1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,293 --> 00:00:15,168 Hoe kwam je hier binnen? 3 00:00:17,834 --> 00:00:21,918 Je vond een manier om de deur naar de kloof te openen. 4 00:00:32,543 --> 00:00:34,376 Waar zijn de deuren? 5 00:00:42,209 --> 00:00:45,251 Waar is de sleutel? 6 00:00:45,834 --> 00:00:48,959 De deuren zijn dicht. -We hebben de sleutel niet. 7 00:00:52,918 --> 00:00:58,376 in Centaurwereld 8 00:01:03,543 --> 00:01:07,876 Doe de deur open. Je hebt onze vriend gevangen. 9 00:01:07,959 --> 00:01:09,834 Sla haar gek, Wammawink. 10 00:01:09,918 --> 00:01:13,793 Sla dat hoekige gezicht. Sla haar. Tot ze glad is. 11 00:01:18,626 --> 00:01:24,126 De sleutel beschermt ons en de rest van Centaurwereld tegen dat monster. 12 00:01:25,251 --> 00:01:28,501 Ik hou je kudde veilig. -Weet je dat zeker? 13 00:01:32,168 --> 00:01:33,751 Dit is niet leuk. 14 00:01:34,584 --> 00:01:37,293 Je weet niet hoe gevaarlijk hij is. 15 00:01:37,376 --> 00:01:39,959 De Koning van Nergens, de sleutel, de kloof. 16 00:01:40,043 --> 00:01:42,876 Dit gaat om meer dan jij en je vriend. 17 00:01:45,501 --> 00:01:49,001 liefde is een vonk geworpen in water 18 00:01:49,584 --> 00:01:51,668 liefde is een vuur 19 00:01:53,334 --> 00:01:57,209 het schijnt door het donker brandt steeds heter 20 00:01:57,293 --> 00:01:59,584 het doodt en verraadt 21 00:01:59,668 --> 00:02:06,334 doorgangen kunnen niet voor altijd open blijven 22 00:02:07,334 --> 00:02:13,376 soms is de enige manier voorwaarts het sluiten van de deur 23 00:02:15,459 --> 00:02:19,209 hou het op slot, hou het goed afgesloten 24 00:02:19,293 --> 00:02:22,626 zet het uit en draai je om 25 00:02:22,709 --> 00:02:26,168 hopelijk heb je een voorraad het is een lange nacht 26 00:02:26,251 --> 00:02:30,126 niets goeds is bedoeld om te blijven 27 00:02:30,209 --> 00:02:35,793 soms hebben zij van wie we 't meest houden de ergste dingen te verbergen 28 00:02:37,168 --> 00:02:40,293 soms zijn zij de monsters 29 00:02:40,376 --> 00:02:43,418 die daar aan je zijde stonden 30 00:02:43,501 --> 00:02:46,376 dus 31 00:02:47,626 --> 00:02:51,209 hou het op slot, hou het goed afgesloten 32 00:02:51,293 --> 00:02:53,751 zet het uit en draai je om 33 00:02:53,834 --> 00:02:55,209 alsjeblieft 34 00:02:55,834 --> 00:02:59,084 denk aan de kwetsbare dingen 35 00:02:59,834 --> 00:03:00,668 Nee. 36 00:03:02,334 --> 00:03:08,709 niets goeds is bedoeld om te blijven 37 00:03:17,918 --> 00:03:19,418 Ik haat haar. 38 00:03:20,918 --> 00:03:23,001 Maar wat een vertrek. 39 00:03:24,251 --> 00:03:25,668 Wacht. Daar is ze. 40 00:03:29,626 --> 00:03:33,834 Het spijt me. Het kan dat Paard de andere kant haalde. 41 00:03:33,918 --> 00:03:35,709 Maar dat weten we niet. 42 00:03:42,959 --> 00:03:46,793 Wacht even. We geven niet op. Ik heb een idee. 43 00:03:47,668 --> 00:03:52,459 Als ik achterwaarts om de wereld vlieg, draai ik de tijd terug. 44 00:03:52,543 --> 00:03:55,418 Dan stoppen we Paard voor ze de kloof in gaat. 45 00:03:56,293 --> 00:04:00,293 Weet je nog dat Wammawink dacht dat mijn stressreactie waanzin was? 46 00:04:01,793 --> 00:04:02,626 Dom. 47 00:04:06,043 --> 00:04:09,209 Glendale, wiens jas is dit? 48 00:04:10,209 --> 00:04:14,876 Het is oké. Doet er niet toe. Stel geen vragen over m'n spullen. 49 00:04:15,584 --> 00:04:19,334 Ik heb wol. Ik heb geen jas nodig. 50 00:04:19,418 --> 00:04:21,918 Waarom steel je nooit iets nuttigs? -Slik. 51 00:04:26,418 --> 00:04:30,501 Ik steel veel nuttige dingen. Waar heb je 't over? Zo. 52 00:04:35,959 --> 00:04:36,876 Goede gans. 53 00:04:38,459 --> 00:04:42,251 En dit ding. En dit dingetje hier. En hij. En dit. 54 00:04:47,959 --> 00:04:50,918 Glendale, je hebt de sleutel gestolen. 55 00:04:51,001 --> 00:04:54,043 Echt? Ik bedoel, ja, echt. 56 00:04:54,126 --> 00:04:59,376 Het is… Dat wist ik. Ik ben niet iemand die dingen zomaar neemt. 57 00:04:59,459 --> 00:05:02,668 Je nam dat tijdens het liedje, hè? 58 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Kom hier. 59 00:05:04,918 --> 00:05:08,334 Mijn prachtige kleine dief. Nu… 60 00:05:11,834 --> 00:05:15,293 Ik deed het. Ik draaide de tijd terug. 61 00:05:15,376 --> 00:05:19,543 Gegroet. Ik kom uit de toekomst. 62 00:05:20,459 --> 00:05:23,126 Paard. Ga niet in de kloof. Je zal vastzitten. 63 00:05:23,209 --> 00:05:25,418 Verleden Ched. Je bent knap. 64 00:05:26,084 --> 00:05:28,501 Bescherm de sleutel. 65 00:05:31,001 --> 00:05:34,543 Oké. Laten we zorgen dat Paard veilig is. 66 00:05:45,001 --> 00:05:47,334 één voorzichtige stap tegelijk 67 00:05:47,418 --> 00:05:52,793 draai de sleutel, loop naar het licht 68 00:05:52,876 --> 00:05:58,334 er is een duisternis aan de andere kant waartegen we moeten vechten 69 00:05:58,418 --> 00:06:02,459 dus blijf dicht bij me 70 00:06:08,459 --> 00:06:12,043 waarom kwam je als je de sleutel niet brengt? 71 00:06:12,126 --> 00:06:16,126 waarom stoor je me dan? want nu zit jij hier ook vast 72 00:06:16,209 --> 00:06:20,001 dat kan ik niet toestaan ik wil geen huisgasten 73 00:06:20,084 --> 00:06:22,543 ik ben klaar met jullie twee, dus… 74 00:06:24,376 --> 00:06:26,876 stil nu 75 00:06:26,959 --> 00:06:29,918 en sterf, kleintjes 76 00:06:30,793 --> 00:06:33,043 snel nu 77 00:06:33,126 --> 00:06:38,168 naar een afgelegen plek 78 00:06:38,251 --> 00:06:42,209 waar gezang en gelach gestorven zijn 79 00:06:47,168 --> 00:06:48,001 Hé! 80 00:06:50,168 --> 00:06:52,126 Laat ze los. 81 00:06:55,126 --> 00:06:58,334 we kwamen uit Centaurwereld 82 00:06:58,418 --> 00:07:04,501 en we zijn hier zodat we onze meid kunnen redden 83 00:07:06,293 --> 00:07:09,293 Ga met je vrienden. Ik versper de andere uitgang. 84 00:07:17,501 --> 00:07:19,751 hoe dwaas, zie je het niet? 85 00:07:19,834 --> 00:07:22,043 je opende de deur voor me 86 00:07:23,209 --> 00:07:26,876 en nu is je kudde gewoon iets in mijn weg 87 00:07:27,543 --> 00:07:34,376 ik ga nu als je het leuk vindt, kun je blijven 88 00:07:41,084 --> 00:07:44,126 Oké, jongens. We gaan Paard redden. 89 00:07:47,751 --> 00:07:50,751 Ik wist dat m'n vrienden zouden komen. 90 00:07:50,834 --> 00:07:51,876 Vrienden? 91 00:07:52,459 --> 00:07:54,084 CENTAURWERELD 92 00:07:54,168 --> 00:07:55,168 Je kent deze… 93 00:08:02,501 --> 00:08:03,751 Wat gebeurde er? 94 00:08:06,084 --> 00:08:08,334 Bedankt. Dit is Rijder. 