1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:16,501 in Centaurwereld 3 00:00:26,584 --> 00:00:27,918 Doe dat niet. 4 00:00:32,293 --> 00:00:34,168 Vrijheid. 5 00:00:41,459 --> 00:00:42,709 Bedankt voor de lift. 6 00:00:42,793 --> 00:00:46,751 Bedankt om te vertrouwen dat ik je herinneringen niet zou verteren. 7 00:00:46,834 --> 00:00:48,918 Wacht. Wie ben je ook weer? 8 00:00:50,168 --> 00:00:51,001 Geintje. 9 00:00:51,084 --> 00:00:54,876 Ched zei iets grappigs. Wat heb je met hem gedaan? 10 00:00:54,959 --> 00:00:58,834 Hulp nodig om het water in te gaan? -Nee, het lukt. 11 00:00:58,918 --> 00:01:03,043 Maar ga weg. Het is makkelijker als niemand kijkt. 12 00:01:24,209 --> 00:01:25,793 We zijn er. 13 00:01:26,501 --> 00:01:29,376 Laten we even stilstaan bij hoe ver… 14 00:01:33,376 --> 00:01:35,334 Stilstaan bij hoe ver we… 15 00:01:38,418 --> 00:01:40,376 Stilstaan bij hoe ver we… 16 00:01:41,751 --> 00:01:44,251 Gelukt. Ik ben oké, jongens. 17 00:01:44,334 --> 00:01:46,793 Stilstaan bij hoe ver… -Waar is Waterbaby? 18 00:01:46,876 --> 00:01:50,418 Ze zou ons het laatste sleutelstuk geven, dus waar is ze? 19 00:01:50,501 --> 00:01:51,626 Meen je dat? 20 00:01:51,709 --> 00:01:55,043 Weet iemand hoe we haar laten weten dat we er zijn? 21 00:01:55,543 --> 00:01:57,209 Kun je dat uitzetten? 22 00:01:59,418 --> 00:02:00,668 Mijn nuggets. 23 00:02:12,626 --> 00:02:15,334 Dat trekt Waterbaby's aandacht wel. 24 00:02:19,209 --> 00:02:21,293 Oké. Wat nu? 25 00:02:21,376 --> 00:02:25,459 Nou, we wachten. We wachten op Waterbaby. 26 00:02:25,543 --> 00:02:31,709 …en we genieten van de tijd die we nog hebben met jou… Paard. 27 00:02:34,793 --> 00:02:38,959 Slaapt ze? Wat… Hoe kan ze op zo'n moment slapen? 28 00:02:39,043 --> 00:02:43,459 Nou, ja. Ze is erg moe. En denk aan al het reizen… 29 00:02:43,543 --> 00:02:48,584 …en zingen en wilde dingen die we deden. Haar lichaam veranderde zelfs. Het is gek. 30 00:02:48,668 --> 00:02:52,876 Ze wil vast uitgerust zijn voor ze haar beste vriendin ziet. 31 00:02:54,376 --> 00:02:58,084 Dit moet stom voor je zijn. Ik zou een wrak zijn… 32 00:02:58,168 --> 00:03:03,668 …als m'n beste vriend voor vermaak de kloof in zou gaan naar haar oude leven. 33 00:03:03,751 --> 00:03:08,334 Dan zag ik nooit meer haar perfecte haar in haarbandjes. 34 00:03:08,793 --> 00:03:10,334 Wacht. Ik… 35 00:03:10,418 --> 00:03:12,543 Nooit meer. 36 00:03:13,043 --> 00:03:16,459 Wammawink, in je hele leven. Tot je doodgaat. 37 00:03:18,334 --> 00:03:20,209 En zelfs na je dood. 38 00:03:20,293 --> 00:03:21,126 Ook. 39 00:03:21,918 --> 00:03:23,876 Je bent een goede vriend. 40 00:03:25,376 --> 00:03:26,334 Paard. Opstaan. 41 00:03:30,209 --> 00:03:35,626 Volgens de regels van Centaurwereld in deze oude geschriften… 42 00:03:35,709 --> 00:03:38,126 …moeten we veel doen voor je gaat. 43 00:03:38,626 --> 00:03:40,918 Wat? -Nummer één. Reflecties. 44 00:03:41,834 --> 00:03:45,251 We reflecteren over onze tijd samen. -Ik pas. 45 00:03:49,001 --> 00:03:53,668 Ik heb een kort gedicht dat ik wil voordragen voor Paard. 