanes? 381 00:22:34,084 --> 00:22:36,168 Pues claro que sí, milady. 382 00:22:36,251 --> 00:22:39,876 No venimos de la honorable familia Beansz 383 00:22:39,959 --> 00:22:43,793 ni me llamo vizconde milord Pelucón Beansz… 384 00:22:43,876 --> 00:22:46,959 con S o con Z. 385 00:23:47,584 --> 00:23:49,584 Subtítulos: Tatiana López