1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,043 --> 00:00:16,501 Kentaurien maassa 3 00:00:26,584 --> 00:00:27,918 Älkää! 4 00:00:32,293 --> 00:00:34,168 Vapaus! 5 00:00:41,418 --> 00:00:42,709 Kiitos kyydistä. 6 00:00:42,793 --> 00:00:46,751 Kiitos, että luotitte siihen, etten syö muistojanne. 7 00:00:46,834 --> 00:00:48,668 Hetki. Kuka olitkaan? 8 00:00:50,209 --> 00:00:53,376 Vitsailin. -Ched sanoi jotain hassua. 9 00:00:53,459 --> 00:00:54,876 Mitä teit hänelle? 10 00:00:54,959 --> 00:00:58,709 Autanko sinut veteen? -Ei tarvitse. 11 00:00:58,793 --> 00:01:03,043 Menkää vain. On helpompaa, kun kukaan ei katsele. 12 00:01:24,209 --> 00:01:25,793 Olemme täällä. 13 00:01:26,501 --> 00:01:29,418 Mietitään, miten kauas olemme… 14 00:01:33,376 --> 00:01:35,209 Miten kauas olemme… 15 00:01:38,543 --> 00:01:40,543 Miten kauas olemme… 16 00:01:41,751 --> 00:01:44,251 Selvisin, kaverit! 17 00:01:44,334 --> 00:01:46,834 Kuinka kauas… -Missä Vesipeto on? 18 00:01:46,918 --> 00:01:50,418 Hän lupasi antaa viimeisen avaimen palan. 19 00:01:50,501 --> 00:01:55,459 Ei ole totta. Kai joku osasi kertoa hänelle, että olemme täällä? 20 00:01:55,543 --> 00:01:57,251 Voitko sammuttaa tuon? 21 00:01:59,418 --> 00:02:00,668 Kulkuseni! 22 00:02:12,709 --> 00:02:14,959 Tuo saa Vesipedon huomion. 23 00:02:19,209 --> 00:02:21,293 Selvä. Mitäs nyt? 24 00:02:21,376 --> 00:02:25,459 Odotamme. Odotamme Vesipetoa - 25 00:02:25,543 --> 00:02:31,709 ja nautimme lopusta, vähästä ajastamme kanssasi. Heppa! 26 00:02:34,793 --> 00:02:39,043 Nukkuuko hän? Miten hän voi nukkua tällaisella hetkellä? 27 00:02:39,126 --> 00:02:43,459 Hän on tosi väsynyt. Mieti tätä matkustamista, 28 00:02:43,543 --> 00:02:48,668 laulamista ja muita jänniä juttuja. Jopa hänen kehonsa muuttui. 29 00:02:48,751 --> 00:02:52,876 Hän haluaa olla levännyt, kun tapaa parhaan ystävänsä. 30 00:02:54,376 --> 00:02:58,084 Tämä on varmaan kurjaa. Minäkin olisin sekaisin, 31 00:02:58,168 --> 00:03:03,626 jos ystäväni hipsisi kohta kuiluun ja takaisin vanhaan elämäänsä. 32 00:03:03,709 --> 00:03:08,709 Enkä enää koskaan näkisi hänen täydellistä, koristeltua harjaansa. 33 00:03:08,793 --> 00:03:10,209 Hetkinen. Minä… 34 00:03:10,293 --> 00:03:12,459 Ei enää koskaan. Ikinä. 35 00:03:13,126 --> 00:03:16,459 Wammawink. Ei enää ikinä. Ennen kuin kuolet. 36 00:03:18,334 --> 00:03:20,209 Eikä edes sen jälkeen. 37 00:03:20,293 --> 00:03:21,126 Myöskään. 38 00:03:21,918 --> 00:03:23,668 Olet loistava ystävä. 39 00:03:25,376 --> 00:03:26,334 Heppa! Ylös! 40 00:03:30,209 --> 00:03:33,918 Kentaurien maan muinaisten sääntöjen mukaan… 41 00:03:34,001 --> 00:03:35,626 PALHAAT KAVELIT 42 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 …meillä on paljon tekemistä. 43 00:03:38,626 --> 00:03:40,918 Mitä? -Yksi. Muistellaan. 44 00:03:41,918 --> 00:03:44,251 Muistelemme aikaamme yhdessä. 45 00:03:44,334 --> 00:03:45,334 Jätän väliin. 46 00:03:49,001 --> 00:03:53,668 Minulla on lyhyt runo, jonka haluaisin lausua Hepalle. 47 00:03:54,793 --> 00:03:57,543 Oli kentauri nimeltä Wenis… 48 00:03:57,626 --> 00:04:01,793 Riittää, Durpleton. Ched, haluatko sinä sanoa jotain? 49 00:04:01,876 --> 00:04:05,793 Ilmestyipä eräs hevonen. Jouduimme kestämään lemua. 50 00:04:05,876 --> 00:04:10,834 Kukaan ei kuunnellut Chediä. Lemu oli pehmittänyt heidän aivonsa. 51 00:04:10,918 --> 00:04:16,334 Melkein kuolimme usein Hepan takia. Siistiä kai. Hevoset ovat ällöjä. 52 00:04:16,418 --> 00:04:21,126 Ja surkeita kaikessa. Ja lisäksi Heppa oli hyvä ystävä. 53 00:04:21,209 --> 00:04:24,626 Ja sankari. Lojaaliuden majakka. 54 00:04:24,709 --> 00:04:29,418 Vihaan tätä leikkiä! -Kiitos, Ched. Se oli kaunista. 55 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Seuraava? 56 00:04:31,501 --> 00:04:32,459 Minä. 57 00:04:33,001 --> 00:04:35,168 Olen valmistellut esityksen. 58 00:04:35,251 --> 00:04:37,251 MIKSI OLEN SINUA PAREMPI 59 00:04:37,918 --> 00:04:42,168 Voimmeko katsoa pikku diaesityksesi Hepan lähdettyä? 60 00:04:42,251 --> 00:04:44,543 "Pikku diaesitykseni"? 61 00:04:44,626 --> 00:04:45,834 Miten uskallat? 62 00:04:46,959 --> 00:04:48,459 Alkoholiton mojito. 63 00:04:49,126 --> 00:04:50,126 Minä lähden! 64 00:04:52,834 --> 00:04:58,626 Olen palannut. En voi jättää teitä. Hei. -Tuo oli hienoa, Zulius. 65 00:04:58,709 --> 00:04:59,918 Glendale? 66 00:05:00,001 --> 00:05:05,709 Voin summata matkani kronologisesti vatsajuttujeni avulla. 67 00:05:07,043 --> 00:05:10,001 Näytän kokoelmani 68 00:05:10,876 --> 00:05:14,418 Varastamani kiiltävät jutut 69 00:05:14,501 --> 00:05:15,334 Älä kerro. 70 00:05:15,418 --> 00:05:18,751 Helyjä joka suunnasta 71 00:05:19,209 --> 00:05:24,584 Varastin ne Ja panin masuuni 72 00:05:26,126 --> 00:05:32,334 Tiedättekö, mitä muuta varastin? Tämän laulun! Varastin sen karhutaurilta. 73 00:05:32,418 --> 00:05:33,376 Onnenkeksi! 74 00:05:34,876 --> 00:05:38,126 "Läheisestä ystävästä tulee pian isä." 75 00:05:40,376 --> 00:05:42,251 Minusta tulee vauva! 76 00:05:44,376 --> 00:05:48,459 Mahtuuko Vesipedon asuntolaiva tuosta? -Minun vuoroni! 77 00:05:48,543 --> 00:05:51,209 Aioin laulaa laulun. Ei se mitään. 78 00:05:51,293 --> 00:05:57,168 Olisi pitänyt miettiä varaohjelmaa. Tai kaksi laulua käy. Minun on erilainen. 79 00:05:57,709 --> 00:06:00,959 Hyvästi, Heppa. Tein sinulle tämän laulun. 80 00:06:02,793 --> 00:06:09,334 Tämä on tarina Rento-Pertistä, oman elämänsä ja riimiensä sankarista. 81 00:06:09,418 --> 00:06:13,668 Nyt hän voi puhua itsestään kolmannessa persoonassa. 82 00:06:14,376 --> 00:06:18,626 Tule ja anna lovea Rento-Pertille. 83 00:06:19,209 --> 00:06:20,293 Se olen minä. 84 00:06:20,376 --> 00:06:23,501 Kun katson elämäni tarinaa 85 00:06:23,584 --> 00:06:25,626 Elämää -En ole sankari 86 00:06:25,709 --> 00:06:28,126 Olen paras sivuosanäyttelijä 87 00:06:28,209 --> 00:06:29,043 Näyttelijä 88 00:06:29,126 --> 00:06:32,126 Ei mulla miestä eikä vaimoa -Vaimoa 89 00:06:32,209 --> 00:06:36,584 En löydä rakkautta En juokse minkään perässä 90 00:06:36,668 --> 00:06:37,501 Perässä 91 00:06:37,584 --> 00:06:41,793 Elämäni ei ollut satua Vanginvartijana myyrätaureilla 92 00:06:41,876 --> 00:06:45,918 Vankilassa -Mutta tulin maan päälle 93 00:06:46,001 --> 00:06:48,043 Tunsin auringon -Kirkas 94 00:06:48,126 --> 00:06:51,376 Voitin nauhan Johnny Teepussin kisassa 95 00:06:51,459 --> 00:06:54,043 Ekan palkinnon -En palaa vankilaan 96 00:06:54,126 --> 00:06:56,084 Matoja ja ötököitä -Ällöä 97 00:06:56,168 --> 00:07:00,084 Olen oman tarinani sankari Olen Rento-Pertti 98 00:07:00,168 --> 00:07:02,668 Olen Rento-Pertti 99 00:07:02,751 --> 00:07:04,251 Rento-Pertti 100 00:07:04,334 --> 00:07:08,418 Olen rento Rento-Pertti 101 00:07:08,501 --> 00:07:12,584 Olen Rento-Pertti 102 00:07:12,668 --> 00:07:16,626 Olen rento Rento-Pertti 103 00:07:17,501 --> 00:07:18,334 Näin on 104 00:07:18,418 --> 00:07:23,084 Minua on aina kutsuttu Rento-Pertiksi. 105 00:07:24,084 --> 00:07:27,668 Koska se on nimeni. 106 00:07:27,751 --> 00:07:31,834 Mutta äskettäin minusta tuli rento Pertti. 107 00:07:32,751 --> 00:07:36,251 Haluan jakaa kanssanne sen, 108 00:07:36,334 --> 00:07:39,543 että tekin voitte olla rentoja. 109 00:07:40,334 --> 00:07:42,751 Kysykää vaikka Kimallekisuilta. 110 00:07:42,834 --> 00:07:44,876 Niin? -Oletteko rentoja? 111 00:07:44,959 --> 00:07:48,793 Kyllä, olemme rentoja -Mitä he täällä tekevät? 112 00:07:48,876 --> 00:07:52,501 Yritämme viettää aikaa Hepan kanssa ennen kuin… 113 00:07:52,584 --> 00:07:56,168 Kysykää Möhkäkala Mermieheltä. 114 00:07:56,251 --> 00:07:57,959 Niin? -Oletko rento? 115 00:07:58,043 --> 00:08:00,001 Joo. Aika rento, kiitos. 116 00:08:00,459 --> 00:08:03,751 Tai kysykää Gebbreyltä. Gebbrey. 117 00:08:03,834 --> 00:08:09,418 Tiedän, että vihanneksen elämä on vaikeaa. Mutta oletko rento? 118 00:08:09,501 --> 00:08:14,084 En ole vihannes. Olen puu. Enkä ole rento. Minulla on kylmä. 119 00:08:14,168 --> 00:08:18,626 Jos sinulla olisi takki, niin olisit? 120 00:08:18,709 --> 00:08:21,251 Kuule, älä latele yksityiskohtia. 121 00:08:21,334 --> 00:08:28,293 Kukaan ei ole rento ennen kuin olemme kaikki rentoja. Ja minä olen… 122 00:08:28,376 --> 00:08:31,751 Rento, Rento-Pertti 123 00:08:31,834 --> 00:08:36,084 Olen rento Rento-Pertti 124 00:08:36,168 --> 00:08:38,668 Olen rento 125 00:08:38,751 --> 00:08:41,459 Rento-Pertti Joo! 126 00:08:43,418 --> 00:08:45,918 Oletko jonkinlainen jumala? 127 00:08:46,001 --> 00:08:48,668 En ole, pierukaula. 128 00:08:48,751 --> 00:08:49,834 Olenko minä? 129 00:08:50,959 --> 00:08:52,334 Ole rento. 130 00:08:59,418 --> 00:09:03,209 Tiedättekö, mikä auttaa rentoutumaan? Jalkapyjama! 131 00:09:03,293 --> 00:09:08,793 Kudomme sellaisen Hepalle. Silloin hän muistaa meitä aina nukkuessaan. 132 00:09:09,501 --> 00:09:13,001 Jalkapyjamat eivät ole käytännöllisiä sodassa. 133 00:09:13,084 --> 00:09:15,251 Sovittu. Ryhmä, kokoontukaa! 134 00:09:18,751 --> 00:09:20,293 Teemmekö tämän? 135 00:09:26,709 --> 00:09:29,626 Kutominen on kuin ystävyyttä. 136 00:09:30,376 --> 00:09:32,501 Kaikki virheet voi korjata. 137 00:09:33,126 --> 00:09:38,251 Tökitään vain kutimilla. Jos sen tekee hyvin, se ei jätä koskaan. 138 00:09:38,334 --> 00:09:40,543 Hei! 139 00:09:41,668 --> 00:09:43,668 Anteeksi, että myöhästyin. 140 00:09:45,709 --> 00:09:47,418 Vesipeto! 141 00:09:47,501 --> 00:09:51,751 Me vain lujitimme suhdettamme kutomalla Hepalle pyjamaa. 142 00:09:53,043 --> 00:09:54,626 Autatko? -En. 143 00:09:54,709 --> 00:09:59,126 Kultaseni, ei ole aikaa. Tyttöseni on saatava kuilun läpi. 144 00:09:59,209 --> 00:10:01,376 Vain minä käytän sitä nimeä. 145 00:10:01,959 --> 00:10:03,959 Hyvä on. Heppa. 146 00:10:05,626 --> 00:10:08,126 Anna tänne. Aikaa ei ole paljon. 147 00:10:13,418 --> 00:10:15,668 Selvä. Pyjama ei valmistunut, 148 00:10:15,751 --> 00:10:19,793 mutta voimme laulaa perinteisen hyvästelylaulun. 149 00:10:19,876 --> 00:10:23,168 Se on lähes pakollinen, kun joku lähtee. 150 00:10:23,251 --> 00:10:27,668 En muista sellaista laulua. -Kukaan ei ole ennen lähtenyt! 151 00:10:29,418 --> 00:10:33,418 Tämä vie vain hetken Silmänräpäyksen ajastasi 152 00:10:33,501 --> 00:10:35,626 Näköjään lähdet Muistutan 153 00:10:35,709 --> 00:10:38,834 Et ole vielä Hyvästellyt 154 00:10:38,918 --> 00:10:40,626 Odota hetki 155 00:10:40,709 --> 00:10:42,959 Kentaurien maassa on säännöt 156 00:10:43,043 --> 00:10:46,543 Ennen lähtöä On taiottava teepannuja 157 00:10:46,626 --> 00:10:48,876 Teepannuja Kaikki tarvitsevat 158 00:10:48,959 --> 00:10:52,543 Ennen lähtöäsi 159 00:10:52,626 --> 00:10:53,959 Olet velkaa 160 00:10:54,043 --> 00:10:57,918 Laatuaikaa ystävien kanssa Joita et enää nää 161 00:10:58,001 --> 00:10:58,876 Mutta minä… 162 00:10:59,709 --> 00:11:01,293 Ennen lähtöä 163 00:11:01,876 --> 00:11:05,918 On perinteitä Ja ystävyyden elkeitä 164 00:11:06,001 --> 00:11:07,418 Kuten? -Kyllä! 165 00:11:08,126 --> 00:11:09,293 Kyllä. Kuten… 166 00:11:09,918 --> 00:11:12,709 Jäähyväismaljoja Pieniä kasvoja 167 00:11:12,793 --> 00:11:15,918 Kalatauritusta Ched syöttinä -Vastalause. 168 00:11:16,001 --> 00:11:21,084 Koreografioidaan ystävyystansseja Ommellaan hattuja, kirjataan unia 169 00:11:21,168 --> 00:11:24,126 Minun pitää mennä. -Tämä jatkuu. 170 00:11:24,959 --> 00:11:27,918 Riemulettuja Hyytelöitä 171 00:11:28,001 --> 00:11:29,709 Jotain Mitä vain 172 00:11:29,793 --> 00:11:32,834 Palavia uhreja Trebborille 173 00:11:32,918 --> 00:11:34,584 Kuka se on? -Kaveri. 174 00:11:34,668 --> 00:11:41,543 Ja ammumme pieniä versioita itsestämme Sorkistamme 175 00:11:42,543 --> 00:11:43,626 Minä lähden. 176 00:11:43,709 --> 00:11:46,626 Ja niin 177 00:11:46,709 --> 00:11:51,168 Ennen lähtöä Sun pitää tietää 178 00:11:51,251 --> 00:11:54,001 Jotkut eivät hyväksy Sun lähtöäsi 179 00:11:54,084 --> 00:11:58,001 He eivät ole valmiina suremaan 180 00:12:00,793 --> 00:12:03,334 Minun tulee tosi ikävä sinua. 181 00:12:05,043 --> 00:12:05,876 Tiedän. 182 00:12:06,418 --> 00:12:08,084 Minunkin tulee ikävä. 183 00:12:12,793 --> 00:12:13,793 Kaikkia. 184 00:12:15,334 --> 00:12:18,376 En olisi päässyt tänne ilman laumaanne. 185 00:12:18,751 --> 00:12:21,293 Kiitos kaikesta. 186 00:12:21,793 --> 00:12:24,584 Etenkin sinä. -Ei se mitään ollut. 187 00:12:25,209 --> 00:12:27,293 Ei. Teit paljon. Kovasti. 188 00:12:27,376 --> 00:12:30,543 Olen samaa mieltä Chedin kanssa. -Viimein. 189 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 Hei, ryhmähali! 190 00:12:32,793 --> 00:12:35,793 Kestäisipä tämä hetki ikuisesti. 191 00:12:35,876 --> 00:12:37,334 Selvä. Irti. 192 00:12:37,418 --> 00:12:39,959 On aika päästää Heppa menemään. 193 00:12:40,043 --> 00:12:43,834 Astukaa kauemmas. Tästä voi tulla outoa. 194 00:12:46,168 --> 00:12:48,251 Seuraa tietä 195 00:12:49,168 --> 00:12:52,126 Puhu shamaaneille 196 00:12:52,209 --> 00:12:54,626 Kerro heille Tehtävästä 197 00:12:54,709 --> 00:12:58,376 Ja heidän varjelemansa sirut On pian sinun 198 00:12:58,459 --> 00:13:03,459 Puuttuvat palat Avaavat ulottuvuuksien väliset ovet 199 00:13:04,834 --> 00:13:10,918 Maailmojen kuilulla Me kohtaamme 200 00:13:11,918 --> 00:13:13,668 Yhdessä muodostamme 201 00:13:15,418 --> 00:13:22,126 Avaimen 202 00:13:32,043 --> 00:13:32,876 Valmiina? 203 00:13:34,376 --> 00:13:37,834 Muista ilmoittaa, että selvisit perille! 204 00:13:54,418 --> 00:13:58,668 Voi ei! Hän menee toiselle puolen täysin alasti. 205 00:13:59,918 --> 00:14:01,626 Alaston hevosen pylly. 206 00:14:10,959 --> 00:14:11,793 Haloo? 207 00:14:15,209 --> 00:14:16,418 Haloo? 208 00:14:25,751 --> 00:14:26,626 Ratsastaja! 209 00:14:38,793 --> 00:14:39,959 Ratsastaja? 210 00:14:42,043 --> 00:14:43,043 Ratsastaja? 211 00:14:44,001 --> 00:14:45,126 Ratsastaja! 212 00:14:46,834 --> 00:14:47,709 Ratsastaja! 213 00:14:50,501 --> 00:14:51,668 Minä tässä! 214 00:15:01,418 --> 00:15:03,084 Kaikki hyvin 215 00:15:04,834 --> 00:15:06,793 Ei hätää 216 00:15:08,459 --> 00:15:11,918 En koskaan sua jätä 217 00:15:14,209 --> 00:15:15,751 Mä jään 218 00:15:17,834 --> 00:15:18,959 Taistelen 219 00:15:24,959 --> 00:15:28,751 Rinnallas 220 00:15:40,626 --> 00:15:42,334 Se olet todella sinä 221 00:15:42,418 --> 00:15:45,626 En voi uskoa Paljon sanottavaa 222 00:15:45,709 --> 00:15:47,251 Liikaa Ja muuten 223 00:15:47,334 --> 00:15:49,501 Puhun nyt Se on uutta 224 00:15:49,584 --> 00:15:53,293 Puhutaan siitä myöhemmin Ensin 225 00:15:53,918 --> 00:15:56,959 Nautitaan tästä hetkestä 226 00:15:57,043 --> 00:15:59,834 Kun tapaamme keskellä 227 00:16:01,459 --> 00:16:03,334 Se olet todella sinä 228 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 Olet muuttunut Tuntisin sinut aina 229 00:16:06,043 --> 00:16:09,043 Ääni, kasvot, harja Ovat erilaiset 230 00:16:09,126 --> 00:16:14,126 Mutta olet yhä sinä Haluan vain pidellä sua lähelläni taas 231 00:16:14,209 --> 00:16:19,959 Olen matkannut kaukaa Tapaaman sinua keskellä 232 00:16:23,834 --> 00:16:25,876 Olen etsinyt sinua 233 00:16:25,959 --> 00:16:29,834 Pelkäsin Että paikkani menetän 234 00:16:29,918 --> 00:16:33,709 Muistomme hiipuisivat Tai katoaisivat jotenkin 235 00:16:33,793 --> 00:16:38,126 Menettäisin lähimmän perheeni 236 00:16:40,043 --> 00:16:42,668 Olen etsinyt -Olen etsinyt 237 00:16:42,751 --> 00:16:48,709 Ja tiesin, että sä etsit mua myös 238 00:16:48,793 --> 00:16:55,418 Mietin Entä jos kasvosi unohtuu? 239 00:16:56,793 --> 00:17:03,793 Tiedän Tai jos matkasi ilman mua jatkuu? 240 00:17:06,168 --> 00:17:08,876 Mitä jos löytäisin tieni takaisin 241 00:17:11,876 --> 00:17:14,459 Muttet olisi siellä? 242 00:17:18,668 --> 00:17:21,084 Se olet sinä -Todella sinä 243 00:17:21,168 --> 00:17:24,126 Näenkö unta Olet viimein tässä 244 00:17:25,084 --> 00:17:30,751 En halua enää sua kadottaa Kun olet lähelläni 245 00:17:30,834 --> 00:17:36,459 Lupaan, etten enää sua päästä 246 00:17:40,834 --> 00:17:45,084 En voi uskoa tätä, Heppa! Minulla on miljoona kysymystä. 247 00:17:45,168 --> 00:17:48,418 Ja sinulla on niin monta näitä… 248 00:17:48,501 --> 00:17:51,959 Mitä nämä ovat? -Selitän kaiken. 249 00:17:52,043 --> 00:17:54,376 Olet oikeassa. Mennään kotiin. 250 00:17:59,043 --> 00:18:01,251 Miten löysit tämän paikan? 251 00:18:01,334 --> 00:18:06,251 Kun minotaurukset vangitsivat minut, olin vankina tässä lähellä. 252 00:18:06,334 --> 00:18:12,251 Pakenin ja jahtasin viimeisen vahdin portaaliin. Sitten löysin sinut. 253 00:18:15,501 --> 00:18:18,209 Kohtalo toi meidät takaisin yhteen. 254 00:18:24,834 --> 00:18:27,751 Unohdin, miten kauheaa täällä on. 255 00:18:28,376 --> 00:18:30,501 Niin paljon tuhoa. 256 00:18:31,959 --> 00:18:35,584 Nyt voimme viedä Esineen kenraalille. 257 00:18:36,043 --> 00:18:38,584 Se jäi Kentaurien maahan. 258 00:18:38,668 --> 00:18:40,709 Kentaurien maahan? 259 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 Minun piti ilmoittaa Wammawinkille paluustani! 260 00:18:44,376 --> 00:18:45,209 Wamma? 261 00:18:45,293 --> 00:18:50,001 Lupasin ilmoittaa ystävilleni, että selvisin. 262 00:18:50,084 --> 00:18:51,084 Ystävillesi? 263 00:18:51,168 --> 00:18:55,418 Selitän matkalla. He ovat varmasti tosi huolissaan. 264 00:18:56,626 --> 00:19:01,709 Hän on kunnossa. Mennään. Peranella antaa minulle urheiluhierontaa. 265 00:19:01,793 --> 00:19:05,668 Ei, Ched. Odotamme, että Heppa ilmoittaa itsestään. 266 00:19:06,293 --> 00:19:08,418 Sanoitko Peranella? 267 00:19:09,584 --> 00:19:12,293 Miten linnulla on komeat kasvot? 268 00:19:12,376 --> 00:19:16,001 Ched on lintutauri. Ne ovat hänen ihmiskasvonsa. 269 00:19:16,084 --> 00:19:18,709 Ymmärsitkö sen? -En mitään. 270 00:19:18,793 --> 00:19:22,751 Älä huoli. Kaikki selviää lopussa. 271 00:19:24,084 --> 00:19:27,126 En tiedä, miksi minun täytyi tehdä tuo. 272 00:19:27,209 --> 00:19:31,751 Häntänikin puhuu nyt. Muttei ajatuksiani. Se kertoo vitsejä. 273 00:19:34,251 --> 00:19:35,543 Palataan. 274 00:19:35,626 --> 00:19:40,043 En ole ilmoittanut heille. Ovi on kiinni. Jokin on vialla. 275 00:19:48,126 --> 00:19:52,418 Suljitko juuri ainoan luukun toiseen ulottuvuuteen? 276 00:19:52,501 --> 00:19:54,334 Tein, mitä piti. 277 00:19:55,584 --> 00:19:56,959 Taikani ei toimi. 278 00:19:57,043 --> 00:20:02,168 Saat avaimen. He haluavat tietää, että Heppa on kunnossa. Avaa ovi. 279 00:20:06,834 --> 00:20:09,959 Missä se on? -Toinenkin on kiinni. 280 00:20:10,043 --> 00:20:11,001 Mitä? 281 00:20:13,334 --> 00:20:14,834 Avaa ovi. 282 00:20:14,918 --> 00:20:17,918 Miten voit? Ymmärrät kai, mitä ehdotat? 283 00:20:23,043 --> 00:20:24,418 Kuuntele. 284 00:20:24,501 --> 00:20:28,001 Tiedät, mitä tuonne on lukittu. -Kyllä. Heppa. 285 00:20:28,084 --> 00:20:32,709 Sanoinkuvaamaton paha. -Niin, Heppa. Haluamme kuulla hänestä. 286 00:20:32,793 --> 00:20:37,668 He haluavat. Minä en välitä. Kerro. -Entä, jos hän ei selvinnyt? 287 00:20:38,293 --> 00:20:40,293 Hevonen on pieni hinta. 288 00:20:41,084 --> 00:20:44,959 Jos paha vapautuu, molemmat maailmat tuhoutuvat. 289 00:20:45,709 --> 00:20:47,084 Olen pahoillani. 290 00:20:51,084 --> 00:20:53,834 Olemme jumissa täällä. -Mitä tuo on? 291 00:21:00,168 --> 00:21:03,918 Hiljempää Piiloon, pikkuiset 292 00:21:04,001 --> 00:21:09,126 Kiirehtikää Keskelle ei-mitään 293 00:21:09,209 --> 00:21:12,626 Laulun ja naurun kuolema 294 00:21:14,543 --> 00:21:20,959 Uneton uni seuraa Tyhjyyden kuningasta 295 00:21:21,043 --> 00:21:26,543 Hänen valtakunnassaan Ikuinen pimeys ainiaan 296 00:21:28,626 --> 00:21:32,168 Vaiti Ryömikää 297 00:21:32,251 --> 00:21:38,709 Hiljainen Salamyhkäinen tunne 298 00:21:38,793 --> 00:21:41,793 Taivaisiin yltävä viha 299 00:21:43,418 --> 00:21:49,626 Tuot iloa Tyhjyyden kuninkaalle 300 00:21:50,209 --> 00:21:53,668 Kun hän näkee 301 00:21:53,751 --> 00:21:57,584 Että silmistäsi valo sammuu 302 00:22:02,293 --> 00:22:03,251 Sinä… 303 00:23:05,251 --> 00:23:10,251 Tekstitys: Merja Pohjola