95 00:08:08,418 --> 00:08:12,459 Geen tijd voor introducties. Ga naar de uitgang. We houden hem tegen. 96 00:08:13,834 --> 00:08:16,168 Ja. Pak hem, Wammawink. 97 00:08:16,751 --> 00:08:19,084 Wat zijn ze aan het doen? 98 00:08:26,959 --> 00:08:27,793 Nee. 99 00:08:29,793 --> 00:08:32,209 Oké, kom naar mama. 100 00:08:32,293 --> 00:08:33,626 Ga erin. 101 00:08:39,418 --> 00:08:40,501 Pak aan. 102 00:08:43,084 --> 00:08:46,584 Sorry? -Jouw fout. Je hebt een groot hoofd. 103 00:08:47,168 --> 00:08:49,084 Wil je vechten, kleine? Kom op. 104 00:08:49,709 --> 00:08:53,543 We strijden. Het ruikt hier naar een muffe vrijgezellenflat. 105 00:08:53,626 --> 00:08:57,959 Hoe lang zit hij in deze leegte? Hij kon veel doen met deze ruimte. 106 00:08:58,043 --> 00:09:01,668 Ik bedoel, 'Koning van Nergens'? Erg duidelijk. 107 00:09:06,751 --> 00:09:07,584 Genoeg. 108 00:09:13,959 --> 00:09:18,584 Ik wachtte te lang om hier weg te gaan. Mijn tijd is gekomen. 109 00:09:22,209 --> 00:09:24,251 Snel, iedereen. Achter me. 110 00:09:25,293 --> 00:09:26,626 Zet je schrap. 111 00:09:26,709 --> 00:09:28,501 Dit wordt ruig. 112 00:09:33,793 --> 00:09:36,001 Laat me eruit. 113 00:09:36,584 --> 00:09:39,709 Wammawink, je hebt dit. Ik geloof in je. 114 00:09:40,334 --> 00:09:41,418 Laat me eruit. 115 00:09:42,418 --> 00:09:43,376 Hé! 116 00:09:43,459 --> 00:09:45,959 Hier, grote griezel. 117 00:09:46,543 --> 00:09:48,543 Kom wat Waterbaby halen. 118 00:09:50,376 --> 00:09:51,543 Waterbaby. Nee. 119 00:09:59,168 --> 00:10:00,918 Laat me eruit. 120 00:10:01,001 --> 00:10:03,709 We moeten haar van die vent redden. 121 00:10:03,793 --> 00:10:06,293 We moesten de uitgang blokkeren. -Nee. 122 00:10:06,376 --> 00:10:09,334 Durpleton heeft gelijk. We laten haar niet achter. 123 00:10:12,251 --> 00:10:14,001 Hé. Jij engerd. 124 00:10:14,084 --> 00:10:18,168 We gaan hier allemaal weg of niemand. Aanvallen. 125 00:10:19,459 --> 00:10:21,084 Het zij zo. 126 00:10:26,043 --> 00:10:28,168 Die bende… 127 00:10:34,293 --> 00:10:36,126 Nee. 128 00:10:43,209 --> 00:10:45,459 Je stal mijn sleutel. 129 00:10:45,543 --> 00:10:49,751 Wacht. Sluit 't nog niet. Mijn vrienden zijn daar. 130 00:10:50,334 --> 00:10:53,876 Je zag wat erin zit. Je weet waarom ik dit moet doen. 131 00:10:53,959 --> 00:10:57,293 Sluit maar. Ik moet eerst terug naar binnen. 132 00:10:57,834 --> 00:10:59,709 Je zit voor altijd vast. 133 00:11:00,251 --> 00:11:02,418 Dat hangt van jou af, toch? 134 00:11:05,751 --> 00:11:09,793 Oké. Mama is terug om jullie te redden. 135 00:11:11,918 --> 00:11:14,293 Wammawink. Wammawink, help. 136 00:11:16,834 --> 00:11:18,168 Zo ongemakkelijk. 137 00:11:19,626 --> 00:11:21,459 Je deed je best, zoon. 138 00:11:22,418 --> 00:11:24,959 Ik voel niets. 139 00:11:27,293 --> 00:11:28,834 Wammawink, help ons. 140 00:11:28,918 --> 00:11:29,793 Nee. 141 00:11:29,876 --> 00:11:32,793 Hou vol. Ik kom eraan. 142 00:11:33,668 --> 00:11:35,709 Wat dom van jullie centaurs. 