1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:16,501 En Centauria. 3 00:00:26,584 --> 00:00:27,918 ¡No hagas eso! 4 00:00:32,293 --> 00:00:34,168 ¡Libertad! 5 00:00:41,501 --> 00:00:42,709 Gracias. 6 00:00:42,793 --> 00:00:46,751 Gracias por confiar en que no digeriría vuestros recuerdos. 7 00:00:46,834 --> 00:00:48,668 Espera. ¿Quién eras? 8 00:00:50,168 --> 00:00:53,501 - Es broma. - Ched ha dicho algo gracioso. 9 00:00:53,584 --> 00:00:54,876 ¿Qué le has hecho? 10 00:00:54,959 --> 00:00:58,709 - ¿Te ayudamos a volver al agua? - No, gracias. 11 00:00:58,793 --> 00:01:03,043 Pero idos, por favor. Es más fácil si no me miran. 12 00:01:24,168 --> 00:01:25,793 Bueno, aquí estamos. 13 00:01:26,501 --> 00:01:29,418 Pensemos en lo lejos que hemos… 14 00:01:33,376 --> 00:01:35,209 Pensemos lo lejos… 15 00:01:38,418 --> 00:01:40,168 Pensemos lo lejos… 16 00:01:41,751 --> 00:01:43,918 ¡Ya está! Todo bien, chicos. 17 00:01:44,418 --> 00:01:46,918 - Pensar… - ¿Y Aquababy? 18 00:01:47,001 --> 00:01:50,251 Iba a darnos la última pieza. ¿Dónde está? 19 00:01:50,334 --> 00:01:51,584 ¿Es broma? 20 00:01:51,668 --> 00:01:55,043 Espero que sepa que estamos aquí. 21 00:01:55,626 --> 00:01:57,251 ¿Puedes apagar eso? 22 00:01:59,418 --> 00:02:00,668 ¡Mis partes! 23 00:02:12,709 --> 00:02:15,501 Eso llamará la atención de Aquababy. 24 00:02:19,209 --> 00:02:21,293 Vale. ¿Y ahora qué? 25 00:02:21,376 --> 00:02:24,043 Pues esperamos. 26 00:02:24,126 --> 00:02:25,459 A Aquababy. 27 00:02:25,543 --> 00:02:31,709 Y disfrutamos del ratito que nos queda contigo… ¡Yegua! 28 00:02:34,793 --> 00:02:38,959 ¿Está durmiendo? ¿Qué…? ¿Cómo se duerme ahora? 29 00:02:39,043 --> 00:02:43,459 A ver, sí, está supercansada. Hemos viajado, 30 00:02:43,543 --> 00:02:46,293 cantado y hemos hecho cosas raras. 31 00:02:46,376 --> 00:02:48,668 Le ha cambiado el cuerpo. 32 00:02:48,751 --> 00:02:52,876 Querrá estar descansada para ver a su mejor amiga. 33 00:02:54,376 --> 00:02:58,084 Esto debe jorobarte. Yo estaría fatal 34 00:02:58,168 --> 00:03:01,876 si mi amiga fuese a meterse en esa grieta 35 00:03:01,959 --> 00:03:05,126 y a volver a su vida. Y no fuese a ver 36 00:03:05,209 --> 00:03:08,334 nunca más su crin perfecta. 37 00:03:08,793 --> 00:03:10,334 Espera… 38 00:03:10,418 --> 00:03:12,584 Nunca más. 39 00:03:13,126 --> 00:03:15,209 Wammawink, en toda tu vida. 40 00:03:15,293 --> 00:03:16,459 Hasta que mueras. 41 00:03:18,334 --> 00:03:19,751 Y hasta después. 42 00:03:20,293 --> 00:03:21,126 Además. 43 00:03:21,918 --> 00:03:23,668 Eres muy buena amiga. 44 00:03:25,376 --> 00:03:26,334 Despierta. 45 00:03:30,209 --> 00:03:35,626 Según las reglas de Centauria, plasmadas en estas escrituras, 46 00:03:35,709 --> 00:03:37,876 hay que hacer muchas cosas. 47 00:03:38,626 --> 00:03:40,918 - ¿Qué? - Primero: reflexión. 48 00:03:41,876 --> 00:03:44,251 Sobre nuestro tiempo juntos. 49 00:03:44,334 --> 00:03:45,251 Paso. 50 00:03:49,001 --> 00:03:53,668 Tengo un poema corto que me gustaría recitarle a Yegua. 51 00:03:55,001 --> 00:03:57,751 Había una centaura llamada Irene. 52 00:03:57,834 --> 00:04:01,834 Ya vale, Durpleton. Ched, ¿sigues tú? 53 00:04:01,918 --> 00:04:05,793 Erase una vez una yegua. Tuvimos que oler su peste. 54 00:04:05,876 --> 00:04:10,501 Ched tenía ideas buenas, pero lo ignoraron ya que no pensaban por la peste. 55 00:04:10,584 --> 00:04:13,293 Casi morimos, pero ella estaba ahí. 56 00:04:13,376 --> 00:04:16,334 Eso mola. Bueno, Yegua daba asco, 57 00:04:16,418 --> 00:04:18,418 era horrible y torpe. 58 00:04:18,501 --> 00:04:21,043 Da igual. Era buena amiga. 59 00:04:21,126 --> 00:04:24,626 Y una heroína. Y un ejemplo de integridad. 60 00:04:24,709 --> 00:04:29,418 - Odio este juego. - Gracias, Ched. Ha sido precioso. 61 00:04:29,501 --> 00:04:30,376 ¿Siguiente? 62 00:04:31,501 --> 00:04:32,459 Yo. 63 00:04:33,001 --> 00:04:36,876 He preparado una presentación para este momento. 64 00:04:37,918 --> 00:04:42,418 Vamos justitos. ¿Vemos las diapositivas luego? 65 00:04:42,501 --> 00:04:44,543 ¿Las diapositivas? 66 00:04:44,626 --> 00:04:45,959 ¿Cómo te atreves? 67 00:04:46,918 --> 00:04:48,043 Mojito virgen. 68 00:04:49,126 --> 00:04:50,126 ¡Me voy! 69 00:04:52,834 --> 00:04:55,209 No puedo dejaros. Hola. 70 00:04:55,293 --> 00:04:58,501 Eso ha sido muy de tu estilo, Zulius. 71 00:04:58,584 --> 00:04:59,918 ¿Glendale? 72 00:05:00,001 --> 00:05:05,709 Puedo resumir el viaje cronológicamente con cosas de mi tripa. 73 00:05:07,043 --> 00:05:10,001 Quiero enseñaros mi colección. 74 00:05:10,876 --> 00:05:14,418 Estas cosillas brillantes que robé. 75 00:05:14,501 --> 00:05:15,334 Callaos. 76 00:05:15,418 --> 00:05:18,751 Cachivaches a mogollón. 77 00:05:19,209 --> 00:05:24,584 Los robé y los metí en el agujero de mi tripa. 78 00:05:26,168 --> 00:05:28,043 ¿Sabéis qué más robé? 79 00:05:28,126 --> 00:05:32,334 Esta canción. Se la robé al osotauro. 80 00:05:32,418 --> 00:05:33,876 Galleta de la suerte. 81 00:05:34,876 --> 00:05:38,001 "Un amigo cercano será padre". 82 00:05:40,376 --> 00:05:42,251 Voy a ser un bebé. 83 00:05:44,501 --> 00:05:46,834 ¿La casa de Aquababy cabe ahí? 84 00:05:46,918 --> 00:05:48,459 Me toca. Vale. 85 00:05:48,543 --> 00:05:51,209 Iba a cantar, pero bueno. 86 00:05:51,293 --> 00:05:55,459 Debí preparar algo más, pero dos canciones están bien. 87 00:05:55,543 --> 00:05:57,084 La mía es diferente. 88 00:05:57,709 --> 00:06:00,959 Adiós. Te he escrito esta canción. 89 00:06:02,793 --> 00:06:06,668 Esta es la historia de Comodón Doug, 90 00:06:06,751 --> 00:06:09,334 héroe de su vida, rima y verso. 91 00:06:09,418 --> 00:06:13,668 Y ahora habla de él en tercera persona. 92 00:06:14,334 --> 00:06:18,626 Acercaos y dadle amor a Comodón Doug. 93 00:06:19,209 --> 00:06:20,293 Ese soy yo. 94 00:06:20,376 --> 00:06:23,501 Cuando recuerdo la historia de mi vida, 95 00:06:23,584 --> 00:06:25,626 veo que no soy un héroe. 96 00:06:25,709 --> 00:06:28,126 Soy el mejor actor de reparto. 97 00:06:28,209 --> 00:06:29,043 Actor. 98 00:06:29,126 --> 00:06:32,126 - No tengo marido ni mujer. - Mujer. 99 00:06:32,209 --> 00:06:36,584 No he encontrado nada que amar con fervor. 100 00:06:36,668 --> 00:06:37,501 Perseguir. 101 00:06:37,584 --> 00:06:41,793 Mi vida no era un cuento de hadas en la cárcel topaura. 102 00:06:41,876 --> 00:06:43,084 Topaura. 103 00:06:43,168 --> 00:06:45,709 Pero luego salí de la tierra 104 00:06:45,793 --> 00:06:47,793 - para sentir el sol. - Brillar. 105 00:06:47,876 --> 00:06:51,376 Y gané el concurso de Johnny Tetera. 106 00:06:51,459 --> 00:06:53,959 - Primero. - No quiero volver a la cárcel. 107 00:06:54,043 --> 00:06:56,084 Con lombrices y bichos. 108 00:06:56,168 --> 00:07:00,084 Soy el héroe de mi historia. Soy Comodón Doug. 109 00:07:00,168 --> 00:07:02,668 Soy Comodón Doug. 110 00:07:02,751 --> 00:07:04,251 Comodón Doug. 111 00:07:04,334 --> 00:07:08,418 Soy Comodón Comodón Comodón Doug. 112 00:07:08,501 --> 00:07:11,001 Soy Comodón Doug. 113 00:07:11,084 --> 00:07:12,584 Comodón Doug. 114 00:07:12,668 --> 00:07:16,626 Soy Comodón Comodón Comodón Doug. 115 00:07:17,501 --> 00:07:18,334 Sí. 116 00:07:18,418 --> 00:07:23,084 Siempre me han llamado Comodón Doug 117 00:07:24,084 --> 00:07:27,668 porque me llamo así. 118 00:07:27,751 --> 00:07:31,834 Pero hace poco me convertí en Comodón Doug. 119 00:07:32,751 --> 00:07:36,251 Y quiero compartir con todos vosotros 120 00:07:36,334 --> 00:07:39,543 que también podéis ser comodones. 121 00:07:40,334 --> 00:07:42,751 Preguntadle a las Purpurigatas. 122 00:07:42,834 --> 00:07:44,876 - ¿Sí? - ¿Estáis comodonas? 123 00:07:44,959 --> 00:07:47,001 Sí, estamos comodonas. 124 00:07:47,084 --> 00:07:48,793 ¿Qué hacen aquí? 125 00:07:48,876 --> 00:07:52,501 Doug, queremos estar solos con Yegua antes… 126 00:07:52,584 --> 00:07:56,168 Preguntadle a Pezonio Sireno. Pezonio Sireno. 127 00:07:56,251 --> 00:07:57,959 - ¿Sí? - ¿Estás comodón? 128 00:07:58,043 --> 00:08:00,001 Sí, bastante. Gracias. 129 00:08:00,459 --> 00:08:03,751 O preguntadle a Gebbrey. Gebbrey. 130 00:08:03,834 --> 00:08:09,418 Sé que la vida de una verdura es dura, pero ¿estás comodón? 131 00:08:09,501 --> 00:08:11,709 Soy un árbol. 132 00:08:11,793 --> 00:08:14,084 Y no estoy comodón, tengo frío. 133 00:08:14,168 --> 00:08:18,626 Bueno, si tuvieras una chaqueta, ¿lo estarías? 134 00:08:18,709 --> 00:08:21,251 Oye, no me des detalles raros. 135 00:08:21,334 --> 00:08:28,293 La cuestión es que no estamos comodones hasta que lo estamos. Y soy… 136 00:08:28,376 --> 00:08:31,751 Comodón Comodón Comodón Doug. 137 00:08:31,834 --> 00:08:36,084 Soy Comodón Doug. Comodón Doug. 138 00:08:36,168 --> 00:08:38,668 Soy Comodón Comodón 139 00:08:38,751 --> 00:08:41,459 Comodón Doug. Sí. 140 00:08:43,418 --> 00:08:45,918 ¿Eres una especie de dios? 141 00:08:46,001 --> 00:08:48,668 No, no lo soy, cuello pedorro. 142 00:08:48,751 --> 00:08:49,834 ¿Y yo? 143 00:08:50,959 --> 00:08:52,334 Ponte comodona. 144 00:08:59,501 --> 00:09:01,626 ¿Sabéis lo que es comodón? 145 00:09:01,709 --> 00:09:03,084 Pijamas mono. 146 00:09:03,168 --> 00:09:05,876 Tejeremos uno para Yegua. 147 00:09:05,959 --> 00:09:08,793 Así nos recordará cuando duerma. 148 00:09:09,501 --> 00:09:12,751 No son muy prácticos para la guerra. 149 00:09:12,834 --> 00:09:15,043 Decidido. Manada, reuníos. 150 00:09:18,751 --> 00:09:20,293 ¿Vamos a hacerlo? 151 00:09:26,709 --> 00:09:29,626 Tejer es como la amistad. 152 00:09:30,376 --> 00:09:32,584 No hay error enmendable. 153 00:09:33,209 --> 00:09:35,668 Pinchas cosas con agujas. 154 00:09:35,751 --> 00:09:38,251 Y si lo haces bien, no te deja. 155 00:09:38,334 --> 00:09:40,543 ¡Hola! 156 00:09:41,668 --> 00:09:43,209 Siento llegar tarde. 157 00:09:45,709 --> 00:09:47,418 ¡Aquababy! 158 00:09:47,501 --> 00:09:51,543 Estábamos creando lazos tejiéndole este pijama. 159 00:09:53,043 --> 00:09:54,626 - ¿Nos ayudas? - No. 160 00:09:54,709 --> 00:09:58,876 No hay tiempo. Hay que meter a esta niña por la Grieta. 161 00:09:58,959 --> 00:10:01,043 Así solo la llamo yo. 162 00:10:01,959 --> 00:10:03,959 Vale. Yegua. 163 00:10:05,626 --> 00:10:08,126 Pásamelo. Hay poco tiempo. 164 00:10:13,459 --> 00:10:15,668 Si no acabamos el pijama, 165 00:10:15,751 --> 00:10:19,793 cantemos la canción de despedida de Centauria. 166 00:10:19,876 --> 00:10:23,168 Es obligatoria cuando despedimos a alguien. 167 00:10:23,251 --> 00:10:25,251 No la recuerdo. 168 00:10:25,334 --> 00:10:27,584 Es que no se había ido nadie. 169 00:10:29,418 --> 00:10:33,418 Será solo un momento. Será un segundo de tu tiempo. 170 00:10:33,501 --> 00:10:35,626 Te vas, pero te recuerdo 171 00:10:35,709 --> 00:10:38,834 que aún no nos hemos despedido. 172 00:10:38,918 --> 00:10:40,626 Espera un momento. 173 00:10:40,709 --> 00:10:42,959 En Centauria hay normas. 174 00:10:43,043 --> 00:10:46,543 Cosas que hacer, como jugar con teteras. 175 00:10:46,626 --> 00:10:48,876 Las necesita todo el mundo. 176 00:10:48,959 --> 00:10:52,543 Antes de irte, 177 00:10:52,626 --> 00:10:53,959 nos debes 178 00:10:54,043 --> 00:10:57,959 un poco de tiempo a los amigos que no verás más. 179 00:10:58,043 --> 00:10:58,876 Pero… 180 00:10:59,709 --> 00:11:01,293 Antes de irte, 181 00:11:01,876 --> 00:11:05,918 hay varias tradiciones y bondad que mostrar, como… 182 00:11:06,001 --> 00:11:07,418 - ¿Como? - ¡Sí! 183 00:11:08,126 --> 00:11:08,959 Sí. Como… 184 00:11:09,918 --> 00:11:12,709 Brindis en sitios secretos poniendo caras. 185 00:11:12,793 --> 00:11:15,001 Pescar con Ched como cebo. 186 00:11:15,084 --> 00:11:15,918 No quiero. 187 00:11:16,001 --> 00:11:18,668 Baile entre amigos, tejer, saltar. 188 00:11:18,751 --> 00:11:21,084 Coser mientras escribimos un diario. 189 00:11:21,168 --> 00:11:24,126 - Tengo que irme. - Es que hay más. 190 00:11:24,959 --> 00:11:27,918 Decorar tortirrisas, hacer gelatina. 191 00:11:28,001 --> 00:11:29,709 Algo… Lo que sea. 192 00:11:29,793 --> 00:11:32,834 Hacemos ofrendas quemadas a Trebbor. 193 00:11:32,918 --> 00:11:34,584 - ¿Quién? - Un amigo. 194 00:11:34,668 --> 00:11:41,543 Luego disparamos miniversiones de nosotros por los cascos. 195 00:11:42,543 --> 00:11:43,626 Me voy. 196 00:11:43,709 --> 00:11:46,626 Así que 197 00:11:46,709 --> 00:11:51,168 antes de irte, debes saber 198 00:11:51,251 --> 00:11:54,001 que no aceptamos que te vayas. 199 00:11:54,084 --> 00:11:58,001 Y no estamos preparados para llorar. 200 00:12:00,793 --> 00:12:03,334 Te voy a echar mucho de menos. 201 00:12:05,043 --> 00:12:05,876 Lo sé. 202 00:12:06,418 --> 00:12:07,834 Y yo a ti. 203 00:12:12,793 --> 00:12:13,793 A todos. 204 00:12:15,334 --> 00:12:17,918 No habría llegado sin la manada. 205 00:12:18,751 --> 00:12:21,084 Gracias por ayudarme. 206 00:12:21,834 --> 00:12:24,584 - Sobre todo, a ti. - No es nada. 207 00:12:25,209 --> 00:12:27,293 No, es mucho. 208 00:12:27,376 --> 00:12:30,418 - Estoy de acuerdo con él. - Por fin. 209 00:12:30,501 --> 00:12:32,043 Abrazo grupal. 210 00:12:32,793 --> 00:12:35,793 Ojalá este momento durase para siempre. 211 00:12:35,876 --> 00:12:37,334 Vale. ¡Fin! 212 00:12:37,418 --> 00:12:39,959 Yegua debe finalizar su viaje. 213 00:12:40,043 --> 00:12:43,834 Apartaos unos metros. Esto igual es raro. 214 00:12:46,168 --> 00:12:48,251 Sigue el camino. 215 00:12:49,168 --> 00:12:52,126 Contacta con los chamanes. 216 00:12:52,209 --> 00:12:54,626 Convéncelos a todos. 217 00:12:54,709 --> 00:12:58,376 Y cada fragmento que protejan será tuyo. 218 00:12:58,459 --> 00:13:03,459 Los fragmentos necesarios para abrir puertas dimensionales. 219 00:13:04,834 --> 00:13:10,918 En la Grieta entre los mundos te veré 220 00:13:11,918 --> 00:13:13,668 para formar 221 00:13:15,418 --> 00:13:22,126 la llave. 222 00:13:32,043 --> 00:13:32,876 ¿Lista? 223 00:13:34,376 --> 00:13:37,834 Avisa de que has llegado bien. 224 00:13:54,418 --> 00:13:58,668 Llegará al otro lado totalmente desnuda. 225 00:14:00,001 --> 00:14:01,626 Culo de Yegua desnudo. 226 00:14:10,959 --> 00:14:11,793 ¿Hola? 227 00:14:15,209 --> 00:14:16,418 ¿Hola? 228 00:14:25,751 --> 00:14:26,584 ¡Jinete! 229 00:14:38,793 --> 00:14:39,959 ¿Jinete? 230 00:14:42,043 --> 00:14:43,043 ¿Jinete? 231 00:14:44,001 --> 00:14:45,126 ¡Jinete! 232 00:14:46,834 --> 00:14:47,668 ¡Jinete! 233 00:14:50,501 --> 00:14:51,668 Jinete, soy yo. 234 00:15:01,418 --> 00:15:03,084 Estás bien. 235 00:15:04,918 --> 00:15:06,793 Estás a salvo. 236 00:15:08,459 --> 00:15:11,918 Jamás te abandonaré. 237 00:15:14,209 --> 00:15:15,751 Me quedaré. 238 00:15:17,834 --> 00:15:18,959 Lucharé… 239 00:15:24,959 --> 00:15:28,751 Contigo. 240 00:15:40,626 --> 00:15:42,334 Eres tú, eres real. 241 00:15:42,418 --> 00:15:45,626 Increíble. Quiero decirte tantas cosas. 242 00:15:45,709 --> 00:15:47,251 Tantas… Por cierto, 243 00:15:47,334 --> 00:15:49,501 ahora hablo. Eso es nuevo. 244 00:15:49,584 --> 00:15:53,293 Luego hablamos de eso. Pero antes, 245 00:15:53,918 --> 00:15:56,959 déjame disfrutar de este momento. 246 00:15:57,043 --> 00:15:59,834 De reunirnos en el medio. 247 00:16:01,459 --> 00:16:03,334 Eres tú, eres real. 248 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 Aunque cambies, te reconozco. 249 00:16:06,043 --> 00:16:09,043 La voz, la cara, la crin son distintos, 250 00:16:09,126 --> 00:16:14,126 pero sigues siendo tú. Solo quiero tenerte cerca. 251 00:16:14,209 --> 00:16:19,959 He viajado desde muy lejos para encontrarte en el medio. 252 00:16:23,834 --> 00:16:25,876 He estado buscándote. 253 00:16:25,959 --> 00:16:29,834 Tenía tanto miedo de perder mi lugar 254 00:16:29,918 --> 00:16:33,709 y de que nuestros recuerdos no existieran más. 255 00:16:33,793 --> 00:16:38,084 Perdería a mi familia más cercana. 256 00:16:40,043 --> 00:16:42,668 - He buscado. - He buscado. 257 00:16:42,751 --> 00:16:48,709 Y sabía que tú me buscabas. 258 00:16:48,793 --> 00:16:55,418 Me preguntaba: "¿Y si he olvidado tu cara?". 259 00:16:56,793 --> 00:17:03,793 Lo sé. ¿Y si habías seguido sin mí? 260 00:17:06,168 --> 00:17:08,876 ¿Y si encontraba el camino… 261 00:17:11,876 --> 00:17:14,459 pero no estabas? 262 00:17:18,584 --> 00:17:21,084 - Eres tú. - Eres real. 263 00:17:21,168 --> 00:17:24,334 Parecía un sueño, pero al fin estás aquí. 264 00:17:25,084 --> 00:17:30,751 No quiero volver a verte desaparecer ahora que estás junto a mí. 265 00:17:30,834 --> 00:17:36,459 Te prometo que nunca te dejaré marchar. 266 00:17:40,834 --> 00:17:45,043 No me lo creo, Yegua. Tengo un montón de preguntas. 267 00:17:45,126 --> 00:17:48,418 Y llevas muchas… Muchas. 268 00:17:48,501 --> 00:17:51,959 - ¿Qué es? - Te lo explicaré todo. 269 00:17:52,043 --> 00:17:54,251 Cierto. Sí. Vamos a casa. 270 00:17:59,043 --> 00:18:01,251 ¿Cómo has encontrado esto? 271 00:18:01,334 --> 00:18:06,251 Al cogerme los minotauros, me encerraron en un campamento cercano. 272 00:18:06,334 --> 00:18:10,084 Escapé, los maté y perseguí al último hasta el portal. 273 00:18:10,584 --> 00:18:12,084 Y te he encontrado. 274 00:18:15,501 --> 00:18:17,918 Es como cosa del destino. 275 00:18:24,834 --> 00:18:27,084 Olvidé lo horrible que es. 276 00:18:28,376 --> 00:18:30,501 Tanta devastación. 277 00:18:31,959 --> 00:18:35,584 Le llevaremos el artefacto al general. 278 00:18:36,043 --> 00:18:38,584 No lo tengo. Está en Centauria. 279 00:18:38,668 --> 00:18:40,709 ¿En Centauria? 280 00:18:40,793 --> 00:18:44,293 Debía avisar a Wammawink de que había llegado. 281 00:18:44,376 --> 00:18:45,209 ¿Wamma qué? 282 00:18:45,293 --> 00:18:50,001 Les prometí a mis amigos que me asomaría cuando llegase. 283 00:18:50,084 --> 00:18:51,084 ¿Tus amigos? 284 00:18:51,168 --> 00:18:52,959 Ahora te cuento. 285 00:18:53,043 --> 00:18:55,376 No. Estarán preocupadísimos. 286 00:18:56,626 --> 00:18:58,001 Está bien. Vamos. 287 00:18:58,084 --> 00:19:01,668 Tengo masaje. Jeffica ha prometido quitarme los nudos. 288 00:19:01,751 --> 00:19:05,709 Vamos a esperar a que Yegua nos diga que ha llegado. 289 00:19:06,293 --> 00:19:08,418 ¿Has dicho Jeffica? 290 00:19:09,584 --> 00:19:12,376 ¿Cómo sabes si una cara de pájaro es bonita? 291 00:19:12,459 --> 00:19:16,001 Es un pajatauro. La cara bonita era de humano. 292 00:19:16,084 --> 00:19:18,793 - ¿Lo entiendes? - No entiendo nada. 293 00:19:18,876 --> 00:19:22,751 Tranquila, maja, la cosa trae cola. 294 00:19:24,084 --> 00:19:26,209 Me he visto obligado. 295 00:19:27,209 --> 00:19:28,626 Y mi cola habla. 296 00:19:28,709 --> 00:19:31,959 Pero no dice lo que pienso. Cuenta chistes. 297 00:19:34,251 --> 00:19:35,543 Volvamos. 298 00:19:35,626 --> 00:19:39,626 No les he avisado. No cerrarían si no pasara nada. 299 00:19:48,126 --> 00:19:52,418 ¿Has cerrado la única puerta a la Dimensión Rollazo? 300 00:19:52,501 --> 00:19:54,334 He hecho lo que debía. 301 00:19:55,584 --> 00:19:56,959 Mi magia no va. 302 00:19:57,043 --> 00:19:58,668 Quédate la llave. 303 00:19:58,751 --> 00:20:02,168 Quieren saber si su amiga ha llegado. Abre. 304 00:20:06,834 --> 00:20:09,959 - ¿Dónde está? - La otra también está cerrada. 305 00:20:10,043 --> 00:20:11,001 ¿Qué? 306 00:20:13,334 --> 00:20:14,834 Abre la puerta. 307 00:20:14,918 --> 00:20:17,918 ¿Qué? ¿Eres consciente de lo que dices? 308 00:20:23,043 --> 00:20:24,418 Escucha. 309 00:20:24,501 --> 00:20:26,459 Sabes lo que hay ahí. 310 00:20:26,543 --> 00:20:28,001 Sí, Yegua. 311 00:20:28,084 --> 00:20:30,043 Un mal innombrable. 312 00:20:30,126 --> 00:20:32,668 Yegua. Queremos saber si está bien. 313 00:20:32,751 --> 00:20:35,501 Ellos. A mí me da igual. Pero di. 314 00:20:35,584 --> 00:20:37,668 ¿Y si no ha llegado? 315 00:20:38,293 --> 00:20:40,293 Una yegua es un pequeño precio. 316 00:20:41,084 --> 00:20:44,959 Si sale, no descansará hasta destruir ambos mundos. 317 00:20:45,709 --> 00:20:46,543 Lo siento. 318 00:20:51,084 --> 00:20:52,418 Estamos atrapadas. 319 00:20:52,918 --> 00:20:53,834 ¿Qué es? 320 00:21:00,168 --> 00:21:03,918 Callaos. Escondeos, pequeños. 321 00:21:04,001 --> 00:21:09,126 Apresuraos a la mitad de la nada. 322 00:21:09,209 --> 00:21:12,626 No habrá más canciones ni risas. 323 00:21:14,543 --> 00:21:20,959 El sueño sin sueños sigue al rey de la nada. 324 00:21:21,043 --> 00:21:26,543 Cuando su reino venga, la oscuridad es la noche. 325 00:21:28,626 --> 00:21:32,168 Silencio. Arrastraos al medio. 326 00:21:32,251 --> 00:21:38,709 Silencio, sentimiento hermético del odio temible 327 00:21:38,793 --> 00:21:41,793 que llega al cielo. 328 00:21:43,418 --> 00:21:49,626 Llevaréis alegría al rey de la nada 329 00:21:50,209 --> 00:21:53,668 cuando vea que la luz 330 00:21:53,751 --> 00:21:57,584 se va de vuestra mirada. 331 00:22:02,293 --> 00:22:03,251 Tú… 332 00:23:05,251 --> 00:23:10,251 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea