1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,293 --> 00:00:15,001 D'où venez-vous ? 3 00:00:17,834 --> 00:00:21,584 Vous avez trouvé un moyen d'ouvrir la faille. 4 00:00:32,543 --> 00:00:34,376 Où sont les portes ? 5 00:00:42,209 --> 00:00:45,251 Où est la clé ? 6 00:00:45,918 --> 00:00:49,918 - Les portes sont fermées. - Nous n'avons pas la clé. 7 00:00:52,918 --> 00:00:58,376 À Centaurworld 8 00:01:03,543 --> 00:01:05,876 Ouvre la porte ! 9 00:01:05,959 --> 00:01:07,876 Tu as piégé notre amie ! 10 00:01:07,959 --> 00:01:09,834 Gifle-la, Wammawink ! 11 00:01:09,918 --> 00:01:13,793 Gifle ce visage anguleux à le rendre lisse ! 12 00:01:18,626 --> 00:01:24,126 La clé nous protège, nous et tout Centaurworld, de ce monstre. 13 00:01:25,251 --> 00:01:28,418 - Je protège votre harde. - Vraiment ? 14 00:01:32,168 --> 00:01:33,751 Ça ne me plaît pas. 15 00:01:34,543 --> 00:01:39,959 Vous ignorez combien il est dangereux. Le Roi Néant, la clé, la faille. 16 00:01:40,043 --> 00:01:42,876 Ça vous dépasse, vous et votre amie. 17 00:01:45,501 --> 00:01:49,001 L'amour est une étincelle Jetée à l'eau 18 00:01:49,584 --> 00:01:51,668 L'amour est un brasier 19 00:01:53,334 --> 00:01:57,209 Il brille dans les ténèbres Brûle ardemment 20 00:01:57,293 --> 00:01:59,584 Il tue et trahit 21 00:01:59,668 --> 00:02:06,334 Les passages ne peuvent rester ouverts à jamais 22 00:02:07,334 --> 00:02:13,376 On ne peut parfois avancer qu'en fermant une porte 23 00:02:15,459 --> 00:02:19,209 La garder verrouillée La garder scellée 24 00:02:19,293 --> 00:02:22,626 La claquer et s'en détourner 25 00:02:22,709 --> 00:02:26,168 Il vous faudra des vivres La nuit sera longue 26 00:02:26,251 --> 00:02:30,126 Rien de bon n'est fait pour durer 27 00:02:30,209 --> 00:02:35,793 Ceux qu'on aime le plus Ont parfois les pires secrets à cacher 28 00:02:37,168 --> 00:02:40,293 Les monstres sont parfois ceux 29 00:02:40,376 --> 00:02:43,418 Qui restaient fidèles à vos côtés 30 00:02:43,501 --> 00:02:46,376 Alors 31 00:02:47,626 --> 00:02:51,209 Gardez-la verrouillée Gardez-la scellée 32 00:02:51,293 --> 00:02:53,751 Claquez-la et détournez-vous-en 33 00:02:53,834 --> 00:02:55,209 De grâce 34 00:02:55,834 --> 00:02:59,084 Pense aux petites choses fragiles 35 00:02:59,834 --> 00:03:00,668 Non. 36 00:03:02,334 --> 00:03:08,709 Rien de bon n'est fait pour durer 37 00:03:17,918 --> 00:03:19,418 Je la déteste. 38 00:03:20,918 --> 00:03:23,001 Par contre, quelle sortie ! 39 00:03:24,293 --> 00:03:25,668 Non, elle est là. 40 00:03:29,626 --> 00:03:33,834 Navrée. Cheval a pu atteindre l'autre côté. 41 00:03:33,918 --> 00:03:35,584 On n'en est pas sûrs. 42 00:03:42,959 --> 00:03:46,918 Attendez. Pas question qu'on renonce. J’ai une idée. 43 00:03:47,668 --> 00:03:52,459 En volant autour du monde, j'inverserai le fil du temps ! 44 00:03:52,543 --> 00:03:55,418 On pourra empêcher Cheval d'entrer. 45 00:03:56,293 --> 00:04:00,209 Wammawink pensait que le stress me faisait délirer. 46 00:04:01,793 --> 00:04:02,626 Débile. 47 00:04:06,043 --> 00:04:09,209 Glendale, à qui est cette veste ? 48 00:04:10,168 --> 00:04:14,876 Ça va, ne t'inquiète pas. Ne m'interroge pas sur mes affaires. 49 00:04:15,584 --> 00:04:19,209 J'ai de la laine. Je n'ai pas besoin de veste. 50 00:04:19,293 --> 00:04:21,918 - Tu ne voles rien d'utile ? - Oh ! 51 00:04:26,418 --> 00:04:30,501 Je vole plein de choses utiles ! Comme ça. 52 00:04:38,459 --> 00:04:41,251 Et ce truc ! Et celui-ci ! Et lui ! 53 00:04:41,334 --> 00:04:42,209 Et ça ! 54 00:04:47,959 --> 00:04:50,918 Glendale, tu as volé la clé ! 55 00:04:51,001 --> 00:04:54,043 Vraiment ? Enfin, oui, vraiment ! 56 00:04:54,126 --> 00:04:55,584 Je le savais ! 57 00:04:55,668 --> 00:04:59,376 Je ne vole pas n'importe quoi tout le temps. 58 00:04:59,459 --> 00:05:02,668 Tu l'as prise pendant la chanson, hein ? 59 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Approche ! 60 00:05:04,918 --> 00:05:08,334 Mon beau bébé klepto ! À présent… 61 00:05:11,834 --> 00:05:15,293 J'ai réussi ! J'ai inversé le flot du temps. 62 00:05:15,376 --> 00:05:19,543 Salutations. Je viens du futur ! 63 00:05:20,459 --> 00:05:23,126 Cheval ! Ne va pas dans la faille. 64 00:05:23,209 --> 00:05:25,543 Ched du passé… Tu es sublime. 65 00:05:26,084 --> 00:05:28,501 Garde la clé en sûreté. 66 00:05:31,001 --> 00:05:31,876 OK. 67 00:05:31,959 --> 00:05:34,543 Vérifions si Cheval va bien ! 68 00:05:45,043 --> 00:05:47,334 Un pas prudent à la fois 69 00:05:47,418 --> 00:05:52,793 Tourne la clé Entre dans la lumière 70 00:05:52,876 --> 00:05:58,334 Il y a une obscurité de l'autre côté Que nous devons combattre 71 00:05:58,418 --> 00:06:02,459 Alors reste près de moi 72 00:06:08,459 --> 00:06:12,043 Pourquoi venir, à part pour m'apporter la clé ? 73 00:06:12,126 --> 00:06:16,126 Pourquoi me déranger ? Vous voilà coincées aussi. 74 00:06:16,209 --> 00:06:20,001 Je ne le permets pas. Pas d'invités dans le vide. 75 00:06:20,084 --> 00:06:22,501 J'en ai fini avec vous, alors… 76 00:06:24,376 --> 00:06:26,876 Chut, maintenant 77 00:06:26,959 --> 00:06:29,918 Et mourez, mes petits 78 00:06:30,793 --> 00:06:33,043 Hâtez-vous 79 00:06:33,126 --> 00:06:38,168 Au milieu du néant 80 00:06:38,251 --> 00:06:42,209 Où les chants et les rires sont morts 81 00:06:47,168 --> 00:06:48,001 Hé ! 82 00:06:50,168 --> 00:06:52,126 Laisse-les partir ! 83 00:06:55,126 --> 00:06:58,334 On arrive de Centaureworld 84 00:06:58,418 --> 00:07:04,501 Et on vient pour sauvé notre bébé 85 00:07:06,293 --> 00:07:09,709 Emmène tes amies. Je bloque l'autre sortie. 86 00:07:17,501 --> 00:07:19,751 Insensé Ne voyez-vous pas 87 00:07:19,834 --> 00:07:22,043 Vous m'avez ouvert la porte 88 00:07:23,209 --> 00:07:26,876 Votre petite harde N'est qu'un obstacle pour moi 89 00:07:27,543 --> 00:07:34,376 Je pars maintenant Si ça vous plaît ici, vous pouvez rester 90 00:07:41,084 --> 00:07:44,126 Bon, les gars, allons sauver Cheval ! 91 00:07:47,751 --> 00:07:51,876 - Je savais que mes amis passeraient ! - Tes amis ? 92 00:07:54,168 --> 00:07:55,418 Tu connais ces… 93 00:08:02,543 --> 00:08:03,751 Quoi ? 94 00:08:06,084 --> 00:08:12,084 - Merci. Wammawink, voici Rebelle. - On se présentera plus tard. Filez ! 95 00:08:13,834 --> 00:08:16,168 Ouais ! Éclate-le, Wammawink ! 96 00:08:16,751 --> 00:08:19,084 Qu'est-ce qu'ils font ? 97 00:08:26,959 --> 00:08:27,793 Non ! 98 00:08:29,793 --> 00:08:32,209 Allez, on vient voir maman ! 99 00:08:32,293 --> 00:08:33,626 Par ici ! 100 00:08:39,418 --> 00:08:40,501 Prends ça ! 101 00:08:42,959 --> 00:08:46,584 - Plaît-il ? - Excuse-toi ! Avec ta grosse tête. 102 00:08:47,168 --> 00:08:49,084 Vas-y, microbe ! 103 00:08:49,709 --> 00:08:53,543 On se bat. Il pue l'enterrement de vie de garçon. 104 00:08:53,626 --> 00:08:57,959 Depuis quand il est dans ce vide ? Il aurait pu décorer ! 105 00:08:58,043 --> 00:09:01,668 "Le Roi Néant" ? Hyper premier degré. 106 00:09:06,751 --> 00:09:07,584 Assez ! 107 00:09:14,043 --> 00:09:18,376 J'attends de m'échapper d'ici depuis trop longtemps. 108 00:09:22,209 --> 00:09:24,251 Tous derrière moi ! 109 00:09:25,293 --> 00:09:26,626 Accrochez-vous ! 110 00:09:26,709 --> 00:09:28,501 Ça va secouer. 111 00:09:33,793 --> 00:09:36,001 Laissez-moi passer ! 112 00:09:36,584 --> 00:09:39,709 Allez, Wammawink ! Je crois en toi. 113 00:09:40,418 --> 00:09:41,459 Poussez-vous. 114 00:09:42,418 --> 00:09:43,376 Hé ! 115 00:09:43,459 --> 00:09:45,959 Par ici, le gros visqueux ! 116 00:09:46,543 --> 00:09:48,543 Mesure-toi à Waterbaby ! 117 00:09:59,168 --> 00:10:00,918 Laissez-moi sortir ! 118 00:10:01,001 --> 00:10:03,709 Il faut qu'on aille la sauver ! 119 00:10:03,793 --> 00:10:10,084 - Elle nous a dit de bloquer cette sortie. - Il a raison. On ne la laisse pas. 120 00:10:12,251 --> 00:10:14,001 Hé ! Espèce de tordu ! 121 00:10:14,084 --> 00:10:18,168 Soit on sort tous, soit personne ne sort ! 122 00:10:19,459 --> 00:10:21,084 Qu'il en soit ainsi. 123 00:10:26,043 --> 00:10:28,168 Cette bande de bons à ri… 124 00:10:34,293 --> 00:10:36,126 Non ! 125 00:10:43,209 --> 00:10:45,459 Tu as volé ma clé ! 126 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 Attends. 127 00:10:46,626 --> 00:10:49,751 Ne la referme pas. Mes amis y sont. 128 00:10:50,334 --> 00:10:53,876 Tu as vu ce qu'il y a dedans. Je dois le faire. 129 00:10:53,959 --> 00:10:57,168 Referme-le. Mais laisse-moi y retourner. 130 00:10:57,834 --> 00:11:00,168 Vous y serez piégés à jamais. 131 00:11:00,251 --> 00:11:02,418 Si tu le décides, pas vrai ? 132 00:11:05,751 --> 00:11:09,793 Bon ! Je reviens pour tous vous sauver… 133 00:11:11,918 --> 00:11:14,293 Wammawink ! Au secours ! 134 00:11:16,834 --> 00:11:18,043 Désagréable ! 135 00:11:19,626 --> 00:11:21,584 Tu as fait de ton mieux ! 136 00:11:22,418 --> 00:11:24,959 Même pas mal ! 137 00:11:27,293 --> 00:11:29,793 - Wammawink, à l'aide ! - Non ! 138 00:11:29,876 --> 00:11:32,793 Tenez bon, mes bébés ! J'arrive. 139 00:11:33,793 --> 00:11:35,709 Stupides centaures ! 140 00:11:39,001 --> 00:11:43,709 Si vous m'aviez laissé passer, j'aurais pu vous épargner. 141 00:11:43,793 --> 00:11:46,501 Au moins pour quelque temps. 142 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 À présent, mourez ! 143 00:11:57,168 --> 00:11:59,834 Autrefois brisé, désormais entier. 144 00:12:03,084 --> 00:12:06,001 Autrefois entier, désormais uni. 145 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 Autrefois uni, désormais éternel. 146 00:12:16,001 --> 00:12:19,918 Que fais-tu avec ça ici ? Il ne faut pas… 147 00:12:21,334 --> 00:12:23,668 Elle est là. 148 00:12:25,334 --> 00:12:27,668 Elle est venue me libérer. 149 00:12:30,334 --> 00:12:35,668 Autrefois brisé, désormais entier. Autrefois entier, désormais uni. 150 00:12:35,751 --> 00:12:41,001 - Autrefois uni, désormais éternel. - Je n'ai cessé de penser à toi. 151 00:12:41,084 --> 00:12:45,793 - Brisé, désormais entier. - Ce qu'on aurait pu avoir. 152 00:12:45,876 --> 00:12:51,126 Autrefois entier, désormais uni. Autrefois uni, désormais éternel. 153 00:12:58,459 --> 00:13:01,793 Zulius, ce n'est pas le moment. Filons. 154 00:13:01,876 --> 00:13:07,793 - Ils sont intimes. Si on part, je meurs. - Si on reste aussi ! 155 00:13:07,876 --> 00:13:10,793 Tu as fait de moi ce que je suis. 156 00:13:10,876 --> 00:13:12,793 Mais ce n'est rien. 157 00:13:13,709 --> 00:13:15,043 Je te pardonne. 158 00:13:27,251 --> 00:13:32,293 Je… Je ne peux pas. Je ne peux pas faire ça. 159 00:13:47,126 --> 00:13:47,959 Rebelle ! 160 00:13:54,501 --> 00:13:59,126 - À trois, je fais le truc ! - Tu en es toujours capable ? 161 00:13:59,709 --> 00:14:01,376 Un, deux… 162 00:14:02,084 --> 00:14:02,918 trois ! 163 00:14:47,501 --> 00:14:48,334 Salut ! 164 00:14:49,918 --> 00:14:51,626 J'adore les ballons. 165 00:14:58,959 --> 00:15:00,459 Dieu soit loué ! 166 00:15:00,543 --> 00:15:04,418 On devrait être morts, mais on est en vie ! 167 00:15:12,043 --> 00:15:17,543 Respire bien avant de te lever. Cet endroit est bizarre. 168 00:15:18,918 --> 00:15:21,959 Mais bienvenue à Centaurworld. 169 00:15:29,418 --> 00:15:31,918 Oh, bonjour. Bonjour. 170 00:15:32,001 --> 00:15:32,834 Oh ! 171 00:15:34,001 --> 00:15:35,376 Hyper froid ! 172 00:15:35,543 --> 00:15:37,501 LA FAILLE ! 173 00:15:37,584 --> 00:15:38,834 Enfin de retour. 174 00:15:39,876 --> 00:15:40,709 Mais… 175 00:15:41,709 --> 00:15:43,709 L'air sent le chocolat ? 176 00:15:44,709 --> 00:15:47,334 Et je ne l'avais jamais remarqué ? 177 00:15:49,084 --> 00:15:52,584 Et le soutien lombaire des herbetaures ? 178 00:15:52,668 --> 00:15:54,834 Shiatsu ou suédois ? 179 00:15:54,918 --> 00:15:56,751 Un peu des deux. 180 00:15:57,959 --> 00:15:59,043 Oui, juste là. 181 00:16:01,668 --> 00:16:03,668 Comptez les contractions ! 182 00:16:04,668 --> 00:16:09,584 Reculez tous ! Ça vient ! Apportez-moi mes glaçons ! 183 00:16:09,668 --> 00:16:11,168 Tout de suite ! 184 00:16:22,626 --> 00:16:24,168 C'est un garçon ! 185 00:16:24,876 --> 00:16:26,668 Attendez. Voici le… 186 00:16:27,543 --> 00:16:28,959 placenta… 187 00:16:30,376 --> 00:16:31,709 Il fait dodo. 188 00:16:32,293 --> 00:16:35,001 Dodo, c'est ça. 189 00:16:35,084 --> 00:16:37,293 Voilà, il fait dodo. 190 00:16:38,251 --> 00:16:39,793 C'est mon couteau ? 191 00:16:40,918 --> 00:16:45,084 C'est bon, il peut le garder. J'ai besoin de m'asseoir. 192 00:16:46,376 --> 00:16:47,668 Hé ! Attention ! 193 00:16:47,751 --> 00:16:49,418 Ça vous plairait que… 194 00:16:50,251 --> 00:16:51,209 D'accord. 195 00:16:52,584 --> 00:16:56,584 Il faut s'habituer à Centaurworld, mais ça va. 196 00:17:00,126 --> 00:17:03,418 Tu as raison, maintenant on peut repartir. 197 00:17:03,501 --> 00:17:04,418 Avant ça, 198 00:17:05,126 --> 00:17:06,834 on fait la fête ! 199 00:17:06,918 --> 00:17:09,584 - Ouais ! - Il me reste du punch. 200 00:17:09,668 --> 00:17:12,293 Raisins de WC frappés ! Délicieux. 201 00:17:13,334 --> 00:17:17,834 - Ça veut dire quoi ? - Les mondes sont à nouveau liés. 202 00:17:17,918 --> 00:17:22,959 - Comme ils doivent l'être. - Vous ne devriez pas fêter ça. 203 00:17:25,834 --> 00:17:27,084 Ah, te revoilà ! 204 00:17:28,751 --> 00:17:34,543 - Vous n'avez pas tué le Roi Néant. - Quoi ? Il a explosé. Boum ! 205 00:17:34,626 --> 00:17:37,293 Vous ne comprenez pas sa magie. 206 00:17:43,334 --> 00:17:47,334 Il reviendra plus fort et encore plus haineux. 207 00:17:52,001 --> 00:17:56,293 La faille étant ouverte en permanence et la clé perdue… 208 00:18:01,126 --> 00:18:04,668 il n'aura de cesse de détruire les deux mondes… 209 00:18:06,543 --> 00:18:10,084 Pourquoi dois-tu dire ce qui gâche tout ? 210 00:18:10,168 --> 00:18:13,168 Faites vos adieux. Ça ne va pas tarder. 211 00:18:16,793 --> 00:18:17,876 Je la déteste. 212 00:18:18,501 --> 00:18:21,543 Par contre, sa sortie… Non, la voilà. 213 00:18:22,293 --> 00:18:24,209 Elle ne va pas loin. 214 00:18:24,293 --> 00:18:28,918 On défendait tout juste un monde. Comment en défendre deux ? 215 00:18:29,001 --> 00:18:32,168 Trouvons le Général. Il saura quoi faire. 216 00:18:34,126 --> 00:18:37,043 Eh bien, c'est le temps des adieux. 217 00:18:42,126 --> 00:18:44,209 - Au revoir ! - À plus. 218 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Où que tu sois, tu feras toujours partie de notre harde. 219 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Je sais. 220 00:18:56,751 --> 00:18:59,251 Que va-t-on faire, Wammawink ? 221 00:18:59,334 --> 00:19:04,084 Ne t'en fais pas. Je créerai un autre dôme pour nous protéger. 222 00:19:04,168 --> 00:19:06,709 Assez grand pour tous nos amis ? 223 00:19:08,251 --> 00:19:09,084 Eh bien… 224 00:19:10,543 --> 00:19:11,376 Cheval ? 225 00:19:12,418 --> 00:19:14,418 Il nous faut deux armées. 226 00:19:15,168 --> 00:19:16,501 Le troupeau ? 227 00:19:16,584 --> 00:19:21,334 On manque d'humains. Centaurworld a besoin d'une armée. 228 00:19:22,543 --> 00:19:24,001 Je dois rester. 229 00:19:24,084 --> 00:19:27,293 Je n'en reviens pas. 230 00:19:27,376 --> 00:19:29,709 Quoi ? Pourquoi ? 231 00:19:29,793 --> 00:19:32,751 Ils ne connaissent rien à la guerre. 232 00:19:32,834 --> 00:19:35,793 - Je dois former les centaures. - Mais… 233 00:19:35,876 --> 00:19:39,959 J'ai eu si peur que je ne me reconnaissais plus. 234 00:19:40,043 --> 00:19:43,126 Toi non plus. Mais je sais qui je suis. 235 00:19:43,668 --> 00:19:46,501 Je lèverai une armée de centaures 236 00:19:46,584 --> 00:19:49,918 pour combattre le Roi Néant sur deux fronts. 237 00:19:50,001 --> 00:19:55,834 Dis au général de mener ses forces ici. Avec deux armées, on pourra vaincre. 238 00:20:01,751 --> 00:20:03,918 Tu penses en vrai guerrière. 239 00:20:04,543 --> 00:20:06,334 J'ai été à bonne école. 240 00:20:08,376 --> 00:20:11,918 Au moins, cette fois, on peut se dire adieu. 241 00:20:17,793 --> 00:20:21,918 Je n'oublierai jamais la première fois 242 00:20:22,001 --> 00:20:25,709 Que tu m'as étreinte et dit "tout va bien" 243 00:20:25,793 --> 00:20:30,793 Je savais que ma vie s'éclairait 244 00:20:31,959 --> 00:20:36,334 Toi et moi, on se reverra un jour 245 00:20:36,418 --> 00:20:40,001 Pour combattre et sauver ces mondes 246 00:20:40,084 --> 00:20:45,334 Puis nous pourrons poursuivre notre chemin ensemble 247 00:20:45,418 --> 00:20:52,418 J'ai le cœur brisé À l'idée de te quitter 248 00:20:52,501 --> 00:20:58,751 Maintenant que je t'ai enfin retrouvée Je suis enfin de nouveau avec toi 249 00:20:59,834 --> 00:21:00,668 Rebelle… 250 00:21:02,043 --> 00:21:04,543 Je te cherchais 251 00:21:04,626 --> 00:21:08,876 À présent, je crains d'avoir une mission ici 252 00:21:08,959 --> 00:21:13,876 Et nous devons nous séparer Mais j'ai foi en toi 253 00:21:13,959 --> 00:21:18,751 On finira par se retrouver ici 254 00:21:19,793 --> 00:21:21,251 Fais-moi confiance 255 00:21:21,334 --> 00:21:22,168 Oui 256 00:21:22,751 --> 00:21:26,168 Et ce que tu dis est vrai 257 00:21:26,251 --> 00:21:31,918 Car tu es ma famille proche 258 00:21:43,251 --> 00:21:44,543 Bonne chance. 259 00:21:46,043 --> 00:21:47,209 Au revoir ! 260 00:21:47,293 --> 00:21:50,293 - À plus, Rebelle. - Quelle chevelure ! 261 00:21:54,293 --> 00:21:58,043 La dame magique pourchasse toujours le tordu. 262 00:21:58,126 --> 00:22:01,376 Je vais voir ce que mijote le Roi Néant. 263 00:22:01,459 --> 00:22:04,918 Ne t'en fais pas. Je veillerai sur ton amie. 264 00:22:06,709 --> 00:22:08,584 - Oh, salut. - Salut. 265 00:22:08,668 --> 00:22:11,501 Tu vas par là, toi aussi. Super. 266 00:22:12,126 --> 00:22:15,834 - Redis-moi ton nom. - Waterbaby, la Chamane. 267 00:22:19,834 --> 00:22:21,834 Je n'en reviens pas. 268 00:22:21,918 --> 00:22:24,834 Après la victoire, on se retrouvera. 269 00:22:26,418 --> 00:22:31,376 Très bien. Levons une armée ! Vous connaissez des costauds ? 270 00:22:31,459 --> 00:22:35,168 Oh oui. Je connais quelqu'un de costaud. 271 00:22:36,793 --> 00:22:42,876 Durpleton. Je ne voulais pas t'en parler, mais ce minotaure est mor… 272 00:22:47,168 --> 00:22:48,876 Toi, tu es à croquer ! 273 00:22:50,251 --> 00:22:53,293 J'ignore si c'est bon ou mauvais signe. 274 00:24:11,334 --> 00:24:16,334 Sous-titres : Patrice Piquionne