143 00:11:39,001 --> 00:11:43,709 Je had me kunnen laten gaan en misschien had ik je gespaard. 144 00:11:43,793 --> 00:11:46,501 Althans voor even. 145 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Nu, sterf. 146 00:11:57,168 --> 00:11:59,168 Eens verbrijzeld, nu heel. 147 00:12:03,084 --> 00:12:05,168 Eens heel, nu verenigd. 148 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 Eens verenigd, nu eeuwig. 149 00:12:16,001 --> 00:12:19,918 Waarom breng je dat hier binnen? Je mag dat niet… 150 00:12:21,334 --> 00:12:23,668 Ze is hier. 151 00:12:25,334 --> 00:12:27,668 Ze komt me bevrijden. 152 00:12:30,334 --> 00:12:33,459 Eens verbrijzeld, nu heel. 153 00:12:33,543 --> 00:12:35,668 Eens heel, nu verenigd. 154 00:12:36,251 --> 00:12:38,334 Eens verenigd, nu eeuwig. 155 00:12:38,418 --> 00:12:43,001 Ik bleef altijd aan je denken. -Eens verbrijzeld, nu heel. 156 00:12:43,084 --> 00:12:48,293 Van wat we samen hadden kunnen hebben. -Eens heel, nu verenigd. 157 00:12:48,376 --> 00:12:50,668 Eens verenigd, nu eeuwig. 158 00:12:58,459 --> 00:13:01,793 Dit is niet het moment. We moeten gaan. 159 00:13:01,876 --> 00:13:04,834 Nee, we moeten blijven. Ze hebben een verleden. 160 00:13:04,918 --> 00:13:08,084 Ik sterf als we nu gaan. -We sterven als we blijven. 161 00:13:08,168 --> 00:13:10,793 Je hebt me gemaakt tot wat ik ben. 162 00:13:10,876 --> 00:13:12,793 Maar het is goed. 163 00:13:13,626 --> 00:13:15,043 Ik vergeef het je. 164 00:13:27,251 --> 00:13:30,918 Ik… kan het niet. 165 00:13:31,001 --> 00:13:32,293 Ik kan dit niet. 166 00:13:47,001 --> 00:13:47,834 Rijder. 167 00:13:54,501 --> 00:13:59,126 Oké, op drie doe ik het ding. -Zeker dat je dat nog kunt? 168 00:13:59,709 --> 00:14:01,376 Een, twee… 169 00:14:02,084 --> 00:14:02,918 …drie. 170 00:14:47,501 --> 00:14:48,459 Hé, jongens. 171 00:14:49,709 --> 00:14:51,626 Wie houdt niet van strandballen? 172 00:14:58,959 --> 00:15:00,459 Godzijdank. 173 00:15:00,543 --> 00:15:04,418 We moesten dood zijn maar we leven nog. 174 00:15:12,043 --> 00:15:17,543 Oké, haal even diep adem voor je opstaat. Het is raar hier. 175 00:15:18,918 --> 00:15:21,959 Maar welkom in Centaurwereld. 176 00:15:29,418 --> 00:15:31,918 O, hoi. 177 00:15:32,001 --> 00:15:32,834 Hallo. 178 00:15:34,001 --> 00:15:35,376 Zo koud. 179 00:15:35,543 --> 00:15:37,376 DE KLOOF 180 00:15:37,459 --> 00:15:39,168 Fijn om thuis te zijn. 181 00:15:39,876 --> 00:15:40,709 Ruikt de… 182 00:15:41,626 --> 00:15:43,959 Ruikt de lucht naar chocolade? 183 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 Hoe merkte ik dat nog nooit? 184 00:15:49,084 --> 00:15:52,584 En de extra lendensteun van de grastaurs? 185 00:15:52,668 --> 00:15:54,834 Shiatsu of Zweeds? 186 00:15:54,918 --> 00:15:56,751 Ik neem een combinatie. 187 00:15:57,918 --> 00:15:59,084 Dat is de plek. 188 00:16:01,668 --> 00:16:03,043 Tel de weeën. 189 00:16:04,668 --> 00:16:09,501 Blijf weg, iedereen. Het komt. Geef me mijn ijsklontjes. 190 00:16:09,584 --> 00:16:11,459 Geef me ijsklontjes, nu. 191 00:16:22,626 --> 00:16:24,168 Het is een jongen. 192 00:16:24,876 --> 00:16:26,668 O, wacht. Hier is de… 193 00:16:27,543 --> 00:16:28,959 …nageboorte. 194 00:16:30,376 --> 00:16:31,709 Hij slaapt. 195 00:16:32,293 --> 00:16:35,001 Slapen. Ja. 196 00:16:35,084 --> 00:16:37,293 Dat klopt. Slapen. 197 00:16:38,251 --> 00:16:39,543 Is dat mijn mes? 198 00:16:40,918 --> 00:16:45,084 Weet je? 't Is oké. Hou maar. Ik moet even gaan zitten. 199 00:16:46,376 --> 00:16:47,668 Hé. Kijk uit. 200 00:16:47,751 --> 00:16:49,459 Hoe zou je het vinden… 201 00:16:50,251 --> 00:16:51,209 O, oké. 202 00:16:52,584 --> 00:16:56,584 Het is goed. Centaurwereld is veel, maar je bent oké. 203 00:17:00,126 --> 00:17:03,418 Ja. We zijn oké. En nu kunnen we terug. 204 00:17:03,501 --> 00:17:04,418 Maar eerst… 205 00:17:05,126 --> 00:17:06,834 …feesten. 206 00:17:06,918 --> 00:17:09,584 Oké. -Wie wil er punch? Ik heb nog. 207 00:17:09,668 --> 00:17:12,668 Bevroren toiletrozijnenpunch. Heerlijk. 208 00:17:13,334 --> 00:17:17,834 Wat betekent dit? -Beide werelden zijn weer verbonden. 209 00:17:17,918 --> 00:17:20,876 Zo was het altijd en zo moet het zijn. 210 00:17:20,959 --> 00:17:22,959 Niemand hoort te vieren. 211 00:17:25,834 --> 00:17:27,084 O ja. Jij. 212 00:17:28,709 --> 00:17:34,543 Je doodde de Koning van Nergens niet. -Wat? Hij ontplofte. Boem. 213 00:17:34,626 --> 00:17:37,293 Je begrijpt zijn magie niet. 214 00:17:43,334 --> 00:17:47,334 Hij komt sterker terug met nog meer haat in z'n hart. 215 00:17:52,001 --> 00:17:56,293 Nu de kloof permanent geopend is en de sleutel weg is… 216 00:18:01,043 --> 00:18:04,876 …stopt hij pas als hij beide werelden vernietigde. 217 00:18:06,543 --> 00:18:10,084 Waarom zeg je altijd het ding wat alles slecht maakt? 218 00:18:10,168 --> 00:18:13,084 Neem maar afscheid. Het duurt niet lang meer. 219 00:18:16,793 --> 00:18:17,793 Ik haat haar. 220 00:18:18,418 --> 00:18:21,543 Maar nogmaals, dat vertrek… Nee, daar is ze. 221 00:18:22,293 --> 00:18:24,209 Ze komt niet zo ver, hè? 222 00:18:24,293 --> 00:18:28,918 We hielden amper stand in één wereld. Hoe vechten we een oorlog in twee? 223 00:18:29,001 --> 00:18:32,334 We gaan naar de Generaal. Hij weet hoe het verder moet. 224 00:18:34,126 --> 00:18:37,043 Dus nu nemen we afscheid. 225 00:18:42,126 --> 00:18:44,209 Vaarwel. -Tot ziens. 226 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Waar je ook bent, je zal altijd bij onze kudde horen. 227 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Weet ik. 228 00:18:56,751 --> 00:18:59,251 Wat gaan we nu doen, Wammawink? 229 00:18:59,334 --> 00:19:04,001 Geen zorgen. We gaan terug en ik maak een nieuwe koepel om ons te beschermen. 230 00:19:04,084 --> 00:19:06,709 Houdt het al onze nieuwe vrienden? 231 00:19:08,251 --> 00:19:09,084 Nou… 232 00:19:10,543 --> 00:19:11,376 Paard? 233 00:19:12,418 --> 00:19:14,584 We hebben twee legers nodig. 234 00:19:15,668 --> 00:19:16,501 De kudde? 235 00:19:16,584 --> 00:19:21,334 Er zijn niet genoeg mensen. Centaurwereld heeft 'n eigen leger nodig. 236 00:19:22,376 --> 00:19:24,001 Ik moet hier blijven. 237 00:19:24,084 --> 00:19:27,293 Ik kan niet eens. 238 00:19:27,376 --> 00:19:29,709 Wat? Waarom? 239 00:19:29,793 --> 00:19:32,834 Ze weten niets over oorlog, ik wel. 240 00:19:32,918 --> 00:19:35,793 Ik moet de centaurs trainen om te vechten. -Maar… 241 00:19:35,876 --> 00:19:39,959 Al die tijd was ik zo bang dat ik mezelf niet meer zou herkennen. 242 00:19:40,043 --> 00:19:41,918 Dat je me niet herkende. 243 00:19:42,001 --> 00:19:46,918 Ik weet wie ik ben. Ik ben het paard dat een centaurleger gaat bouwen… 244 00:19:47,001 --> 00:19:49,918 …om van beide kanten te kunnen vechten. 245 00:19:50,001 --> 00:19:54,043 Vraag de Generaal z'n troepen hierheen te brengen. Met beide legers… 246 00:19:54,126 --> 00:19:56,209 …beëindigen we deze oorlog. 247 00:20:01,793 --> 00:20:06,334 Je denkt als een echte krijger. -Iemand trainde me goed. 248 00:20:08,376 --> 00:20:11,918 Nu kunnen we tenminste afscheid nemen. 249 00:20:17,793 --> 00:20:21,918 ik zal die eerste keer nooit vergeten 250 00:20:22,001 --> 00:20:25,709 je hield me vast en zei: 'je bent oké' 251 00:20:25,793 --> 00:20:30,793 ik wist dat mijn leven nu beter was 252 00:20:31,959 --> 00:20:36,334 jij en ik zullen elkaar ooit weer ontmoeten 253 00:20:36,418 --> 00:20:40,001 om te vechten om deze werelden te redden 254 00:20:40,084 --> 00:20:45,334 dan kunnen we samen verder 255 00:20:45,418 --> 00:20:52,418 het breekt mijn hart in tweeën dat ik je moet verlaten 256 00:20:52,501 --> 00:20:58,751 nu ik je eindelijk heb gevonden ben ik eindelijk weer bij je 257 00:20:59,834 --> 00:21:00,668 Rijder… 258 00:21:02,043 --> 00:21:04,543 ik zocht je 259 00:21:04,626 --> 00:21:08,876 en nu vrees ik dat ik hier een doel heb 260 00:21:08,959 --> 00:21:13,876 en we moeten onze eigen weg gaan maar ik heb vertrouwen in je 261 00:21:13,959 --> 00:21:18,751 en we zien elkaar hier uiteindelijk 262 00:21:19,751 --> 00:21:22,251 je moet me vertrouwen -dat doe ik 263 00:21:22,751 --> 00:21:26,168 en wat je zegt is waar 264 00:21:26,251 --> 00:21:31,918 want je bent mijn naaste familie 265 00:21:43,709 --> 00:21:44,543 Succes. 266 00:21:46,043 --> 00:21:47,209 Vaarwel. -Dag. 267 00:21:47,293 --> 00:21:50,209 Tot later. Dag Rijder. -Je hebt prachtig haar. 268 00:21:54,293 --> 00:21:57,668 De magische dame moet altijd de engerd achterna. 269 00:21:58,126 --> 00:22:00,959 Ik ga kijken wat de Koning van Nergens plant. 270 00:22:01,459 --> 00:22:04,918 Geen zorgen. Ik hou je vriend in het oog. 271 00:22:06,709 --> 00:22:08,543 O, hoi. -Hoi. 272 00:22:08,626 --> 00:22:11,501 Je gaat ook deze kant op. Dat is oké. 273 00:22:12,126 --> 00:22:15,459 Hoe heet je? -Waterbaby. Ik ben een sjamaan. 274 00:22:19,834 --> 00:22:24,459 Ongelooflijk dat je dat deed. -Als we de oorlog winnen, zijn we samen. 275 00:22:26,918 --> 00:22:31,376 Oké. Laten we een leger bouwen. Ken je iemand sterk? 276 00:22:32,084 --> 00:22:35,084 O ja. Ik ken iemand die sterk is. 277 00:22:36,793 --> 00:22:42,876 Durpleton, vriend. Ik wilde 't niet zeggen maar die minotaur is doo… 278 00:22:47,251 --> 00:22:48,876 Ik kan je wel opeten. 279 00:22:50,126 --> 00:22:53,293 Oké. Is dat een goed of slecht voorteken? 280 00:24:11,334 --> 00:24:16,334 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel