1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,293 --> 00:00:15,001 Macam mana kamu masuk? 3 00:00:17,834 --> 00:00:21,584 Kamu jumpa cara untuk buka pintunya. 4 00:00:32,543 --> 00:00:34,376 Di mana pintunya? 5 00:00:42,209 --> 00:00:45,251 Di mana kuncinya? 6 00:00:45,918 --> 00:00:47,376 Pintunya tertutup. 7 00:00:47,459 --> 00:00:48,793 Kami tiada kuncinya. 8 00:00:52,918 --> 00:00:58,376 Di Centaurworld 9 00:01:03,543 --> 00:01:05,876 Buka pintu! 10 00:01:05,959 --> 00:01:07,876 Awak kurung kawan kami! 11 00:01:07,959 --> 00:01:09,834 Tampar dia, Wammawink! 12 00:01:09,918 --> 00:01:13,793 Tampar muka dia. Tampar sampai rata pipi dia. 13 00:01:18,626 --> 00:01:21,293 Kunci ini saja yang lindungi kita 14 00:01:21,376 --> 00:01:24,126 dan seluruh Centaurworld daripada si rakus itu. 15 00:01:25,251 --> 00:01:26,918 Saya cuma nak lindungi kamu. 16 00:01:27,001 --> 00:01:28,668 Awak pasti? 17 00:01:32,168 --> 00:01:33,751 Saya tak suka begini. 18 00:01:34,668 --> 00:01:37,376 Kamu tak tahu betapa bahayanya dia. 19 00:01:37,459 --> 00:01:39,959 Raja Nowhere, kunci itu, pintu alam. 20 00:01:40,043 --> 00:01:42,876 Ini bukan soal kamu dan kawan kamu. 21 00:01:45,459 --> 00:01:49,001 Cinta suatu percikan Dipadam sang air 22 00:01:49,584 --> 00:01:51,668 Cinta suatu bara 23 00:01:53,334 --> 00:01:57,209 Yang bersinar dalam gelita Membakar menyala 24 00:01:57,293 --> 00:01:59,584 Ia membunuh dan mengkhianati 25 00:01:59,668 --> 00:02:06,334 Jalannya tak boleh terbuka selamanya 26 00:02:07,334 --> 00:02:14,209 Kadangkala satu-satunya jalan Adalah dengan pintunya dirapatkan 27 00:02:15,459 --> 00:02:19,209 Kuncilah ia Serapat-rapatnya 28 00:02:19,293 --> 00:02:22,626 Tutuplah dan berpalinglah 29 00:02:22,709 --> 00:02:26,168 Semoga kamu bersedia Ini malam yang panjang 30 00:02:26,251 --> 00:02:30,126 Tiada yang baik yang akan kekal 31 00:02:30,209 --> 00:02:35,793 Kadangkala yang paling kita sayangi Paling banyak menyimpan rahsia 32 00:02:37,168 --> 00:02:40,293 Kadangkala yang rakus jahat ternyata 33 00:02:40,376 --> 00:02:43,418 Ada di sekeliling kita 34 00:02:43,501 --> 00:02:46,376 Maka 35 00:02:47,626 --> 00:02:51,209 Kuncilah ia Serapat-rapatnya 36 00:02:51,293 --> 00:02:53,751 Tutuplah dan berpalinglah 37 00:02:53,834 --> 00:02:55,209 Tolonglah 38 00:02:55,834 --> 00:02:59,084 Fikirkan mereka yang rapuh 39 00:02:59,834 --> 00:03:00,668 Tidak. 40 00:03:02,334 --> 00:03:08,709 Tiada yang baik yang akan kekal 41 00:03:17,918 --> 00:03:19,418 Saya benci dia. 42 00:03:20,876 --> 00:03:23,001 Tapi penutup yang mantap. 43 00:03:24,376 --> 00:03:25,668 Nanti. Itu dia. 44 00:03:29,626 --> 00:03:33,834 Maaf, semua. Boleh jadi Horse dah selamat sampai. 45 00:03:33,918 --> 00:03:35,418 Tapi kita tak tahu. 46 00:03:42,959 --> 00:03:45,793 Nanti dulu. Kita belum mengalah. 47 00:03:45,876 --> 00:03:47,084 Saya ada idea. 48 00:03:47,668 --> 00:03:52,459 Kalau saya terbang mengundur, saya boleh undurkan masa. 49 00:03:52,543 --> 00:03:55,418 Kita boleh halang sebelum Horse masuk pintu alam. 50 00:03:56,293 --> 00:04:00,001 Ingat tak Wammawink fikir saya meracau apabila stres? 51 00:04:01,793 --> 00:04:02,626 Bengap. 52 00:04:06,043 --> 00:04:09,209 Glendale, ini jaket siapa? 53 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Tak apa. Jangan bimbang. 54 00:04:12,293 --> 00:04:14,876 Jangan persoalkan barang saya. 55 00:04:15,584 --> 00:04:19,334 Bulu saya tebal. Saya tak perlukan jaket. 56 00:04:19,418 --> 00:04:21,918 - Curilah benda berguna! - Wau. 57 00:04:26,418 --> 00:04:30,501 Saya curi banyak benda berguna! Apa masalah awak? Lihat. 58 00:04:35,959 --> 00:04:36,876 Alamak. 59 00:04:38,459 --> 00:04:41,251 Dan benda ini! Dan ini! Dan dia! 60 00:04:41,334 --> 00:04:42,209 Dan ini! 61 00:04:47,959 --> 00:04:50,918 Glendale, awak curi kunci itu! 62 00:04:51,001 --> 00:04:54,043 Betulkah? Ya, betul! 63 00:04:54,126 --> 00:04:55,668 Bukan… Saya tahu! 64 00:04:55,751 --> 00:04:59,376 Saya bukannya curi benda tanpa sebab setiap kali. 65 00:04:59,459 --> 00:05:02,668 Awak ambil semasa lagu tadi, bukan? 66 00:05:02,751 --> 00:05:04,209 Mari sini! 67 00:05:04,918 --> 00:05:08,334 Kesayangan saya panjang tangan! Sekarang… 68 00:05:11,834 --> 00:05:14,001 Saya berjaya! 69 00:05:14,084 --> 00:05:15,293 Saya undurkan masa. 70 00:05:15,376 --> 00:05:19,543 Hai. Saya dari masa depan. 71 00:05:20,459 --> 00:05:23,126 Horse! Jangan ke pintu alam! Awak akan terkurung! 72 00:05:23,209 --> 00:05:25,418 Ched masa silam… Wah, cantiknya. 73 00:05:26,084 --> 00:05:28,501 Simpan kuncinya baik-baik. 74 00:05:31,001 --> 00:05:31,834 Okey. 75 00:05:31,918 --> 00:05:34,876 Sekarang, mari pastikan Horse selamat! 76 00:05:45,043 --> 00:05:47,334 Satu demi satu langkah cermat 77 00:05:47,418 --> 00:05:52,793 Pulas kuncinya Berjalanlah menuju cahaya 78 00:05:52,876 --> 00:05:58,334 Ada kegelapan di sebelah sana Yang kita perlu lawan 79 00:05:58,418 --> 00:06:02,459 - Jadi jangan terpisah - Jadi jangan terpisah 80 00:06:08,459 --> 00:06:12,043 Kenapa kamu ke sini Kalau tidak serahkan kunci 81 00:06:12,126 --> 00:06:16,126 Kenapa ganggu saya? Kini kamu terkurung sama 82 00:06:16,209 --> 00:06:17,501 Saya takkan biar 83 00:06:17,584 --> 00:06:20,001 Saya tak mahu Kekosongan ini bertamu 84 00:06:20,084 --> 00:06:22,334 Cukuplah melayan kamu, jadi… 85 00:06:24,876 --> 00:06:26,876 Jangan bersuara 86 00:06:26,959 --> 00:06:29,918 Matilah semuanya 87 00:06:30,793 --> 00:06:33,043 Segera sekarang 88 00:06:33,126 --> 00:06:38,168 Menuju entah ke mana 89 00:06:38,251 --> 00:06:42,209 Di mana nyanyian dan tawa telah mati 90 00:06:46,959 --> 00:06:47,793 Hei! 91 00:06:50,168 --> 00:06:52,126 Lepaskan mereka! 92 00:06:55,126 --> 00:06:58,334 Kami datang dari Centaurworld 93 00:06:58,418 --> 00:07:04,501 Kami di sini Untuk selamatkan kesayangan kami 94 00:07:06,293 --> 00:07:09,293 Ambil kawan-kawan kamu dan keluar. Saya halang jalan lain. 95 00:07:17,501 --> 00:07:19,751 Bodohnya Tidakkah kamu nampak 96 00:07:19,834 --> 00:07:22,043 Pintunya terbuka untuk saya 97 00:07:23,209 --> 00:07:26,876 Dan sekarang kawanan kamu saja Penghalang saya 98 00:07:27,543 --> 00:07:34,376 Saya akan pergi Kalau kamu suka, tinggallah di sini 99 00:07:41,084 --> 00:07:44,126 Okey, semua. Mari selamatkan Horse! 100 00:07:48,251 --> 00:07:50,751 Ya! Dah agak kawan saya pasti datang. 101 00:07:50,834 --> 00:07:51,876 Nanti. Kawan? 102 00:07:54,168 --> 00:07:55,168 Awak kenal… 103 00:08:02,543 --> 00:08:03,751 Apa yang berlaku? 104 00:08:06,084 --> 00:08:08,334 Terima kasih. Wammawink, ini Rider. 105 00:08:08,418 --> 00:08:12,584 Tiada masa untuk berkenalan. Pergi ke pintu. Kita akan lawan dia. 106 00:08:13,834 --> 00:08:16,168 Ya! Belasah dia, Wammawink! 107 00:08:16,751 --> 00:08:19,084 Apa yang mereka buat? 108 00:08:26,959 --> 00:08:27,793 Tidak! 109 00:08:29,793 --> 00:08:32,209 Baiklah, mari ke sini! 110 00:08:32,293 --> 00:08:33,626 Masuk! 111 00:08:39,418 --> 00:08:40,501 Rasakan! 112 00:08:43,043 --> 00:08:43,959 Maaf? 113 00:08:44,043 --> 00:08:46,584 Alamak, salah awak. Kepala besar sangat. 114 00:08:47,168 --> 00:08:49,084 Awak nak lawan? Ayuh! 115 00:08:49,668 --> 00:08:53,543 Hai. Kita sedang berlawan. Bau di sini hapak macam rumah bujang. 116 00:08:53,626 --> 00:08:57,959 Dah berapa lama dia sunyi? Banyak yang boleh dibuat di tempat ini. 117 00:08:58,043 --> 00:09:01,668 "Raja Nowhere"? Tepat sekali. 118 00:09:06,751 --> 00:09:07,584 Cukup! 119 00:09:13,918 --> 00:09:16,459 Dah lama saya tunggu untuk bebas. 120 00:09:16,543 --> 00:09:18,376 Masanya telah tiba! 121 00:09:22,209 --> 00:09:24,251 Ayuh, semua! Belakang saya! 122 00:09:25,293 --> 00:09:26,626 Bersedialah! 123 00:09:26,709 --> 00:09:28,501 Jangan pandang rendah. 124 00:09:33,793 --> 00:09:36,001 Lepaskan saya! 125 00:09:36,584 --> 00:09:39,709 Wammawink, awak boleh! Saya percayakan awak. 126 00:09:40,418 --> 00:09:41,418 Lepaskan saya! 127 00:09:42,418 --> 00:09:43,376 Hei! 128 00:09:43,459 --> 00:09:45,959 Di sinilah, si bodoh! 129 00:09:46,543 --> 00:09:48,543 Cubalah lawan Waterbaby! 130 00:09:50,043 --> 00:09:51,543 Waterbaby! Tidak! 131 00:09:59,168 --> 00:10:00,918 Lepaskan saya! 132 00:10:01,001 --> 00:10:03,709 Kita perlu selamatkan dia. 133 00:10:03,793 --> 00:10:07,334 - Tapi Waterbaby suruh jaga pintu ini. - Tak, Durpleton betul. 134 00:10:07,418 --> 00:10:09,501 Kita takkan tinggalkan dia. 135 00:10:12,251 --> 00:10:14,001 Hei, si bengap! 136 00:10:14,084 --> 00:10:18,168 Sama ada semua keluar dari sini atau semua terkurung. Serang! 137 00:10:19,459 --> 00:10:21,084 Lantaklah. 138 00:10:26,043 --> 00:10:28,168 Tak guna betul budak… 139 00:10:34,293 --> 00:10:36,126 Tidak! 140 00:10:43,209 --> 00:10:45,459 Awak curi kunci saya! 141 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 Tunggu. 142 00:10:46,626 --> 00:10:49,751 Jangan tutup dulu. Kawan-kawan saya di sana. 143 00:10:50,334 --> 00:10:53,876 Awak dah nampak apa di sana. Awak patut faham. 144 00:10:53,959 --> 00:10:57,168 Awak boleh tutup. Saya perlu patah balik dulu. 145 00:10:57,834 --> 00:10:59,751 Awak akan terperangkap selamanya. 146 00:11:00,251 --> 00:11:02,459 Bergantung pada awak, bukan? 147 00:11:05,751 --> 00:11:09,793 Baik! Saya kembali untuk selamatkan kamu. 148 00:11:11,918 --> 00:11:14,293 Wammawink! Wammawink, tolong! 149 00:11:16,834 --> 00:11:18,334 Sangat tak selesa! 150 00:11:19,626 --> 00:11:21,084 Awak dah berusaha! 151 00:11:22,418 --> 00:11:24,959 Saya tak rasa apa-apa! 152 00:11:27,293 --> 00:11:28,834 Wammawink, tolong kami! 153 00:11:28,918 --> 00:11:29,793 Tidak! 154 00:11:29,876 --> 00:11:32,834 Bertahan, semua! Saya akan selamatkan. 155 00:11:33,793 --> 00:11:35,709 Kamu sentaur semua bodoh. 156 00:11:39,001 --> 00:11:43,709 Kalau kamu lepaskan saya tadi, mungkin saya dah bagi muka. 157 00:11:43,793 --> 00:11:46,501 Sekurang-kurangnya buat seketika. 158 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Sekarang, mati! 159 00:11:57,168 --> 00:11:59,501 Sekali berpecah, kini lengkap. 160 00:12:03,084 --> 00:12:05,376 Sekali lengkap, kini bersatu. 161 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 Sekali bersatu, kini abadi. 162 00:12:16,001 --> 00:12:19,918 Kenapa awak bawa benda itu ke sini? Awak tak boleh… 163 00:12:21,334 --> 00:12:23,668 Dia di sini. 164 00:12:25,293 --> 00:12:27,751 Dia datang untuk bebaskan saya. 165 00:12:30,334 --> 00:12:33,459 Sekali berpecah, kini lengkap. 166 00:12:33,543 --> 00:12:35,668 Sekali lengkap, kini bersatu. 167 00:12:36,251 --> 00:12:38,334 Sekali bersatu, kini abadi. 168 00:12:38,418 --> 00:12:41,001 Saya tak pernah berhenti fikirkan awak. 169 00:12:41,084 --> 00:12:43,001 Sekali berpecah, kini lengkap. 170 00:12:43,084 --> 00:12:45,793 Tentang apa yang boleh jadi antara kita. 171 00:12:45,876 --> 00:12:48,293 Sekali lengkap, kini bersatu. 172 00:12:48,376 --> 00:12:50,668 Sekali bersatu, kini abadi. 173 00:12:58,418 --> 00:13:01,793 Zulius, ini bukan masanya. Kita kena pergi. 174 00:13:01,876 --> 00:13:04,834 Tak boleh! Kena tunggu. Mereka macam ada kisah lama. 175 00:13:04,918 --> 00:13:07,793 - Matilah saya kalau balik sekarang. - Kita mati kalau tunggu! 176 00:13:07,876 --> 00:13:10,793 Awak buat saya jadi begini. 177 00:13:10,876 --> 00:13:12,793 Tapi tak mengapa. 178 00:13:13,709 --> 00:13:15,168 Saya maafkan awak. 179 00:13:27,251 --> 00:13:30,918 Saya tak boleh. 180 00:13:31,001 --> 00:13:32,751 Saya tak boleh buat begini. 181 00:13:47,001 --> 00:13:47,834 Rider! 182 00:13:54,501 --> 00:13:57,209 Dalam kiraan tiga, saya akan buat! 183 00:13:57,293 --> 00:13:59,126 Awak pasti awak masih mampu? 184 00:13:59,709 --> 00:14:01,418 Satu, dua, 185 00:14:02,084 --> 00:14:02,918 tiga! 186 00:14:47,501 --> 00:14:48,376 Hai, semua! 187 00:14:49,918 --> 00:14:51,626 Siapa yang tak suka bola? 188 00:14:59,459 --> 00:15:00,459 Syukurlah! 189 00:15:00,543 --> 00:15:04,418 Kita patut dah mati tapi kita masih hidup! 190 00:15:12,043 --> 00:15:17,501 Okey, tarik nafas sebelum bangun. Tempat ini pelik. 191 00:15:18,876 --> 00:15:22,043 Tapi selamat datang ke Centaurworld. 192 00:15:29,418 --> 00:15:31,918 Hai. 193 00:15:32,001 --> 00:15:32,834 Helo! 194 00:15:34,001 --> 00:15:35,626 Sejuknya! 195 00:15:35,709 --> 00:15:37,501 PINTU ALAM 196 00:15:37,584 --> 00:15:39,293 Seronok dapat pulang. 197 00:15:39,876 --> 00:15:40,709 Adakah… 198 00:15:41,709 --> 00:15:43,709 Adakah udara berbau coklat? 199 00:15:44,626 --> 00:15:47,043 Kenapa saya tak perasan selama ini? 200 00:15:49,084 --> 00:15:52,584 Apa kata kita berurut dengan grasstaur? 201 00:15:52,668 --> 00:15:54,834 Urutan shiatsu atau Sweden? 202 00:15:54,918 --> 00:15:56,751 Gabungkan kedua-duanya. 203 00:15:57,918 --> 00:15:59,043 Di situ sakit. 204 00:16:01,668 --> 00:16:02,834 Kira pengecutan! 205 00:16:04,668 --> 00:16:09,584 Ke tepi, semua! Dah sampai masa! Ambilkan ais saya! 206 00:16:09,668 --> 00:16:11,459 Ambilkan ais sekarang! 207 00:16:22,626 --> 00:16:24,168 Dapat anak lelaki! 208 00:16:24,876 --> 00:16:26,668 Tunggu. Sebentar. Ini… 209 00:16:27,543 --> 00:16:28,751 uri saya. 210 00:16:30,376 --> 00:16:31,709 Dia tidur. 211 00:16:32,293 --> 00:16:35,001 Tidur. Ya. 212 00:16:35,084 --> 00:16:37,293 Betul. Tidur. 213 00:16:38,251 --> 00:16:39,668 Itu pisau sayakah? 214 00:16:40,918 --> 00:16:43,334 Tak apalah. Dia boleh ambil. 215 00:16:43,418 --> 00:16:45,084 Saya perlu duduk. 216 00:16:46,376 --> 00:16:47,668 Hei! Hati-hati! 217 00:16:47,751 --> 00:16:49,459 Awak sukakah kalau… 218 00:16:50,251 --> 00:16:51,209 Okey. 219 00:16:52,543 --> 00:16:57,043 Tak apa. Saya tahu Centaurworld ini serabut tapi awak okey. 220 00:17:00,126 --> 00:17:03,251 Betul juga. Kita okey dan boleh balik. 221 00:17:03,334 --> 00:17:04,418 Sebelum itu, 222 00:17:05,126 --> 00:17:06,834 ayuh berparti! 223 00:17:06,918 --> 00:17:09,584 - Baiklah! - Siapa nak air? Masih ada. 224 00:17:09,668 --> 00:17:12,334 Air kismis tandas. Sedap sangat. 225 00:17:13,334 --> 00:17:17,834 - Okey, apa semua ini? - Kedua-dua dunia terhubung semula. 226 00:17:17,918 --> 00:17:20,876 Beginilah keadaannya dahulu dan yang sepatutnya. 227 00:17:20,959 --> 00:17:23,293 Tiada sesiapa patut raikannya. 228 00:17:25,834 --> 00:17:27,126 Ya. Awak. 229 00:17:28,751 --> 00:17:31,418 Kenapalah kamu bunuh Raja Nowhere… 230 00:17:31,959 --> 00:17:33,168 Dia meletup. 231 00:17:34,626 --> 00:17:37,293 Awak tak faham sakti yang dia ada. 232 00:17:43,293 --> 00:17:47,459 Dia akan kembali dengan lebih kuat dan lebih kebencian. 233 00:17:52,001 --> 00:17:56,709 Sekarang, pintu itu dah kekal terbuka dan kuncinya dah hilang. 234 00:18:01,126 --> 00:18:04,626 Dia takkan berhenti hancurkan kedua-dua dunia. 235 00:18:06,543 --> 00:18:10,084 Kenapa awak selalu cakap benda yang tak menyenangkan? 236 00:18:10,168 --> 00:18:13,084 Ucap selamat tinggal. Dah tak lama lagi. 237 00:18:16,751 --> 00:18:17,918 Saya benci dia. 238 00:18:18,501 --> 00:18:21,543 Tapi penutup dia… Tak, itu pun dia. 239 00:18:22,293 --> 00:18:24,209 Dia tak pergi jauh pun, bukan? 240 00:18:24,293 --> 00:18:28,918 Dalam satu dunia pun kita tak larat, apatah lagi perang dalam dua dunia? 241 00:18:29,001 --> 00:18:32,251 Mari jumpa Jeneral. Dia tentu tahu caranya. 242 00:18:34,126 --> 00:18:37,043 Kita berpisah di sini nampaknya. 243 00:18:42,084 --> 00:18:44,334 - Selamat jalan! - Jumpa lagi. 244 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Tak kira di mana awak berada, awak tetap kawanan kami. 245 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Saya tahu. 246 00:18:56,751 --> 00:18:59,251 Apa kita nak buat, Wammawink? 247 00:18:59,334 --> 00:19:04,084 Jangan risau. Kita akan balik dan saya akan buat kubah baru. 248 00:19:04,168 --> 00:19:06,709 Ia boleh muatkan kawan-kawan baru kita? 249 00:19:08,251 --> 00:19:09,084 Nampaknya… 250 00:19:10,543 --> 00:19:11,376 Horse? 251 00:19:12,418 --> 00:19:14,418 Kita perlukan dua pasukan. 252 00:19:15,668 --> 00:19:16,501 Haiwan-haiwan itu? 253 00:19:16,584 --> 00:19:21,334 Tak cukup manusia untuk berlawan. Centaurworld perlukan tentera sendiri. 254 00:19:22,501 --> 00:19:24,001 Saya perlu tinggal di sini. 255 00:19:24,084 --> 00:19:27,293 Biar betul. 256 00:19:27,376 --> 00:19:29,709 Apa? Kenapa? 257 00:19:29,793 --> 00:19:32,876 Mereka tak tahu tentang perang. Saya tahu. 258 00:19:32,959 --> 00:19:35,793 - Saya perlu latih mereka. - Tapi… 259 00:19:35,876 --> 00:19:39,959 Sebelum ini, saya takut saya tak kenal diri sendiri lagi. 260 00:19:40,043 --> 00:19:43,126 Takut awak tak kenal saya lagi. Tapi saya tahu siapa saya. 261 00:19:43,668 --> 00:19:46,918 Saya akan tubuhkan tentera sentaur 262 00:19:47,001 --> 00:19:49,918 supaya kita boleh lawan Raja Nowhere dari dua arah. 263 00:19:50,001 --> 00:19:55,834 Minta Jeneral hantar pasukan ke sini. Dua pasukan ini mampu tamatkan perang. 264 00:20:01,793 --> 00:20:03,918 Awak berfikir seperti pahlawan sejati. 265 00:20:04,626 --> 00:20:06,334 Saya dilatih dengan baik. 266 00:20:08,376 --> 00:20:12,376 Setidak-tidaknya kita dapat ucap selamat tinggal kali ini. 267 00:20:17,793 --> 00:20:21,918 Saya takkan lupa kali pertama 268 00:20:22,001 --> 00:20:25,709 Awak usap saya dan katakan "awak okey" 269 00:20:25,793 --> 00:20:30,751 Saya tahu hidup saya menjadi lebih baik 270 00:20:31,959 --> 00:20:36,334 Kita akan jumpa lagi nanti 271 00:20:36,418 --> 00:20:40,001 Berjuang selamatkan kedua-dua dunia 272 00:20:40,084 --> 00:20:45,334 Nanti kita berdua boleh kembali bersama 273 00:20:45,418 --> 00:20:52,418 Hancur hati saya Mengenangkan kita berpisah 274 00:20:52,501 --> 00:20:58,751 Kini saya dah temui awak Dan kembali bersama semula 275 00:20:59,834 --> 00:21:00,668 Rider… 276 00:21:02,043 --> 00:21:04,543 Puas saya mencari awak 277 00:21:04,626 --> 00:21:08,876 Namun kini saya ada tujuan lain 278 00:21:08,959 --> 00:21:13,876 Dan kita harus berpisah Namun saya percaya 279 00:21:13,959 --> 00:21:18,751 Kita pasti bertemu semula 280 00:21:19,793 --> 00:21:21,251 Percayakan saya 281 00:21:21,334 --> 00:21:22,251 Saya percaya 282 00:21:22,751 --> 00:21:26,168 Dan benar kata awak 283 00:21:26,251 --> 00:21:31,918 Kerana awaklah keluarga terdekat saya 284 00:21:43,709 --> 00:21:44,543 Moga berjaya. 285 00:21:46,043 --> 00:21:47,209 Selamat jalan! 286 00:21:47,293 --> 00:21:49,459 Jumpa lagi. Selamat jalan, Rider. 287 00:21:54,293 --> 00:21:57,626 Pawanglah yang kena tangkap orang jahat. 288 00:21:58,126 --> 00:22:00,959 Saya pergi tinjau rancangan Raja Nowhere. 289 00:22:01,459 --> 00:22:04,918 Jangan risau. Saya akan perhatikan kawan awak. 290 00:22:06,709 --> 00:22:08,584 - Hai. - Hai. 291 00:22:08,668 --> 00:22:11,293 Ya. Awak lalu sini juga. Okey. 292 00:22:12,084 --> 00:22:15,459 - Siapa nama awak? - Waterbaby. Saya pawang. 293 00:22:19,876 --> 00:22:21,834 Tak sangka awak buat begitu. 294 00:22:21,918 --> 00:22:24,418 Apabila kita menang, kami akan bersama. 295 00:22:26,918 --> 00:22:29,293 Baiklah. Mari tubuhkan tentera! 296 00:22:29,959 --> 00:22:31,376 Ada sesiapa yang kuat? 297 00:22:32,084 --> 00:22:35,126 Oh, ya. Saya tahu siapa yang kuat. 298 00:22:36,793 --> 00:22:40,043 Durpleton. Ya, saya tak sanggup beritahu 299 00:22:40,126 --> 00:22:42,876 tapi minotaur itu dah mat… 300 00:22:47,251 --> 00:22:48,918 Rasa nak gigit awak. 301 00:22:50,209 --> 00:22:53,293 Okey. Tak pastilah ia petanda baik atau buruk. 302 00:23:11,001 --> 00:23:15,001 Terjemahan sari kata oleh Nur Amiratullyana Gazali