46 00:03:54,876 --> 00:03:57,751 Er was eens 'n centaur genaamd Wenis… 47 00:03:57,834 --> 00:04:01,793 Durpleton. Je tijd zit erop. Ched, wil jij nu gaan? 48 00:04:01,876 --> 00:04:05,793 Er verscheen eens 'n paard. We kregen paardenstank. 49 00:04:05,876 --> 00:04:08,626 Ched had goede ideeën. Iedereen negeerde hem. 50 00:04:08,709 --> 00:04:10,459 Ze waren hun verstand kwijt. 51 00:04:10,543 --> 00:04:14,209 Vaak stierven we bijna, maar toch niet, door Paard. Cool. 52 00:04:14,293 --> 00:04:18,543 Zoals alle paarden was Paard smerig en slecht in dingen. 53 00:04:18,626 --> 00:04:22,168 En dan. Paard was 'n goede vriend. En een held. 54 00:04:22,251 --> 00:04:25,959 Een baken van onvermoeibare integriteit. Ik haat dit spel. 55 00:04:26,043 --> 00:04:30,334 Bedankt, Ched. Dat was prachtig. Wie is de volgende? 56 00:04:31,501 --> 00:04:32,459 Ik. 57 00:04:33,001 --> 00:04:37,251 Ik maakte een presentatie in afwachting van dit moment. 58 00:04:37,918 --> 00:04:42,418 De tijd is krap. Kunnen we je diashowtje bekijken als Paard weg is? 59 00:04:42,501 --> 00:04:44,543 'Mijn diashowtje'? 60 00:04:44,626 --> 00:04:45,834 Hoe durf je? 61 00:04:46,918 --> 00:04:48,001 Virgin mojito. 62 00:04:49,126 --> 00:04:50,126 Ik vertrek. 63 00:04:52,834 --> 00:04:58,501 Ik ben terug. Ik kan je niet verlaten. -Oké. Nou, dat was erg jij, Zulius. 64 00:04:58,584 --> 00:04:59,918 Glendale? 65 00:05:00,001 --> 00:05:05,709 Ik kan onze reis chronologisch samenvatten met mijn buikspullen. 66 00:05:07,043 --> 00:05:10,001 ik wil je mijn collectie laten zien 67 00:05:10,876 --> 00:05:14,418 die glimmende dingen die ik heb gestolen 68 00:05:14,501 --> 00:05:15,334 Niet zeggen. 69 00:05:15,418 --> 00:05:18,751 hebbedingetjes van alle kanten 70 00:05:19,209 --> 00:05:24,584 ik stal ze en stopte ze in mijn buikgat 71 00:05:26,126 --> 00:05:28,043 Weet je wat ik nog stal? 72 00:05:28,126 --> 00:05:32,334 Ik stal dit lied. Ja, ik stal het van de beertaur. 73 00:05:32,418 --> 00:05:33,418 Gelukskoekje. 74 00:05:34,876 --> 00:05:38,126 'Een goede vriend wordt binnenkort vader.' 75 00:05:40,376 --> 00:05:42,251 Ik word een baby. 76 00:05:44,293 --> 00:05:46,834 Past Waterbaby's woonboot erdoor? 77 00:05:46,918 --> 00:05:48,459 Mijn beurt. Oké. 78 00:05:48,543 --> 00:05:52,834 Ik wilde een liedje zingen, maar goed. Ik had een back-up moeten maken… 79 00:05:52,918 --> 00:05:56,918 Nee. Twee liedjes is oké. Het mijne zal anders zijn. 80 00:05:57,709 --> 00:06:00,959 Tot ziens. Hier is een lied dat ik maakte. Voor jou. 81 00:06:02,793 --> 00:06:09,334 Dit is het verhaal van Opjegemak Doug, de held van z'n eigen leven, rijm en vers. 82 00:06:09,418 --> 00:06:13,668 En nu kan hij over zichzelf praten in de derde persoon. 83 00:06:14,376 --> 00:06:18,626 Kom tevoorschijn en geef Opjegemak Doug wat liefde. 84 00:06:19,209 --> 00:06:20,293 Dat ben ik. 85 00:06:20,376 --> 00:06:23,501 als ik terugkijk op mijn levensverhaal 86 00:06:23,584 --> 00:06:25,626 leven -ben ik geen held 87 00:06:25,709 --> 00:06:28,126 ik ben de beste bijrol 88 00:06:28,209 --> 00:06:29,043 bijrol 89 00:06:29,126 --> 00:06:32,126 Ik vond nooit een man of vrouw -vrouw 90 00:06:32,209 --> 00:06:36,584 Ik vond nooit iets om van te houden of achteraan te gaan 91 00:06:36,668 --> 00:06:37,501 achteraan 92 00:06:37,584 --> 00:06:41,793 mijn leven was geen sprookje als nachtwaker in de mol-taur gevangenis 93 00:06:41,876 --> 00:06:43,084 gevangenis 94 00:06:43,168 --> 00:06:45,709 maar toen kwam ik boven de grond 95 00:06:45,793 --> 00:06:47,793 om de zon te voelen -zo fel 96 00:06:47,876 --> 00:06:51,959 ik won de sjerp in Johnny Teatime's Ben de Beste Competitie 97 00:06:52,043 --> 00:06:56,084 ik kan niet terug naar 't gevangenisleven met regenwormen en insecten 98 00:06:56,168 --> 00:07:00,084 ik ben de held van m'n verhaal nu ik ben Opjegemak Doug 99 00:07:00,168 --> 00:07:02,668 ik ben Opjegemak Doug 100 00:07:02,751 --> 00:07:04,251 Opjegemak Doug 101 00:07:04,334 --> 00:07:08,418 ik ben Opjegemak Opjegemak, Opjegemak Doug 102 00:07:08,501 --> 00:07:11,001 ik ben Opjegemak Doug 103 00:07:11,084 --> 00:07:12,584 Opjegemak Doug 104 00:07:12,668 --> 00:07:16,626 ik ben Opjegemak Opjegemak, Opjegemak Doug 105 00:07:17,501 --> 00:07:18,334 ja 106 00:07:18,418 --> 00:07:23,084 Weet je, ik werd altijd Opjegemak Doug genoemd. 107 00:07:24,084 --> 00:07:27,668 Want dat is mijn naam. 108 00:07:27,751 --> 00:07:31,834 Maar onlangs werd ik Opjegemak Doug. 109 00:07:32,751 --> 00:07:36,251 En ik wil met jullie delen… 110 00:07:36,334 --> 00:07:39,543 …dat je ook op je gemak kunt zijn. 111 00:07:40,334 --> 00:07:42,751 Vraag het de Glitter Katten. 112 00:07:42,834 --> 00:07:44,876 Ja? -Ben je op je gemak? 113 00:07:44,959 --> 00:07:47,001 Ja, we zijn op ons gemak. 114 00:07:47,084 --> 00:07:48,793 Wat doen zij hier? 115 00:07:48,876 --> 00:07:52,501 Doug, we willen wat tijd alleen met Paard voor… 116 00:07:52,584 --> 00:07:56,668 Of vraag het Maanvis Meergast. Ja? 117 00:07:56,751 --> 00:08:00,376 Ben je op je gemak? -Ja. Best op m'n gemak. 118 00:08:00,459 --> 00:08:03,751 Of vraag het aan Gebbrey, 119 00:08:03,834 --> 00:08:09,418 Ik weet dat het leven hard is als groente. Maar ben je op je gemak? 120 00:08:09,501 --> 00:08:14,084 Ik ben geen groente maar een boom. Ik ben niet op m'n gemak. Ik heb 't koud. 121 00:08:14,168 --> 00:08:18,543 Nou, als je een jas had, zou je dat dan wel zijn? 122 00:08:18,626 --> 00:08:21,251 Oké. Doe niet zo raar met details. 123 00:08:21,334 --> 00:08:28,293 Mijn punt is dat niemand op z'n gemak is tot we allemaal op ons gemak zijn. Ik ben… 124 00:08:28,376 --> 00:08:31,751 Opjegemak, Opjegemak, Opjegemak Doug 125 00:08:31,834 --> 00:08:36,084 ik ben Opjegemak Doug, Opjegemak Doug 126 00:08:36,168 --> 00:08:38,668 ik ben Opjegemak, Opjegemak 127 00:08:38,751 --> 00:08:41,459 Opjegemak Doug, ja 128 00:08:43,418 --> 00:08:45,918 Ben je een soort god? 129 00:08:46,001 --> 00:08:48,668 Nee, toch niet, scheetnek. 130 00:08:48,751 --> 00:08:49,834 Ben ik dat? 131 00:08:50,959 --> 00:08:52,334 Wees op je gemak. 132 00:08:59,418 --> 00:09:03,043 Weet je wat echt op je gemak is? Voeten-pyjama's 133 00:09:03,126 --> 00:09:08,793 Die we nu voor Paard breien als groep. Dan herinnert ze zich ons als ze slaapt. 134 00:09:09,501 --> 00:09:12,751 Voeten-pyjama's zijn niet erg praktisch in oorlogstijd. 135 00:09:12,834 --> 00:09:15,376 Dat is geregeld. Kudde, verzamel. 136 00:09:18,751 --> 00:09:20,293 Doen we dit echt? 137 00:09:26,709 --> 00:09:32,334 Breien is net vriendschap. Er is geen fout die je niet kunt herstellen. 138 00:09:33,126 --> 00:09:35,626 Je prikt met naalden tot je gelukkig bent. 139 00:09:35,709 --> 00:09:40,543 Als je het goed doet, gaat het nooit weg. -Hallo. 140 00:09:41,668 --> 00:09:43,376 Sorry dat ik laat ben. 141 00:09:45,709 --> 00:09:47,418 Waterbaby. 142 00:09:47,501 --> 00:09:51,543 We vingen… breiden Paard net in deze pyjama. 143 00:09:53,001 --> 00:09:54,626 Wil je helpen? -O nee. 144 00:09:54,709 --> 00:09:59,043 Geen tijd. We moeten deze meid door de kloof krijgen. 145 00:09:59,126 --> 00:10:01,043 Alleen ik noem haar zo. 146 00:10:01,959 --> 00:10:03,959 Prima. Paard. 147 00:10:05,626 --> 00:10:08,126 Geef het ding. Er is niet veel tijd. 148 00:10:13,459 --> 00:10:15,668 Prima. Als we de pyjama niet afmaken… 149 00:10:15,751 --> 00:10:19,793 …kunnen we ons traditionele Centaurwereld voor-je-gaat lied zingen. 150 00:10:19,876 --> 00:10:23,168 Het is verplicht als we iemand uitwuiven. 151 00:10:23,251 --> 00:10:28,043 Ik herinner me dat lied niet. -Niemand heeft ons ooit verlaten. 152 00:10:29,418 --> 00:10:33,418 dit duurt maar een minuut een seconde van je tijd 153 00:10:33,501 --> 00:10:38,834 je gaat weg, maar ik herinner je eraan dat we nog geen afscheid namen 154 00:10:38,918 --> 00:10:42,959 wacht even Centaurwereld heeft te volgen regels 155 00:10:43,043 --> 00:10:46,543 wat je moet doen voor je vertrekt zoals theepotjes toveren 156 00:10:46,626 --> 00:10:48,876 want die heeft iedereen nodig 157 00:10:48,959 --> 00:10:52,543 voor je gaat 158 00:10:52,626 --> 00:10:57,959 je bent je vrienden wat tijd verschuldigd ze gaan je niet meer zien 159 00:10:58,043 --> 00:10:58,876 Maar ik… 160 00:10:59,709 --> 00:11:01,293 voor je gaat 161 00:11:01,876 --> 00:11:05,918 je moet wat tradities en vriendelijkheden laten zien, zoals… 162 00:11:06,001 --> 00:11:07,418 Zoals? -Ja. 163 00:11:08,126 --> 00:11:08,959 Ja? Zoals… 164 00:11:09,918 --> 00:11:12,709 geheime afscheidstoasts met kleine gezichten 165 00:11:12,793 --> 00:11:15,001 vistaurs vangen met Ched als aas 166 00:11:15,084 --> 00:11:15,918 Wil ik niet. 167 00:11:16,001 --> 00:11:18,668 vriendschapsdansen groepshaken, afscheidsdans 168 00:11:18,751 --> 00:11:21,084 hoedjes naaien, onze dromen bijhouden 169 00:11:21,168 --> 00:11:24,126 Ik moet gaan. -Ja, maar er is meer. 170 00:11:24,959 --> 00:11:27,918 giechel cakes versieren een gelei meer toveren 171 00:11:28,001 --> 00:11:29,709 iets… wat dan ook 172 00:11:29,793 --> 00:11:32,834 we brengen offers aan Trebbor 173 00:11:32,918 --> 00:11:34,584 Wie? -Een vriend of zo. 174 00:11:34,668 --> 00:11:41,543 dan schieten we kleine versies van onszelf uit onze hoeven 175 00:11:42,543 --> 00:11:43,626 Ik ga hierheen. 176 00:11:43,709 --> 00:11:46,626 en dus 177 00:11:46,709 --> 00:11:51,168 voor je gaat ik dacht dat je het moest weten 178 00:11:51,251 --> 00:11:54,001 sommigen van ons accepteerden niet dat je gaat 179 00:11:54,084 --> 00:11:58,001 en ze zijn niet voorbereid op rouw 180 00:12:00,793 --> 00:12:03,334 Ik ga je zo missen, Paard. 181 00:12:05,043 --> 00:12:05,876 Weet ik. 182 00:12:06,418 --> 00:12:07,959 Ik ga je ook missen. 183 00:12:12,793 --> 00:12:13,793 Allemaal. 184 00:12:15,334 --> 00:12:18,293 Ik was hier nooit geraakt zonder deze kudde. 185 00:12:18,793 --> 00:12:21,293 Bedankt voor alles wat je voor me deed. 186 00:12:21,793 --> 00:12:24,584 Maar vooral jij. -Het was niks, meid. 187 00:12:25,209 --> 00:12:27,293 Nee, het was heel veel. 188 00:12:27,376 --> 00:12:30,418 Ik ben het met Ched eens. -Eindelijk. 189 00:12:30,501 --> 00:12:32,043 Hé, groepsknuffel. 190 00:12:32,793 --> 00:12:35,751 Kon dit moment maar voor altijd duren. 191 00:12:35,834 --> 00:12:39,959 Oké. Uit elkaar. Tijd dat Paard haar reis afmaakt. 192 00:12:40,043 --> 00:12:43,834 Iedereen, ga wat achteruit. Dit kan raar worden. 193 00:12:46,168 --> 00:12:48,251 volg de weg 194 00:12:49,168 --> 00:12:52,001 overleg met de sjamanen 195 00:12:52,084 --> 00:12:58,418 overtuig elk van hen van wat moet gebeuren elke scherf die ze bewaken wordt van jou 196 00:12:58,501 --> 00:13:03,459 de fragmenten die nodig zijn om dimensionale deuren te openen 197 00:13:04,834 --> 00:13:10,918 bij de kloof tussen de werelden zal ik je ontmoeten 198 00:13:11,918 --> 00:13:13,668 en we vormen 199 00:13:15,418 --> 00:13:22,126 de sleutel 200 00:13:32,043 --> 00:13:32,876 Klaar? 201 00:13:34,376 --> 00:13:37,834 Laat ons weten dat je er door bent geraakt. 202 00:13:54,418 --> 00:13:58,668 O nee. Ze gaat helemaal naakt aan de andere kant landen. 203 00:14:00,001 --> 00:14:01,626 Naakte Paardenkont. 204 00:14:10,959 --> 00:14:11,793 Hallo? 205 00:14:15,209 --> 00:14:16,418 Hallo? 206 00:14:25,751 --> 00:14:26,584 Rijder. 207 00:14:38,793 --> 00:14:39,959 Rijder? 208 00:14:42,043 --> 00:14:43,043 Rijder? 209 00:14:44,001 --> 00:14:45,126 Rijder. 210 00:14:46,834 --> 00:14:47,668 Rijder. 211 00:14:50,501 --> 00:14:52,001 Rijder, ik ben het. 212 00:15:01,418 --> 00:15:03,084 je bent oké 213 00:15:04,834 --> 00:15:06,793 je bent in orde 214 00:15:08,459 --> 00:15:11,918 ik zal je nooit verlaten 215 00:15:14,709 --> 00:15:15,876 ik blijf 216 00:15:17,834 --> 00:15:18,959 ik zal vechten 217 00:15:24,959 --> 00:15:28,751 met jou 218 00:15:40,626 --> 00:15:42,334 jij, jij bent het echt 219 00:15:42,418 --> 00:15:47,251 niet te geloven, ik wil zoveel zeggen te veel, ik… trouwens 220 00:15:47,334 --> 00:15:49,501 ik praat nu, dat is nieuw 221 00:15:49,584 --> 00:15:53,293 daar komen we later op terug, maar eerst 222 00:15:53,918 --> 00:15:56,959 laat me van dit moment genieten 223 00:15:57,043 --> 00:15:59,834 bij de ontmoeting in het midden 224 00:16:01,459 --> 00:16:03,334 jij, jij bent het echt 225 00:16:03,418 --> 00:16:09,126 ondanks de veranderingen ken ik je overal stem, gezicht en haar zijn anders 226 00:16:09,209 --> 00:16:14,126 maar jij bent jij en ik wil je enkel dicht bij me houden 227 00:16:14,209 --> 00:16:19,959 ik ben van ver gereisd om je in het midden te ontmoeten 228 00:16:23,834 --> 00:16:25,876 want ik heb je gezocht 229 00:16:25,959 --> 00:16:29,834 en ik was zo bang dat ik mijn plek zou verliezen 230 00:16:29,918 --> 00:16:33,709 onze herinneringen zouden vervagen of je zou verdergaan 231 00:16:33,793 --> 00:16:38,084 en ik zou m'n naaste familie verliezen 232 00:16:40,043 --> 00:16:42,668 ik heb gezocht -ik heb gezocht 233 00:16:42,751 --> 00:16:48,709 en ik wist dat je me zocht 234 00:16:48,793 --> 00:16:55,418 ik vroeg me af wat als ik je gezicht vergeet? 235 00:16:56,793 --> 00:17:03,793 ik weet het en wat als je verdergaat zonder mij? 236 00:17:06,168 --> 00:17:08,876 wat als ik de weg terug vond 237 00:17:11,876 --> 00:17:14,459 maar jij was er niet? 238 00:17:18,668 --> 00:17:21,084 jij bent het -jij bent het echt 239 00:17:21,168 --> 00:17:24,501 alsof ik droom maar nu ben je eindelijk hier 240 00:17:25,084 --> 00:17:30,751 ik wil je nooit meer zien verdwijnen nu je dichtbij bent 241 00:17:30,834 --> 00:17:36,459 ik beloof dat ik je nooit zal laten gaan 242 00:17:40,834 --> 00:17:45,043 Ik kan het niet geloven. Ik heb een miljoen vragen. 243 00:17:45,126 --> 00:17:49,834 En je hebt zo veel van die… Zo veel. Wat zijn dit? 244 00:17:49,918 --> 00:17:54,376 Ik leg het uit. Ik leg alles uit. -Ja. We gaan naar huis. 245 00:17:59,043 --> 00:18:01,251 Hoe vond je deze plek? 246 00:18:01,334 --> 00:18:05,876 De minotaurs hielden me gevangen in een kamp hier vlakbij. 247 00:18:06,334 --> 00:18:10,543 Ik ontsnapte, schakelde ze uit en achtervolgde de laatste 't portaal in. 248 00:18:10,626 --> 00:18:11,876 Toen vond ik je. 249 00:18:15,501 --> 00:18:17,918 Het lot bracht ons weer samen. 250 00:18:24,834 --> 00:18:27,084 Ik vergat hoe erg 't hier is. 251 00:18:28,376 --> 00:18:30,501 Zo veel verwoesting. 252 00:18:31,959 --> 00:18:35,584 Nu je terug bent, brengen we het Artefact naar de Generaal. 253 00:18:36,043 --> 00:18:40,709 Ik heb het niet. Het is in Centaurwereld. -Centaurwereld? 254 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 O nee. Ik moest Wammawink laten weten dat ik hier ben. 255 00:18:44,376 --> 00:18:45,209 Wamma-wat? 256 00:18:45,293 --> 00:18:50,001 Ik beloofde m'n vrienden dat ik even zou zeggen dat ik het heb gehaald. 257 00:18:50,084 --> 00:18:52,959 Je vrienden? -Ik leg het onderweg uit. 258 00:18:53,043 --> 00:18:55,584 O nee. Ze maken zich vast zorgen. 259 00:18:57,126 --> 00:19:01,709 Ze is oké. We gaan. Ik heb 'n sportmassage over een half uur met Jessica. 260 00:19:01,793 --> 00:19:05,876 Nee. We wachten tot Paard laat weten dat ze 't haalde. 261 00:19:06,376 --> 00:19:08,418 Zei je Jessica? 262 00:19:09,584 --> 00:19:12,376 Hoe weet je of een vogelgezicht knap is? 263 00:19:12,459 --> 00:19:16,001 Nee. Ched is 'n vogeltaur. Het knappe gezicht was menselijk. 264 00:19:16,084 --> 00:19:18,709 Was dat deel duidelijk? -Niets was duidelijk. 265 00:19:18,793 --> 00:19:22,751 Geen zorgen. Het zal logisch worden, uiteindelijk. 266 00:19:24,084 --> 00:19:26,709 Ik weet niet waarom ik dat deed. 267 00:19:27,209 --> 00:19:31,751 En mijn staart praat nu. Het zegt niet wat ik denk. Het vertelt grappen. 268 00:19:34,251 --> 00:19:35,543 We moeten teruggaan. 269 00:19:35,626 --> 00:19:40,043 Ik zei niet dat ik oké ben. Ze zouden de deur niet zomaar op slot doen. 270 00:19:48,126 --> 00:19:52,418 Sloot je net de enige kontflap naar de Balen Dimensie? 271 00:19:52,501 --> 00:19:54,793 Ik deed wat ik moest doen. 272 00:19:55,584 --> 00:19:58,668 M'n magie werkt niet. -Je mag de sleutel hebben. 273 00:19:58,751 --> 00:20:02,168 Ze willen weten of hun vriend erdoor is. Doe open. 274 00:20:06,834 --> 00:20:09,959 Waar is het? -De andere is ook gesloten. 275 00:20:10,043 --> 00:20:11,001 Wat? 276 00:20:13,334 --> 00:20:14,834 Doe de deur open. 277 00:20:14,918 --> 00:20:17,918 Hoe kun je dat zeggen? Begrijp je wat je voorstelt? 278 00:20:23,043 --> 00:20:24,418 Luister. 279 00:20:24,501 --> 00:20:26,459 Je weet wat erin zit. 280 00:20:26,543 --> 00:20:30,043 Ja, Paard. -Een onuitsprekelijk kwaad. 281 00:20:30,126 --> 00:20:35,501 Ja, Paard. We willen weten of ze oké is. Zij toch. Mij maakt 't niet uit. Zeg het. 282 00:20:35,584 --> 00:20:40,293 Wat als ze de andere kant niet haalde? -Eén paard is een kleine prijs. 283 00:20:41,084 --> 00:20:44,959 Als hij vrij is, rust hij pas als beide werelden vernietigd zijn. 284 00:20:45,709 --> 00:20:46,543 Sorry. 285 00:20:51,084 --> 00:20:53,834 We zitten hier vast. -Wat is dat? 286 00:21:00,168 --> 00:21:03,918 stil nu, verstop je, kleintjes 287 00:21:04,001 --> 00:21:09,126 snel nu naar een afgelegen plek 288 00:21:09,209 --> 00:21:12,626 gezang en gelach zal sterven 289 00:21:14,543 --> 00:21:20,959 een droomloze slaap volgt de Koning van Nergens 290 00:21:21,043 --> 00:21:26,543 als zijn koninkrijk komt is de Duisternis nabij 291 00:21:28,626 --> 00:21:32,168 rustig, kruip naar de tussenruimte 292 00:21:32,251 --> 00:21:38,709 stil, geheimzinnig gevoel van angstaanjagende haat 293 00:21:38,793 --> 00:21:41,793 die de hemel bereikt 294 00:21:43,418 --> 00:21:49,626 je zult vreugde brengen aan de Koning van Nergens 295 00:21:50,209 --> 00:21:53,668 als hij het licht 296 00:21:53,751 --> 00:21:57,584 je ogen ziet verlaten 297 00:22:02,293 --> 00:22:03,251 Jij… 298 00:23:05,251 --> 00:23:10,251 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel