1 00:00:07,626 --> 00:00:09,959 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,584 --> 00:00:18,293 Щодня о пів на другу Тілі-тілі, тралі-валі 3 00:00:18,376 --> 00:00:23,043 Котаври збираються на конкурсі Це не просто плітки 4 00:00:23,126 --> 00:00:25,751 Вдягають шарфи Вдягають капелюхи 5 00:00:25,834 --> 00:00:30,293 Кусь-кусь і няв-няв Пухкі пончики смакують з молоком 6 00:00:30,376 --> 00:00:33,084 Ми змагаємося за стрічку З магії та шовку 7 00:00:33,168 --> 00:00:35,334 Джонатан-чаювальник живе у чашці 8 00:00:35,418 --> 00:00:37,709 Усі ми полідактилі Ми ставимо пальці вгору 9 00:00:37,793 --> 00:00:40,376 Ми любимо кентаврів Із гарними обличчями 10 00:00:40,459 --> 00:00:42,709 Хутро має бути м'яке Як серце кошеняти 11 00:00:42,793 --> 00:00:45,001 Найкращі кольорі – чиряковий та шартрез 12 00:00:45,084 --> 00:00:47,751 Який улюблений напій котавра? Це сік 13 00:00:47,834 --> 00:00:52,584 Хто виграє те, що ми робимо щодня? Блимання, стручки гороху, котедж, стрічка! 14 00:00:52,668 --> 00:00:57,001 Гарне є гарним Чи хтось носить високі підбори… 15 00:00:58,584 --> 00:01:00,043 Ще раз хочете? 16 00:01:00,126 --> 00:01:01,751 Тралі-ні! 17 00:01:04,918 --> 00:01:07,876 Я казав, що вони нав'язливі. 18 00:01:07,959 --> 00:01:12,418 Вони ненавидять черевики. Чого витріщилися на мене? 19 00:01:12,501 --> 00:01:15,293 Я звідси відчуваю, як ви мене засуджуєте. 20 00:01:15,793 --> 00:01:18,668 Все гаразд. Ми не засуджуємо. Ми лиш… 21 00:01:18,751 --> 00:01:20,751 Це що… Це бігуді? 22 00:01:20,834 --> 00:01:24,126 Неважливо. Це Долина котаврів. 23 00:01:26,293 --> 00:01:28,376 Я знаю тутешнього шамана. З ним складно. 24 00:01:28,459 --> 00:01:31,543 Нам краще вкрасти уламок і тікати. 25 00:01:31,626 --> 00:01:32,626 Ходімо. 26 00:01:32,709 --> 00:01:37,459 Ні. Ми лиш із в'язниці, тому ніхто нічого не крастиме. 27 00:01:38,209 --> 00:01:39,043 Ніхто. 28 00:01:39,626 --> 00:01:41,584 Мені боляче. 29 00:01:41,668 --> 00:01:45,001 Здається, Зуліус пов'язаний із цим місцем, але добре, 30 00:01:45,084 --> 00:01:47,126 що він знає шамана. Правда, Дерплтон? 31 00:01:48,834 --> 00:01:51,001 Забудь. Ти навіть не слухав. 32 00:01:51,084 --> 00:01:51,918 Що? 33 00:01:52,001 --> 00:01:54,334 Байдуже. Ніхто мене не слухає, то ж… 34 00:01:55,834 --> 00:02:01,293 У Кентавросвіті 35 00:02:04,418 --> 00:02:06,043 Моя телевізійна антена була зігнута. 36 00:02:06,126 --> 00:02:09,876 Що мені нагадало дещо. Знаєш, чому я ненавиджу телефони в авто? 37 00:02:14,293 --> 00:02:15,126 Гаразд. 38 00:02:15,834 --> 00:02:17,876 На сьогодні досить. Не люблю котів. 39 00:02:19,668 --> 00:02:24,043 Так, ми маємо рухатися далі. Зуліус, де знайти шамана? 40 00:02:24,126 --> 00:02:28,334 Ви не чули, що вони казали? Щодня о пів на другу… 41 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 Тілі-тілі, тралі-валі 42 00:02:31,501 --> 00:02:35,334 Так! Геть, котяри! Забирайтеся! 43 00:02:35,418 --> 00:02:39,543 У вас є весь блиск світу, але немає душі. 44 00:02:39,626 --> 00:02:41,209 Гаразд, спокійно. 45 00:02:41,709 --> 00:02:44,084 То ти тепер халат носиш, чи… 46 00:02:44,168 --> 00:02:48,709 «То ти тепер халат носиш?» Так, це халат! І він зручний. 47 00:02:48,793 --> 00:02:50,293 Де шаман? 48 00:02:50,376 --> 00:02:52,126 Ти про Джонні-чаювальника? 49 00:02:52,209 --> 00:02:55,293 Відомий конкурсом талантів Джонні-чаювальника? 50 00:02:55,876 --> 00:02:59,959 Щодня вони проводять змагання, а Джонні-чаювальник, шаман, 51 00:03:00,043 --> 00:03:03,584 вибирає переможця, незалежно, чи він справді заслужив перемогу, 52 00:03:03,668 --> 00:03:07,334 незалежно, як тяжко ти працював. А тоді, переможець забирає стрічку. 53 00:03:07,418 --> 00:03:11,418 Стрічка – це діагональ на шляху до вечірки. 54 00:03:12,001 --> 00:03:13,918 І вони роблять це щодня? 55 00:03:14,001 --> 00:03:14,876 О, так. 56 00:03:15,459 --> 00:03:17,584 Ми робимо це щодня. 57 00:03:19,626 --> 00:03:22,918 Раніше в долині не було нещасть 58 00:03:23,418 --> 00:03:27,126 Та Велика війна принесла смерть І котострофи 59 00:03:27,834 --> 00:03:34,418 Тому ми мали знайти спосіб зцілення Прикрити біль змаганнями і запалом 60 00:03:34,501 --> 00:03:39,293 Розумієте, в кожному котаврі є жорстокість Виражається вона по-різному 61 00:03:39,376 --> 00:03:42,293 Ми позуємо Ми виконуємо трюки 62 00:03:42,376 --> 00:03:44,293 І ми робимо це щодня 63 00:03:44,376 --> 00:03:47,668 Я впевнений, що виграю сьогодні стрічку 64 00:03:47,751 --> 00:03:51,626 Коли Джонні побачить, як я б'юся з клубком 65 00:03:51,709 --> 00:03:56,043 Ні, я думаю, що стрічка буде моєю Коли Джонні почує мою гру 66 00:03:56,126 --> 00:03:58,834 Я вчилася грати на піаніно І ось… 67 00:03:58,918 --> 00:04:00,126 Як я граю 68 00:04:01,043 --> 00:04:06,876 Хто забере собі стрічку? Це скаже лиш Джонні 69 00:04:08,376 --> 00:04:09,543 -Це Дейвін -Привіт 70 00:04:09,626 --> 00:04:10,668 -Він мій учитель -Привіт 71 00:04:10,751 --> 00:04:12,709 Він допомагає мені з рухами 72 00:04:12,793 --> 00:04:17,459 Я цілий день клею перуки Це жах, але мені платять 73 00:04:17,543 --> 00:04:18,918 Я прийшов співати 74 00:04:19,001 --> 00:04:20,084 -Я Кейл. -Я Шар. 75 00:04:20,168 --> 00:04:21,334 Ми Блискітки 76 00:04:21,418 --> 00:04:24,209 -У мене купа капелюхів -У нього купа капелюхів 77 00:04:24,293 --> 00:04:26,043 -Я всі приніс -Він всі приніс 78 00:04:26,126 --> 00:04:28,084 -Я всі вдягнув -Він всі вдягнув 79 00:04:28,168 --> 00:04:30,334 -Я ношу кожен капелюх -Кожен капелюх 80 00:04:30,418 --> 00:04:32,168 -Їх десь 50. -Скільки? 81 00:04:32,251 --> 00:04:34,043 -П'ятдесят. -Це ціла купа капелюхів. 82 00:04:34,126 --> 00:04:40,543 Хто забере собі стрічку? Це скаже лиш Джонні 83 00:04:40,626 --> 00:04:43,251 І ми робимо це щодня. 84 00:04:47,376 --> 00:04:48,668 Браво! 85 00:04:50,251 --> 00:04:54,793 Народ! Я знайшов плакат! Тут пише, що вони роблять це щодня. 86 00:04:55,459 --> 00:04:57,834 Так, Дерплтон. 87 00:04:57,918 --> 00:05:01,709 Вони щойно про це співали. Ти ж був тут! 88 00:05:02,876 --> 00:05:06,751 Це зі мною щось, чи Зуліус поступово переживає психічний розлад? 89 00:05:06,834 --> 00:05:08,126 Стоп. Чекайте. 90 00:05:15,376 --> 00:05:16,709 Мій уламок ключа! 91 00:05:16,793 --> 00:05:18,876 Хіба це не доля котавра? 92 00:05:19,751 --> 00:05:22,251 Мій квиток додому не може бути частиною 93 00:05:22,334 --> 00:05:26,751 дурного, легковажного конкурсу краси із лазер-шоу! 94 00:05:27,251 --> 00:05:30,959 Легковажного, так. Тобто… 95 00:05:32,001 --> 00:05:35,459 Дивися, Конячко. Це твій уламок ключа! 96 00:05:36,334 --> 00:05:40,918 Зуліус, де шаман? У мене немає часу на цю нісенітницю. 97 00:05:41,001 --> 00:05:42,709 Привіт. 98 00:05:42,793 --> 00:05:47,459 Шаман знаходиться на вершині того помпезного зикурату. 99 00:05:47,543 --> 00:05:51,793 Але Джонні-чаювальник не віддасть стрічку задарма. 100 00:05:51,876 --> 00:05:53,668 Ви маєте виграти, щоб її отримати. 101 00:05:58,293 --> 00:05:59,918 Що це щойно було? 102 00:06:00,001 --> 00:06:02,793 Кожна молекула мого тіла горить! 103 00:06:03,876 --> 00:06:07,418 Ось яка штука. Конячка не знає, що в мене є здібність 104 00:06:07,501 --> 00:06:11,418 зупиняти час і розказувати вам плітки. 105 00:06:11,501 --> 00:06:12,751 Побічні ефекти? 106 00:06:12,834 --> 00:06:17,751 Іноді люди навколо відчувають, що вони горять. 107 00:06:17,834 --> 00:06:20,126 Я називаю це Плітко-жаром. 108 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 Це робоча назва. Вона може змінитися. 109 00:06:24,334 --> 00:06:26,793 Припини! Це дуже боляче. 110 00:06:28,043 --> 00:06:28,918 Де шаман? 111 00:06:29,001 --> 00:06:31,459 Гаразд. Я збирався сказати. 112 00:06:31,543 --> 00:06:34,918 Іноді я можу бути корисним, бо хочу догодити всім. 113 00:06:35,001 --> 00:06:36,418 Стрічка ось там. 114 00:06:37,709 --> 00:06:41,834 Та Джонні не дасть вам… Конячко! Агов! Я попереджав! 115 00:06:46,126 --> 00:06:48,876 Цілком необхідна кількість сходинок. 116 00:06:52,918 --> 00:06:53,834 Мій уламок! 117 00:06:55,876 --> 00:06:56,709 О, так. 118 00:07:02,876 --> 00:07:04,293 Ой, привіт. 119 00:07:11,501 --> 00:07:12,751 Господи. 120 00:07:12,834 --> 00:07:14,168 Ти чарівний. 121 00:07:15,751 --> 00:07:18,959 Зрозуміло, чому Зуліус тебе не любить. Він заздрить. 122 00:07:19,751 --> 00:07:20,584 Хіба ні? 123 00:07:21,668 --> 00:07:22,959 Ти такий милий. 124 00:07:23,459 --> 00:07:25,793 О, так, заздрить. 125 00:07:26,418 --> 00:07:28,626 У будь-якому разі, мені потрібен уламок, 126 00:07:28,709 --> 00:07:32,126 і я не братиму участь у твоєму дурненькому змаганні. 127 00:07:32,209 --> 00:07:34,918 То ж, я просто візьму його, гаразд? 128 00:07:38,501 --> 00:07:41,043 Але ти милий! 129 00:07:42,293 --> 00:07:47,043 Навіть не смій думати, що це був політ, бо це не так, Конячко. Ти не літаєш. 130 00:07:47,126 --> 00:07:48,834 Озброїтися милістю? 131 00:07:48,918 --> 00:07:50,668 Ні, він не міг. 132 00:07:52,001 --> 00:07:55,001 Конячко, ти думаєш, що це добра ідея? 133 00:07:57,918 --> 00:07:59,459 Гаразд. Слухай сюди! 134 00:08:01,751 --> 00:08:03,418 Добре, Джонні. Я хотіла… 135 00:08:04,543 --> 00:08:07,793 -Так стрічку не отримати, Конячко. -Я знаю! 136 00:08:09,251 --> 00:08:11,751 Чи це означає, що хтось мусить… 137 00:08:12,251 --> 00:08:13,626 виграти стрічку? 138 00:08:15,543 --> 00:08:19,501 Тобто, я взагалі не готувався, але якщо хтось… 139 00:08:22,334 --> 00:08:23,751 Привіт, нікчеми. 140 00:08:24,626 --> 00:08:25,543 Дякую. 141 00:08:26,251 --> 00:08:30,126 Дякую. Так, це ваш єдиний і непереможний чемпіон, Красень. 142 00:08:32,668 --> 00:08:33,501 Красень! 143 00:08:35,251 --> 00:08:36,751 Божечки! 144 00:08:53,168 --> 00:08:54,459 Пауза для оплесків. 145 00:09:01,959 --> 00:09:03,668 Ти нікого не вразив. 146 00:09:05,001 --> 00:09:08,751 Що ж, погляньте кого коти на хвості занесли… 147 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 коти занесли сюди. 148 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 Кейл. Шар. Красень. 149 00:09:14,168 --> 00:09:15,001 Зуліус. 150 00:09:15,084 --> 00:09:16,334 -Кейл. -Шар. 151 00:09:16,418 --> 00:09:17,334 Дерплтон! 152 00:09:20,043 --> 00:09:20,918 Що це було? 153 00:09:21,001 --> 00:09:24,168 Що за суперечка? Звідки ви знаєте один одного? 154 00:09:27,459 --> 00:09:28,459 Гаразд. 155 00:09:29,209 --> 00:09:31,251 Кого? Його? Я його не знаю 156 00:09:31,751 --> 00:09:34,043 Якщо він хоче побачити стрічку Я йому її покажу 157 00:09:34,126 --> 00:09:36,376 Подивися, але не торкайся Гадаю, ти зрозумів 158 00:09:36,459 --> 00:09:39,418 Чемпіон захищає стрічку Щоб вона не потрапила у руки слабаків 159 00:09:39,501 --> 00:09:41,751 Ти щось плутаєш Ти мене не знаєш 160 00:09:41,834 --> 00:09:43,959 Якщо я хотів би побачити стрічку Я б попросив поглянути 161 00:09:44,043 --> 00:09:46,793 Або ще краще, я виграю стрічку Ти будеш другим 162 00:09:46,876 --> 00:09:49,793 Коли я посяду перше місце у конкурсі талантів Джонні-чаювальника 163 00:09:49,876 --> 00:09:51,418 Чорт, Красень. 164 00:09:52,376 --> 00:09:54,001 Він веде себе так, ніби тебе знає. 165 00:09:54,084 --> 00:09:58,043 Я його не знаю 166 00:09:58,126 --> 00:10:01,043 Я його не знаю 167 00:10:02,959 --> 00:10:05,126 -Ми не знайомі -Виглядає, що знайомі 168 00:10:05,209 --> 00:10:07,543 Ні, клянуся, це не так Мені немає чого доводити 169 00:10:07,626 --> 00:10:10,376 Я ніколи не був у Долині котаврів Чув, що влітку тут добре 170 00:10:10,459 --> 00:10:14,501 Я тут, щоб виграти стрічку Гадаю, це облом 171 00:10:14,584 --> 00:10:16,834 Для вас, народ. Ні? 172 00:10:16,918 --> 00:10:21,126 Я його не знаю 173 00:10:21,209 --> 00:10:23,084 Я його не знаю 174 00:10:23,168 --> 00:10:25,376 Вибач, гадаю, я не розчув 175 00:10:25,459 --> 00:10:27,751 Ти не зможеш виграти стрічку Тобі не дозволено 176 00:10:27,834 --> 00:10:30,626 Розумієш, конкурс націлений на молоді таланти 177 00:10:30,709 --> 00:10:33,543 Чуваки типу тебе не можуть брати участь Бо ти старий 178 00:10:34,626 --> 00:10:36,626 Він сказав старий? 179 00:10:39,168 --> 00:10:42,626 Знаєте що? Гадаю, вони знайомі. 180 00:10:43,334 --> 00:10:45,834 Мене дискваліфіковано через вік? 181 00:10:46,793 --> 00:10:50,126 Гаразд. І які вікові рамки? 182 00:10:50,209 --> 00:10:54,126 Будь-які, аби ти в них не потрапив. Це на благо. 183 00:10:54,209 --> 00:10:57,459 Ми не хочемо, щоб сталося те, що було минулого разу. 184 00:10:58,418 --> 00:11:01,376 Ти про те, як ти вкрав моїх Блискіток? 185 00:11:01,459 --> 00:11:03,751 -Привіт, Кейл. Шар. -Зуліус. 186 00:11:03,834 --> 00:11:04,751 Дерплтон? 187 00:11:05,501 --> 00:11:07,959 Так, вони йдуть за переможцями. 188 00:11:08,626 --> 00:11:09,584 Кейл! Шар! 189 00:11:10,501 --> 00:11:11,334 Дерплтон! 190 00:11:11,834 --> 00:11:15,418 -То ж, якщо Зуліус застарий… -Зуліус що…? 191 00:11:15,501 --> 00:11:19,001 Якщо Зуліуса дискваліфіковано, 192 00:11:19,084 --> 00:11:20,418 тоді хтось з вас… 193 00:11:22,959 --> 00:11:24,751 Гаразд. Я це зроблю. 194 00:11:25,876 --> 00:11:27,168 -Що? -Що? 195 00:11:27,251 --> 00:11:30,543 Я проти цього, але я зроблю будь-що, щоб потрапити додому. 196 00:11:31,251 --> 00:11:33,001 Ходімо. В нас купа роботи. 197 00:11:37,376 --> 00:11:40,876 Отже, Красень саботував мій стадіонний тур. 198 00:11:40,959 --> 00:11:43,918 Він вкрав Блискіток в мене з-під носа! 199 00:11:44,001 --> 00:11:46,501 Я створив Кейл та Шар! 200 00:11:46,584 --> 00:11:50,543 І це моя відплата? Знаєш що? У однієї з них короста. 201 00:11:50,626 --> 00:11:52,876 Не скажу в кого. В Кейл. 202 00:11:53,501 --> 00:11:58,209 Зуліус, ти маєш забути про це й сказати мені, як тут виграти. 203 00:11:58,293 --> 00:12:01,626 Так. Ти маєш тут виграти! 204 00:12:01,709 --> 00:12:03,334 Я знаю! 205 00:12:03,418 --> 00:12:06,668 -Саме так я отримаю уламок. -Так, дівчинко! 206 00:12:06,751 --> 00:12:11,001 Я маю відімстити Красеню. Ти маєш відімстити Вершниці. 207 00:12:11,084 --> 00:12:14,168 Ні! Я маю повернутися до неї! 208 00:12:15,626 --> 00:12:20,376 То ви типу друзі? Тоді що з твоїм тілом? 209 00:12:20,459 --> 00:12:21,793 Агов, невдахи. 210 00:12:21,876 --> 00:12:25,668 -Це Красень. Він кращий за вас. -Дякую, Блискітки. 211 00:12:25,751 --> 00:12:29,876 Гаразд, час розпочати перший раунд змагань. 212 00:12:29,959 --> 00:12:32,418 Просто скажи, як перемогти. 213 00:12:34,209 --> 00:12:36,793 Це мило, що ти вважаєш себе доречною. 214 00:12:39,293 --> 00:12:43,293 Привіт усім! Вітаю вас на конкурсі талантів Джонні-чаювальника. 215 00:12:43,376 --> 00:12:45,001 І привітаємо наших учасників. 216 00:12:45,084 --> 00:12:48,584 Зорк Престо. Мадам Джеллі. Бімбем. 217 00:12:50,668 --> 00:12:52,959 -Кейл. Шар. -Красень. 218 00:12:53,043 --> 00:12:55,793 І… хто це така? 219 00:12:56,834 --> 00:12:58,501 Гадаю, якась конячка? 220 00:12:59,543 --> 00:13:00,626 Я її не знаю. 221 00:13:01,209 --> 00:13:05,293 Я не впевнена щодо Конячки. Я нервуюся. 222 00:13:05,918 --> 00:13:08,834 Вона радше випарується, ніж переможе. 223 00:13:08,918 --> 00:13:12,084 Чекайте. Вона могла б випаруватися? Це було б круто. 224 00:13:12,168 --> 00:13:16,376 Слухайте! Конячка виграє, якщо ми її підтримаємо! 225 00:13:17,501 --> 00:13:21,043 Я знаю як її підтримати! Два, чотири, шість, дев'ять, 226 00:13:21,126 --> 00:13:25,043 вороги Конячки тремтять! 227 00:13:25,126 --> 00:13:26,418 Вперед, Конячко! 228 00:13:26,501 --> 00:13:28,168 -Ти зможеш! -Так, Конячко! 229 00:13:28,751 --> 00:13:31,126 Що це таке? Що я маю робити? 230 00:13:31,209 --> 00:13:35,334 Змагання не почнеться, поки ти не зійдеш. Просто ковзай. 231 00:13:36,418 --> 00:13:38,001 Ось так? 232 00:13:39,668 --> 00:13:42,918 Ми робимо це щодня, але я мушу пояснити правила. 233 00:13:43,001 --> 00:13:47,168 Наші учасники змагатимуться за очки у кількох раундах. 234 00:13:47,251 --> 00:13:50,293 Переможець зустрінеться зі мною. 235 00:13:50,376 --> 00:13:53,043 -Із Краснем. -Ось стрічка. Із цією штучкою. 236 00:13:53,126 --> 00:13:54,084 Штучкою. 237 00:13:54,876 --> 00:13:58,543 Гаразд. Спочатку, «Найкраща зачіска «Вилижи сам»». 238 00:13:58,626 --> 00:13:59,459 Чекайте, що? 239 00:13:59,543 --> 00:14:00,709 НАЙКРАЩА ЗАЧІСКА «ВИЛИЖИ САМ» 240 00:14:03,584 --> 00:14:04,418 О, так. 241 00:14:08,709 --> 00:14:11,376 «Смуга перешкод із котячих туалетів». 242 00:14:13,459 --> 00:14:14,501 Скільки какашок! 243 00:14:15,793 --> 00:14:16,751 Що це таке? 244 00:14:16,834 --> 00:14:17,793 Що… Стоп! 245 00:14:18,793 --> 00:14:21,959 «Ігнорування лазерної указки». Зможете? 246 00:14:22,584 --> 00:14:26,001 Так. Так, я можу. Не розумію. 247 00:14:26,084 --> 00:14:27,209 Перерва. 248 00:14:27,293 --> 00:14:29,501 -Привіт, Красень. -Привіт, Блискітки. 249 00:14:30,001 --> 00:14:33,584 Поки ці шалені учасники готуються до раунду талантів, 250 00:14:33,668 --> 00:14:37,251 спитаймо думку нашого судді, Джонні-чаювальника. Як тобі, Джонні? 251 00:14:38,543 --> 00:14:44,751 Згоден. Джонні каже, що як дивитися на нікчемних немовлят, що вчаться повзати. 252 00:14:45,251 --> 00:14:46,626 Це його слова. Не мої. 253 00:14:49,334 --> 00:14:51,543 В тебе жахливо виходить. 254 00:14:51,626 --> 00:14:54,334 -Ви завжди говорите одночасно? -Так. 255 00:14:55,418 --> 00:14:58,209 -Так. -Тікайте геть звідси! 256 00:14:58,293 --> 00:15:01,418 Спробую сказати без образ. Ти тут найгірша. 257 00:15:01,501 --> 00:15:04,126 І ти за крок від того, щоб втратити все, що ти любиш. 258 00:15:04,626 --> 00:15:05,834 Це цирк! 259 00:15:05,918 --> 00:15:09,751 Я не цирковий кентавр, Зуліус! Я воїн! 260 00:15:09,834 --> 00:15:12,959 А тепер, момент, якого ви всі чекали. 261 00:15:13,043 --> 00:15:15,584 Переможець виграє все. 262 00:15:16,626 --> 00:15:19,668 Конкурс на найкраще шоу! 263 00:15:21,459 --> 00:15:25,251 -Ти чула. Ти маєш бути кращою. -Найкращою в чому? 264 00:15:25,334 --> 00:15:26,876 БУДЬ ЛАСКА, НЕ БИЙТЕ КОНЕЙ. 265 00:15:26,959 --> 00:15:30,918 Ні, без «най». Просто кращою. 266 00:15:31,418 --> 00:15:32,876 Що це означає? 267 00:15:33,376 --> 00:15:35,459 ЯКЩО У ВАС ПРОБЛЕМИ ІЗ КІНЬМИ, ЗВЕРНІТЬСЯ ДО ПРОФЕСІОНАЛА. 268 00:15:35,543 --> 00:15:37,584 Будь кращою версією себе. 269 00:15:37,668 --> 00:15:40,251 Я не знаю, хто я. Поглянь на мене! 270 00:15:40,751 --> 00:15:42,543 ПРОБЛЕМА НЕ У КОНЯХ. ПРОБЛЕМА У ВАС. 271 00:15:42,626 --> 00:15:44,209 Припини! 272 00:15:44,293 --> 00:15:45,459 СЛУШНА ДУМКА. 273 00:15:45,543 --> 00:15:51,168 Ні! Поглянь на мене! Ти маєш зосередитися! У тобі немає стилю, постави, Блискіток. 274 00:15:51,251 --> 00:15:53,959 Зважаючи на моє минуле, яке чітко дало знати, 275 00:15:54,043 --> 00:15:55,543 це проблема! 276 00:15:55,626 --> 00:15:57,709 Вибач, це була настанова? 277 00:15:57,793 --> 00:16:02,751 Цей клятий крадій-підтанцьовник не стане знову кращим за мене! 278 00:16:02,834 --> 00:16:06,126 Ти маєш піти туди й вжитися у роль! 279 00:16:06,209 --> 00:16:08,084 А ще, вдягни ці підбори. 280 00:16:08,168 --> 00:16:11,709 Ти досягнеш усього. Я тобі заздрю. Люблю тебе. 281 00:16:12,793 --> 00:16:13,709 Ой, ні. 282 00:16:20,168 --> 00:16:22,626 Як у цьому ходити? 283 00:16:23,709 --> 00:16:25,418 Час шоу! Йди! 284 00:16:28,334 --> 00:16:32,584 Вау, Мадам Джеллі. Гарно зобразила котячий постер. Так? 285 00:16:36,334 --> 00:16:39,584 -Наостанок ми лишили найгірше. -Я зможу. 286 00:16:48,834 --> 00:16:50,001 Треба виграти стрічку. 287 00:16:50,918 --> 00:16:52,418 Хто вона така? 288 00:16:52,501 --> 00:16:56,251 Ця дівчина красуня Вона співає, красується, танцює 289 00:16:56,334 --> 00:16:59,918 -Її магія така захоплююча -Так, але хто вона? 290 00:17:00,001 --> 00:17:03,084 Ця дівчина – вогонь Зуліус, ці підбори стають вищими? 291 00:17:03,168 --> 00:17:08,084 Я терпітиму це 292 00:17:10,168 --> 00:17:14,043 Я буду грати цю роль Поки ти не даси мені стрічку 293 00:17:16,543 --> 00:17:19,334 Добре. Хто з вас мене підставив? 294 00:17:21,293 --> 00:17:22,834 Це були Блискітки? 295 00:17:22,918 --> 00:17:24,168 Ні. Не ми. 296 00:17:24,251 --> 00:17:25,126 О, так. 297 00:17:25,209 --> 00:17:28,626 -Я бачу це у ваших дурних оченятах. -Не знаємо, про що ти. 298 00:17:28,709 --> 00:17:31,501 -Знаєте що? Ви праві. -Ми знаємо. 299 00:17:31,584 --> 00:17:33,459 Я здібна до цього. 300 00:17:33,543 --> 00:17:36,251 -Сюжетний поворот. -Я не можу. 301 00:17:36,334 --> 00:17:39,668 Я не можу 302 00:17:39,751 --> 00:17:42,293 Ні! 303 00:17:42,376 --> 00:17:47,668 Вибач, Зуліус. Та як би сказав ти, я зараз не в стані щось казати. 304 00:17:50,668 --> 00:17:52,501 Хто вона така? 305 00:17:52,584 --> 00:17:57,126 Вона сильна Та вона ховає страхи всередині 306 00:17:57,209 --> 00:18:02,834 Хто вона така? Вона не зупиниться на шляху додому 307 00:18:03,709 --> 00:18:05,376 Хто вона така? 308 00:18:05,459 --> 00:18:11,918 Вона воїн Вона дивіться пітьмі у вічі 309 00:18:12,626 --> 00:18:15,959 В неї є недоліки Та вона вчиться 310 00:18:16,043 --> 00:18:21,126 Вона сама Та вона чекає того, хто вартий неї 311 00:18:22,418 --> 00:18:26,043 Це складно Та вона знає собі ціну 312 00:18:30,084 --> 00:18:35,209 Слухай, Джонні Дивлюся на тебе, і аж молоко кисне! 313 00:18:35,293 --> 00:18:41,876 Та в цій долині немає котів Схожих на мене 314 00:18:41,959 --> 00:18:45,084 Ось я тут, дивіться на мене 315 00:18:45,168 --> 00:18:47,626 Коли питатимете 316 00:18:48,293 --> 00:18:55,293 Хто вона така? 317 00:19:06,543 --> 00:19:08,043 Я це зробила! 318 00:19:08,126 --> 00:19:10,751 -Які у вас пики! -Ні, яка в тебе пика! 319 00:19:10,834 --> 00:19:15,001 І тіло. Усе! Ти це ненавидітимеш. 320 00:19:15,084 --> 00:19:15,918 Що саме? 321 00:19:16,001 --> 00:19:18,376 Дивися. Виглядає катастрофічно. 322 00:19:18,459 --> 00:19:23,084 -Ой, ні. Що це таке? -Забудь. Нічого не вдієш. 323 00:19:23,168 --> 00:19:25,793 Як круто! 324 00:19:27,959 --> 00:19:29,959 Як шатко-валко. 325 00:19:31,043 --> 00:19:33,626 -Як Кентавросвітно! -Як Кентавросвітно! 326 00:19:33,709 --> 00:19:37,334 Ні, це сталося. Я повністю перетворилася. 327 00:19:37,418 --> 00:19:40,084 Ні! Зупиніться! Не радійте цьому! 328 00:19:40,168 --> 00:19:42,334 Це дуже погано! 329 00:19:42,418 --> 00:19:46,376 -Тут нема чого радіти! -Конячка! Дала жару! 330 00:19:46,459 --> 00:19:48,376 Немає в мене жару! 331 00:19:49,376 --> 00:19:51,459 Добре, народ. Заспокойтеся. 332 00:19:51,543 --> 00:19:54,376 Пам'ятайте, що вирішує Джонні-чаювальник, і… 333 00:19:54,876 --> 00:19:58,876 Здається, є результат. Гадаю, вона… 334 00:19:58,959 --> 00:19:59,793 Що ж… 335 00:20:01,334 --> 00:20:03,793 Ну ж бо. Віддай її. 336 00:20:03,876 --> 00:20:07,668 Вона виграла! Віддай їй стрічку! 337 00:20:08,668 --> 00:20:09,543 Добре. 338 00:20:09,626 --> 00:20:10,501 Хіба? 339 00:20:10,584 --> 00:20:12,293 Знаєте що? Замовкніть. 340 00:20:14,459 --> 00:20:18,418 Виявилося, що ту сочевицю не можна їсти сирою. 341 00:20:19,293 --> 00:20:20,459 Сюжетний поворот! 342 00:20:21,501 --> 00:20:23,584 -Зручно Даґ? -Дерплтон? 343 00:20:24,084 --> 00:20:27,584 Що тут у нас? Схоже, пізній виступ. 344 00:20:27,668 --> 00:20:29,001 Що ти робиш? 345 00:20:29,084 --> 00:20:33,334 Що таке, Джонні? Ти не бачив нікого кращого за нього? 346 00:20:33,418 --> 00:20:34,876 Я прийшов. 347 00:20:35,751 --> 00:20:40,501 Няв-няв-няв Що за красень до нас завітав! 348 00:20:43,876 --> 00:20:46,084 Це безпрецедентний красень. 349 00:20:46,168 --> 00:20:49,918 Очевидно, що переміг цей кротавр із газами. 350 00:20:50,001 --> 00:20:50,918 Вибачте. 351 00:20:51,001 --> 00:20:53,626 Як він міг перемогти її? 352 00:20:53,709 --> 00:20:57,418 Не звикай до зручності стрічки, Даґ. Завтра я поверну її. 353 00:20:58,709 --> 00:21:00,209 Тралі-валі, ні! 354 00:21:03,834 --> 00:21:06,126 Так! 355 00:21:06,209 --> 00:21:09,543 До нього дійшло! Роби як я вчила, учень! 356 00:21:09,626 --> 00:21:11,001 Ось, тримай. 357 00:21:11,584 --> 00:21:13,959 Зуліус, я не знаю що сказати. Це честь. 358 00:21:14,043 --> 00:21:16,251 Ні. Тікай. 359 00:21:17,418 --> 00:21:20,418 Шаман у чашці! Тікай! 360 00:21:41,501 --> 00:21:44,168 Офіційно визнаю, ти взагалі не милий. 361 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Гаразд, Конячко, 362 00:21:46,293 --> 00:21:48,251 забирай мій уламок ключа. 363 00:21:48,334 --> 00:21:51,918 Та куди б ти не пішла, Король Ніде тебе знайде. 364 00:21:52,001 --> 00:21:55,501 Хто такий Король Ніде? Чому я постійно чую про нього? 365 00:21:56,501 --> 00:22:00,126 Тихенько Ховайтеся, маленькі 366 00:22:00,209 --> 00:22:05,209 Поспішіть Потрапити нікуди 367 00:22:05,293 --> 00:22:08,459 Співи й сміх вимруть 368 00:22:10,751 --> 00:22:17,334 Король Ніде буде радий 369 00:22:17,418 --> 00:22:24,334 Побачити як світло покидає ваші очі 370 00:23:36,209 --> 00:23:38,834 Переклад субтитрів: Вячеслав Пунько