1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,584 --> 00:00:18,293 Setiap hari pukul setengah tiga A-diddly dee, a-diddly doo 3 00:00:18,376 --> 00:00:23,043 Cataur berjingkrak bergaya kontes Vanilli ada di lorong kue 4 00:00:23,126 --> 00:00:25,751 Memakai boa dan topi mereka 5 00:00:25,834 --> 00:00:30,293 Makhluk imut dan kucing lucu Donat lebih enak dengan susu 6 00:00:30,376 --> 00:00:33,084 Kami bersaing demi selempang sutra 7 00:00:33,168 --> 00:00:35,334 Jonathan Teatime hidup di cangkir 8 00:00:35,418 --> 00:00:37,709 Kami polidaktili dan mengacung jempol 9 00:00:37,793 --> 00:00:40,293 Kami suka centaur berwajah indah 10 00:00:40,376 --> 00:00:42,709 Bulunya selembut hati kucing 11 00:00:42,793 --> 00:00:45,001 Teal dan hijau warna terindah 12 00:00:45,084 --> 00:00:47,751 Minuman favorit cataur adalah jus 13 00:00:47,834 --> 00:00:52,584 Siapa yang memenangkan Yang kami lakukan kami setiap hari? 14 00:00:52,668 --> 00:00:57,001 Kami lakukan dengan indah Ada yang punya sepatu… 15 00:00:58,584 --> 00:01:01,543 - Kau mau yang satunya? - Tidak! 16 00:01:04,918 --> 00:01:07,876 Sudah kubilang mereka berlebihan. 17 00:01:07,959 --> 00:01:12,459 Mereka benci sepatu. Kenapa kalian menatapku seperti itu? 18 00:01:12,543 --> 00:01:15,626 Aku bisa merasakan kalian menghakimiku. 19 00:01:15,709 --> 00:01:20,751 Tak apa. Kami hanya… Kami tak menghakimi. Apa itu roller rambut? 20 00:01:20,834 --> 00:01:23,959 Omong-omong, ini Lembah Cataur. 21 00:01:26,293 --> 00:01:28,376 Cenayang di sini aneh. 22 00:01:28,459 --> 00:01:31,709 Sebaiknya kita curi keping kunci dan pergi. 23 00:01:31,793 --> 00:01:32,626 Lanjutkan. 24 00:01:32,709 --> 00:01:37,584 Tidak. Kita baru keluar dari penjara, jadi tak ada yang mencuri. 25 00:01:38,209 --> 00:01:39,043 Tak ada. 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,584 Kau menyakitiku. 27 00:01:41,668 --> 00:01:44,209 Tampaknya Zulius pernah ke sini. 28 00:01:44,293 --> 00:01:47,126 Bagus dia kenal cenayang. Benar, Durpleton? 29 00:01:48,793 --> 00:01:51,918 - Lupakan. Kau tak mendengarkan. - Apa? 30 00:01:52,001 --> 00:01:54,584 Tak apa. Tak ada yang mendengarkanku. 31 00:01:55,834 --> 00:02:01,293 Di Centaurworld 32 00:02:04,418 --> 00:02:06,043 Antena TV-ku bengkok. 33 00:02:06,126 --> 00:02:10,501 Aku jadi ingat, kau tahu yang kubenci dari telepon mobil? 34 00:02:14,293 --> 00:02:15,126 Baiklah. 35 00:02:15,876 --> 00:02:18,084 Dah. Aku tak suka kucing. 36 00:02:19,668 --> 00:02:24,043 Ya, kita harus bergerak. Zulius, di mana cenayangnya? 37 00:02:24,126 --> 00:02:28,334 Kau tak dengar mereka? Tiap hari pukul setengah tiga… 38 00:02:28,418 --> 00:02:30,751 A-diddly dee, a-diddly doo 39 00:02:31,501 --> 00:02:35,334 Pergilah, Kucing! Keluar dari sini! 40 00:02:35,418 --> 00:02:39,543 Kau punya semua kilau, tapi kau tak punya jiwa. 41 00:02:39,626 --> 00:02:41,126 Baik, tenanglah. 42 00:02:41,626 --> 00:02:44,084 Jadi, kau pakai jubah kini… 43 00:02:44,168 --> 00:02:48,709 "Jadi, kau pakai jubah kini?" Ya, ini jubah! Dan ini nyaman. 44 00:02:48,793 --> 00:02:50,293 Di mana cenayang? 45 00:02:50,376 --> 00:02:52,126 Johnny Teatime? 46 00:02:52,209 --> 00:02:55,084 Dari Kontes Adu Bakat Johnny Teatime? 47 00:02:55,876 --> 00:03:00,126 Tap hari, mereka adu bakat. Johnny Teatime, si cenayang, 48 00:03:00,209 --> 00:03:03,584 memilih pemenang, yang layak atau tidak, 49 00:03:03,668 --> 00:03:07,334 lalu pemenangnya dapat selempang. 50 00:03:07,418 --> 00:03:11,501 Selempang adalah sabuk diagonal menuju ke pesta. 51 00:03:12,001 --> 00:03:13,918 Diadakan setiap hari? 52 00:03:14,001 --> 00:03:14,834 Ya. 53 00:03:15,418 --> 00:03:17,668 Kami lakukan ini setiap hari. 54 00:03:19,626 --> 00:03:23,334 Dulu Lembah Kucing bebas dari bencana 55 00:03:23,418 --> 00:03:27,126 Tapi Perang Besar membawa kematian Dan bencana 56 00:03:27,834 --> 00:03:34,418 Jadi, kami mencari cara untuk menyembuhkan Tutupi rasa sakit dengan kontes dan gairah 57 00:03:34,501 --> 00:03:39,293 Setiap cataur memiliki Semangat yang berbeda 58 00:03:39,376 --> 00:03:42,334 Kami berpose dan melakukan trik kucing 59 00:03:42,418 --> 00:03:44,293 Kami lakukan tiap hari 60 00:03:44,376 --> 00:03:47,668 Aku pasti menang selempang malam ini 61 00:03:47,751 --> 00:03:51,876 Saat Johnny melihat Pertarungan bola benangku 62 00:03:51,959 --> 00:03:56,043 Selempang itu milikku Saat Johnny dengar keahlianku 63 00:03:56,126 --> 00:03:58,793 Aku sudah berlatih piano… 64 00:03:58,876 --> 00:04:00,126 Saat aku bermain 65 00:04:01,043 --> 00:04:06,876 Siapa yang bawa pulang selempang? Hanya Johnny yang tahu 66 00:04:08,459 --> 00:04:09,543 - Ini Dayvin - Hai 67 00:04:09,626 --> 00:04:10,668 Dia pelatihku 68 00:04:10,751 --> 00:04:12,709 Dia melatihku tangan jazz 69 00:04:12,793 --> 00:04:17,418 Aku mengelem wig di kepala Menjijikkan, tapi aku dibayar 70 00:04:17,501 --> 00:04:18,918 Aku akan bernyanyi 71 00:04:19,001 --> 00:04:20,084 - Aku Kale - Shar 72 00:04:20,168 --> 00:04:21,334 Kucing Gemerlap 73 00:04:21,418 --> 00:04:24,209 - Aku punya banyak topi - Banyak topi 74 00:04:24,293 --> 00:04:26,043 - Kubawa semua - Semua 75 00:04:26,126 --> 00:04:28,084 - Kupakai semua - Semua 76 00:04:28,168 --> 00:04:30,334 - Kupakai semuanya - Semuanya 77 00:04:30,418 --> 00:04:32,168 - Ada 50 - Berapa topi? 78 00:04:32,251 --> 00:04:34,043 - 50 topi - Itu banyak 79 00:04:34,126 --> 00:04:40,543 Siapa yang bawa pulang selempang? Hanya Johnny yang tahu 80 00:04:40,626 --> 00:04:43,251 Kami melakukan ini setiap hari 81 00:04:47,376 --> 00:04:48,668 Hebat! 82 00:04:50,209 --> 00:04:52,209 Teman-teman! Ada poster. 83 00:04:52,293 --> 00:04:54,668 Tertulis ada kontes tiap hari. 84 00:04:55,459 --> 00:04:57,834 Durpleton, ya. 85 00:04:57,918 --> 00:05:02,001 Mereka baru menyanyikan lagu tentang itu. Kau di sana! 86 00:05:03,376 --> 00:05:06,751 Apa aku saja, atau Zulius menggila di sini? 87 00:05:06,834 --> 00:05:08,126 Tunggu. 88 00:05:15,334 --> 00:05:16,668 Kepingan kunciku! 89 00:05:16,751 --> 00:05:18,876 Bukankah itu sudah takdir? 90 00:05:19,793 --> 00:05:22,293 Mustahil tiket pulangku jadi bagian 91 00:05:22,376 --> 00:05:26,709 dari kontes kecantikan berlebihan yang konyol ini! 92 00:05:27,251 --> 00:05:30,876 Berlebihan, ya. Maksudku, siapa yang mau… 93 00:05:32,001 --> 00:05:35,459 Lihat, Horse! Ini kepingan kuncimu! 94 00:05:36,334 --> 00:05:40,918 Zulius, di mana cenayangnya? Tak ada waktu untuk sampah ini. 95 00:05:41,001 --> 00:05:42,668 Jadi, hai. 96 00:05:42,751 --> 00:05:47,459 Cenayang sebenarnya berada di puncak kuil kuno yang norak itu. 97 00:05:47,543 --> 00:05:51,793 Tapi Johnny Teatime tak akan memberikan selempangnya. 98 00:05:51,876 --> 00:05:54,168 Kau harus memenangkannya. 99 00:05:58,251 --> 00:05:59,834 Apa yang terjadi? 100 00:05:59,918 --> 00:06:03,126 Setiap molekul tubuhku terasa terbakar. 101 00:06:03,876 --> 00:06:07,501 Begini. Horse tak tahu aku punya kemampuan ajaib 102 00:06:07,584 --> 00:06:11,459 untuk menghentikan waktu dan memberimu gosip. 103 00:06:11,543 --> 00:06:12,793 Efek sampingnya? 104 00:06:12,876 --> 00:06:17,751 Terkadang itu membuat tubuh sekitar merasa terbakar. 105 00:06:17,834 --> 00:06:20,126 Aku menyebutnya Goss Panas. 106 00:06:20,209 --> 00:06:22,793 Namanya masih bisa diubah. 107 00:06:24,334 --> 00:06:26,793 Berhenti! Sakit sekali. 108 00:06:27,959 --> 00:06:31,459 - Di mana cenayangnya? - Baik! Aku mau bilang. 109 00:06:31,543 --> 00:06:34,918 Aku kadang membantu untuk jadi tiga dimensi. 110 00:06:35,001 --> 00:06:36,418 Selempang di sana. 111 00:06:37,709 --> 00:06:40,293 Tapi Johnny takkan mau… Horse! 112 00:06:40,376 --> 00:06:41,834 Kuperingatkan kau! 113 00:06:46,126 --> 00:06:48,751 Ini jumlah tangga yang diperlukan. 114 00:06:52,918 --> 00:06:53,834 Kunciku! 115 00:06:55,876 --> 00:06:56,709 Ya. 116 00:07:02,876 --> 00:07:04,293 Halo! 117 00:07:11,501 --> 00:07:12,751 Astaga. 118 00:07:12,834 --> 00:07:14,168 Kau menggemaskan. 119 00:07:15,709 --> 00:07:19,126 Aku paham Zulius tak menyukaimu. Dia cemburu. 120 00:07:19,751 --> 00:07:20,584 Benar? 121 00:07:21,501 --> 00:07:23,376 Kucing kecil yang manis. 122 00:07:23,459 --> 00:07:25,709 Ya, benar. 123 00:07:26,418 --> 00:07:28,626 Aku harus ambil kuncinya, 124 00:07:28,709 --> 00:07:32,209 dan aku tak ikut kompetisi konyolmu, 125 00:07:32,293 --> 00:07:34,793 jadi, kuambil ini darimu, ya? 126 00:07:38,501 --> 00:07:40,918 Tapi kau manis! 127 00:07:42,251 --> 00:07:46,001 Jangan kira itu terbang, karena jelas bukan. 128 00:07:46,084 --> 00:07:47,043 Tak terbang. 129 00:07:47,126 --> 00:07:50,668 Kelucuan sebagai senjata? Tidak mungkin. 130 00:07:52,001 --> 00:07:55,001 Horse, kau yakin itu ide bagus? 131 00:07:57,918 --> 00:07:59,251 Baik. Dengarkan! 132 00:08:01,751 --> 00:08:03,376 Baik, Johnny, kucoba… 133 00:08:04,543 --> 00:08:07,793 - Tak bisa begitu, Horse. - Aku tahu! 134 00:08:09,334 --> 00:08:13,543 Apa ini berarti seseorang harus memenangkan selempang? 135 00:08:15,543 --> 00:08:19,501 Maksudku, aku sungguh tak siap, tapi jika seseorang… 136 00:08:22,334 --> 00:08:23,668 Salam, Gembel. 137 00:08:24,584 --> 00:08:25,584 Terima kasih. 138 00:08:26,376 --> 00:08:30,084 Terima kasih. Ya, ini juara bertahan, Splendib. 139 00:08:32,668 --> 00:08:33,501 Splendib! 140 00:08:35,251 --> 00:08:36,668 Astaga! 141 00:08:53,084 --> 00:08:54,584 Tahan tepuk tangan. 142 00:09:01,959 --> 00:09:03,668 Tak ada yang terkesan. 143 00:09:05,001 --> 00:09:08,668 Lihat apa yang… 144 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 diseret kucing kemari. 145 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 Kale. Shar. Splendib. 146 00:09:14,168 --> 00:09:15,001 Zulius. 147 00:09:15,084 --> 00:09:16,334 - Kale. - Shar. 148 00:09:16,418 --> 00:09:17,251 Durpleton! 149 00:09:20,001 --> 00:09:23,959 - Apa ini? - Ada apa? Bagaimana kalian saling kenal? 150 00:09:27,626 --> 00:09:28,459 Baiklah. 151 00:09:29,209 --> 00:09:31,668 Siapa? Dia? Aku tak kenal dia 152 00:09:31,751 --> 00:09:34,043 Kutunjukkan selempang padanya 153 00:09:34,126 --> 00:09:36,376 Lihat, jangan sentuh 154 00:09:36,459 --> 00:09:39,418 Juara melindungi selempang Dari tangan rendah 155 00:09:39,501 --> 00:09:41,751 Kau bingung Kau tak mengenalku 156 00:09:41,834 --> 00:09:43,959 Akan kuminta tunjukkan jika mau 157 00:09:44,043 --> 00:09:46,793 Dan aku akan mendapat selempangnya 158 00:09:46,876 --> 00:09:49,793 Saat aku menang Di Kontes Adu Bakat Johnny Teatime 159 00:09:49,876 --> 00:09:51,376 Astaga, Splendib. 160 00:09:52,251 --> 00:09:54,001 Seolah dia mengenalmu. 161 00:09:54,084 --> 00:09:58,043 Au tak kenal, aku tak kenal dia 162 00:09:58,126 --> 00:10:00,876 Aku tak kenal, aku tak kenal dia 163 00:10:02,459 --> 00:10:05,209 - Kami tak kenal - Kau berpura-pura 164 00:10:05,293 --> 00:10:07,459 Aku sumpah kami tak kenal 165 00:10:07,543 --> 00:10:10,376 Aku belum pernah ke Lembah Kucing 166 00:10:10,459 --> 00:10:14,501 Aku akan mendapat selempang Itu mungkin menyebalkan 167 00:10:14,584 --> 00:10:16,459 Untuk kalian. Bukan? 168 00:10:16,959 --> 00:10:21,126 Aku tak kenal, aku tak kenal dia 169 00:10:21,209 --> 00:10:23,084 Aku tak kenal dia 170 00:10:23,168 --> 00:10:25,334 Maaf, aku salah dengar 171 00:10:25,418 --> 00:10:27,751 Kau tak bisa merebut selempang 172 00:10:27,834 --> 00:10:30,626 Kontes Adu Bakat adalah untuk pemuda 173 00:10:30,709 --> 00:10:33,543 Dan kau terlalu tua untuk bersaing 174 00:10:34,626 --> 00:10:36,501 Apa dia bilang tua? 175 00:10:39,168 --> 00:10:42,543 Kau tahu? Kurasa mereka saling kenal. 176 00:10:43,334 --> 00:10:45,834 Aku tak bisa ikut karena usiaku? 177 00:10:46,793 --> 00:10:50,126 Baik. Berapa batas usia? 178 00:10:50,209 --> 00:10:54,084 Berapa pun usiamu. Itu untuk yang terbaik. 179 00:10:54,168 --> 00:10:57,459 Kita tak mau kejadian lalu terulang, 'kan? 180 00:10:57,543 --> 00:11:01,293 Maksudmu caramu mencuri Kucing Gemerlapku? 181 00:11:01,376 --> 00:11:02,751 Hai, Kale. Shar. 182 00:11:02,834 --> 00:11:03,751 Zulius. 183 00:11:03,834 --> 00:11:04,668 Durpleton? 184 00:11:05,501 --> 00:11:07,959 Ya, mereka hanya ikut pemenang. 185 00:11:08,626 --> 00:11:09,543 Kale! Shar! 186 00:11:10,501 --> 00:11:11,334 Durpleton! 187 00:11:11,834 --> 00:11:13,834 Jika Zulius terlalu tua… 188 00:11:13,918 --> 00:11:15,418 Zulius terlalu apa? 189 00:11:15,501 --> 00:11:19,001 Jika Zulius didiskualifikasi, 190 00:11:19,084 --> 00:11:20,501 salah satu kalian… 191 00:11:22,959 --> 00:11:24,751 Baik. Akan kulakukan. 192 00:11:25,876 --> 00:11:27,168 - Apa? - Apa? 193 00:11:27,251 --> 00:11:30,668 Aku tak suka, tapi aku harus pulang ke Rider. 194 00:11:31,293 --> 00:11:33,168 Ayo. Ada banyak pekerjaan. 195 00:11:37,376 --> 00:11:40,876 Jadi, Splendib menyabotase tur stadionku. 196 00:11:40,959 --> 00:11:43,918 Dia mencuri Kucing Gemerlap dariku! 197 00:11:44,001 --> 00:11:46,501 Aku membuat Kale dan Shar! 198 00:11:46,584 --> 00:11:50,459 Begini cara membalasku? Salah satunya punya kudis. 199 00:11:50,543 --> 00:11:52,876 Aku takkan bilang siapa. Kale. 200 00:11:53,501 --> 00:11:56,209 Zulius, kau harus melupakannya 201 00:11:56,293 --> 00:11:58,209 dan katakan cara menang. 202 00:11:58,293 --> 00:12:01,626 Ya. Kau harus menang! 203 00:12:01,709 --> 00:12:05,626 Aku tahu! Begitulah caraku mendapatkan kuncinya. 204 00:12:05,709 --> 00:12:06,668 Ya. 205 00:12:06,751 --> 00:12:11,001 Aku harus membalas Splendib. Kau harus membalas Rider. 206 00:12:11,084 --> 00:12:14,168 Tidak! Aku harus kembali ke Rider. 207 00:12:15,626 --> 00:12:20,334 Kalian berteman. Jadi, ada apa dengan tubuh balas dendam? 208 00:12:20,418 --> 00:12:21,834 Pecundang, dengar. 209 00:12:21,918 --> 00:12:25,626 - Splendib yang terbaik. - Terima kasih, Kucing Gemerlap. 210 00:12:25,709 --> 00:12:29,876 Baiklah. Saatnya naik ke panggung untuk babak pertama. 211 00:12:29,959 --> 00:12:32,293 Katakan yang harus kulakukan. 212 00:12:34,293 --> 00:12:36,668 Kau pikir kau relevan. 213 00:12:39,293 --> 00:12:43,126 Selamat datang di Kontes Adu Bakat Johnny Teatime. 214 00:12:43,209 --> 00:12:45,001 Sambutlah para peserta. 215 00:12:45,084 --> 00:12:48,584 Zork Presto. Madame Jelly. Bimbam. 216 00:12:50,668 --> 00:12:52,959 - Kale. Shar. - Splendib. 217 00:12:53,043 --> 00:12:55,626 Dan… Siapa dia? 218 00:12:56,834 --> 00:12:58,418 Seekor kuda, kurasa? 219 00:12:59,001 --> 00:13:00,626 Aku tak kenal dia. 220 00:13:01,209 --> 00:13:05,209 Aku tak yakin akan Horse. Aku gugup. 221 00:13:05,918 --> 00:13:08,918 Horse lebih mungkin menguap daripada menang. 222 00:13:09,001 --> 00:13:12,001 Bisakah Horse menguap? Akan luar biasa. 223 00:13:12,084 --> 00:13:13,459 Dengar, semuanya! 224 00:13:13,543 --> 00:13:16,793 Horse akan menang jika kita bersorak! 225 00:13:17,626 --> 00:13:18,709 Aku bisa! 226 00:13:18,793 --> 00:13:21,043 Dua, empat, enam, sembilan, 227 00:13:21,126 --> 00:13:25,043 Tulang Horse membentuk tulang belakang yang bagus! 228 00:13:25,126 --> 00:13:26,418 Ayo, Horse! 229 00:13:26,501 --> 00:13:28,168 - Kau bisa! - Horse! 230 00:13:28,751 --> 00:13:31,126 Apa ini? Aku harus apa? 231 00:13:31,209 --> 00:13:35,334 Kompetisi tak bisa dimulai sebelum kau turun. 232 00:13:36,418 --> 00:13:38,001 Seperti ini? 233 00:13:39,668 --> 00:13:42,918 Kita lakukan ini tiap hari, tapi aku harus menjelaskan. 234 00:13:43,001 --> 00:13:47,168 Peserta kita akan bersaing dalam tantangan berat. 235 00:13:47,251 --> 00:13:50,293 Pemenangnya akan melawanku. 236 00:13:50,376 --> 00:13:53,043 - Splendib. - Untuk selempang ini. 237 00:13:53,126 --> 00:13:54,209 Bayi. 238 00:13:54,876 --> 00:13:58,543 Pertama, Tata Rambut Kucing Dijilat Terbaik. 239 00:13:58,626 --> 00:13:59,459 Apa? 240 00:13:59,543 --> 00:14:00,709 TATA RAMBUT KUCING 241 00:14:03,584 --> 00:14:04,418 Ya. 242 00:14:08,793 --> 00:14:11,209 Balap Rintangan Bak Pasir. 243 00:14:13,459 --> 00:14:14,626 Banyak kotoran! 244 00:14:15,793 --> 00:14:16,751 Apa itu? 245 00:14:16,834 --> 00:14:17,793 Hentikan! 246 00:14:18,793 --> 00:14:22,043 Abaikan Penunjuk Laser. Bisakah kau? 247 00:14:22,584 --> 00:14:26,001 Ya. Ya, aku bisa. Aku tak mengerti semua ini. 248 00:14:26,084 --> 00:14:27,209 Jeda. 249 00:14:27,293 --> 00:14:29,918 - Hai, Splendib. - Kucing Gemerlap. 250 00:14:30,001 --> 00:14:33,376 Saat kontestan bersiap untuk adu bakat, 251 00:14:33,459 --> 00:14:37,251 ayo temui juri, Johnny Teatime. Bagaimana, Johnny? 252 00:14:38,543 --> 00:14:43,376 Setuju. Ya. Johnny bilang ini seperti melihat bayi mungil 253 00:14:43,459 --> 00:14:44,876 belajar merangkak. 254 00:14:45,376 --> 00:14:46,626 Dia yang bilang. 255 00:14:49,334 --> 00:14:53,293 - Kau payah. - Kalian selalu berbicara bersamaan? 256 00:14:53,376 --> 00:14:54,209 Ya. 257 00:14:55,418 --> 00:14:58,209 - Ya. - Pergi ke arah sinar bulan! 258 00:14:58,293 --> 00:15:01,168 Biar kujelaskan, kau yang terburuk, 259 00:15:01,251 --> 00:15:04,126 dan akan kehilangan semua yang kau cintai. 260 00:15:04,626 --> 00:15:05,834 Ini palsu! 261 00:15:05,918 --> 00:15:09,751 Aku bukan cataur, Zulius! Aku pejuang! 262 00:15:09,834 --> 00:15:12,959 Sekarang, momen yang kita tunggu-tunggu. 263 00:15:13,043 --> 00:15:15,584 Pemenangnya memenangkan semuanya. 264 00:15:16,626 --> 00:15:19,084 Tantangan Terbesar Adu Bakat! 265 00:15:21,376 --> 00:15:24,793 - Kau harus jadi yang terbaik. - Terbaik apa? 266 00:15:25,334 --> 00:15:26,876 JANGAN TAMPAR KUDA. 267 00:15:26,959 --> 00:15:30,834 Tidak, bukan. Lakukan yang terbaik. 268 00:15:31,418 --> 00:15:32,751 Apa maksudnya? 269 00:15:33,376 --> 00:15:35,459 COBALAH BERBICARA PADANYA DULU. 270 00:15:35,543 --> 00:15:37,543 Jadilah versi terbaikmu. 271 00:15:37,626 --> 00:15:40,251 Aku tak tahu siapa itu. Lihat aku! 272 00:15:40,751 --> 00:15:42,543 KUDA BUKAN MASALAH, TAPI KAU. 273 00:15:42,626 --> 00:15:44,209 Aduh, berhenti! 274 00:15:44,293 --> 00:15:45,459 BAGUS UNTUKNYA. 275 00:15:45,543 --> 00:15:48,376 Tidak! Lihat aku. Kau harus maju. 276 00:15:48,459 --> 00:15:51,209 Tanpa gaya, keanggunan, Kucing Gemerlap. 277 00:15:51,293 --> 00:15:53,959 Kurasa ceritaku sudah jelas, 278 00:15:54,043 --> 00:15:55,543 itu bermasalah! 279 00:15:55,626 --> 00:15:57,709 Apa ini penyemangat? 280 00:15:57,793 --> 00:16:02,668 Macan pencuri penari cadangan itu takkan mengalahkanku lagi! 281 00:16:02,751 --> 00:16:06,168 Kau haru berpura-pura sampai kau berhasil! 282 00:16:06,251 --> 00:16:08,084 Dan pakai sepatu ini. 283 00:16:08,168 --> 00:16:11,876 Kau cocok pakai apa pun. Aku cemburu. Aku mencintaimu. 284 00:16:12,793 --> 00:16:13,709 Gawat. 285 00:16:20,168 --> 00:16:22,501 Bagaimana berjalan dengan ini? 286 00:16:23,709 --> 00:16:25,418 Saatnya beraksi. Ayo! 287 00:16:28,209 --> 00:16:32,626 Wow, Madame Jelly. Cocok untuk poster "biasa saja". Benar? 288 00:16:36,334 --> 00:16:39,584 - Ada yang terburuk di akhir. - Aku bisa. 289 00:16:48,876 --> 00:16:50,001 Ayo menang. 290 00:16:51,376 --> 00:16:52,418 Siapa dia? 291 00:16:52,501 --> 00:16:56,293 Gadis ini sangat mewah Dia bernyanyi, berlari, menari 292 00:16:56,376 --> 00:16:59,918 - Sihirnya sangat menginspirasi - Siapa dia? 293 00:17:00,001 --> 00:17:03,084 Gadis ini keren Zulius, apa sepatuku makin tinggi? 294 00:17:03,168 --> 00:17:08,043 Tersenyumlah dan bertahan Seperti pembohong 295 00:17:10,168 --> 00:17:14,043 Aku akan memalsukannya Sampai mendapat selempangnya 296 00:17:16,043 --> 00:17:19,334 Baik. Siapa yang menyandungku? 297 00:17:21,293 --> 00:17:24,168 - Kucing Gemerlap, 'kan? - Bukan kami. 298 00:17:24,251 --> 00:17:25,126 Ya. 299 00:17:25,209 --> 00:17:28,626 - Kulihat di wajahmu. - Entah apa maksudmu. 300 00:17:28,709 --> 00:17:30,918 - Kalian benar. - Kami tahu. 301 00:17:31,501 --> 00:17:33,459 Aku tak cocok untuk ini. 302 00:17:33,543 --> 00:17:36,251 - Perubahan cerita! - Ini tak berhasil. 303 00:17:36,334 --> 00:17:39,668 Ini tidak berhasil Ini tidak berhasil 304 00:17:39,751 --> 00:17:42,293 Tidak! 305 00:17:42,376 --> 00:17:47,668 Maafkan aku, Zulius. Tapi seperti katamu, aku tak bisa sekarang. 306 00:17:50,668 --> 00:17:52,501 Siapa dia? 307 00:17:52,584 --> 00:17:57,126 Dia kuat Tapi dia menyembunyikan ketakutannya 308 00:17:57,209 --> 00:18:02,834 Siapa dia? Dia tak akan berhenti sampai dia pulang 309 00:18:03,709 --> 00:18:05,376 Siapa dia? 310 00:18:05,459 --> 00:18:11,918 Dia seorang pejuang Dia pernah menatap mata kegelapan 311 00:18:12,626 --> 00:18:15,959 Dia tak sempurna Tapi dia belajar 312 00:18:16,043 --> 00:18:21,084 Dia aneh Tapi dia mendambakan seseorang yang layak 313 00:18:22,418 --> 00:18:26,043 Ini sulit Tapi dia sepadan 314 00:18:30,084 --> 00:18:35,209 Hei, Johnny Aku mungkin bukan tipe kesukaanmu 315 00:18:35,293 --> 00:18:41,876 Tapi tak ada kucing di sini Di lembah ini sepertiku 316 00:18:41,959 --> 00:18:45,084 Inilah aku, untuk dilihat semua orang 317 00:18:45,168 --> 00:18:47,626 Saat kau bertanya 318 00:18:48,293 --> 00:18:55,293 Siapa dia? 319 00:19:06,543 --> 00:19:08,043 Aku berhasil! 320 00:19:08,126 --> 00:19:10,751 - Rasakan! - Tidak, rasakan! 321 00:19:10,834 --> 00:19:15,001 Rasakan di tubuhmu. Semuanya! Kau akan membenci ini. 322 00:19:15,084 --> 00:19:15,918 Benci apa? 323 00:19:16,001 --> 00:19:18,376 Lihat. Seperti kecelakaan. 324 00:19:18,459 --> 00:19:23,084 - Tidak! Apa ini? - Tak ada yang bisa kau lakukan. 325 00:19:23,168 --> 00:19:25,793 Sangat lebar! 326 00:19:27,959 --> 00:19:29,959 Sangat goyah. 327 00:19:31,043 --> 00:19:33,626 Sangat Centaurworld! 328 00:19:33,709 --> 00:19:37,334 Tidak! Akhirnya terjadi. Aku berubah total! 329 00:19:37,418 --> 00:19:40,209 Hentikan! Jangan bersorak untuk ini! 330 00:19:40,293 --> 00:19:42,209 Ini sangat tidak bagus! 331 00:19:42,293 --> 00:19:46,376 - Tak ada alasan untuk bersorak! - Horse! Pembawa jus! 332 00:19:46,459 --> 00:19:48,376 Tapi aku tak bawa jus. 333 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 Baiklah. Semuanya tenang. 334 00:19:51,543 --> 00:19:56,209 Ingat, ini keputusan Johnny Teatime, dan… Aku dapat sesuatu. 335 00:19:56,293 --> 00:19:58,876 Kurasa dia… 336 00:19:58,959 --> 00:19:59,793 Yah… 337 00:20:01,334 --> 00:20:03,793 Lakukan. Berikan padanya. 338 00:20:03,876 --> 00:20:07,584 Dia menang! Berikan selempangnya! 339 00:20:08,668 --> 00:20:09,543 Baik. 340 00:20:09,626 --> 00:20:10,626 Sungguh? 341 00:20:10,709 --> 00:20:12,376 Kau tahu? Diamlah. 342 00:20:14,459 --> 00:20:18,334 Ternyata lentil itu tak seharusnya dimakan mentah. 343 00:20:19,251 --> 00:20:20,459 Perubahan cerita! 344 00:20:21,501 --> 00:20:24,001 - Comfortable Doug? - Durpleton? 345 00:20:24,084 --> 00:20:27,584 Coba tebak? Sepertinya ada peserta terlambat. 346 00:20:27,668 --> 00:20:29,001 Kau sedang apa? 347 00:20:29,084 --> 00:20:33,334 Apa, Johnny? Kau tak pernah melihat orang sebaik ini? 348 00:20:33,418 --> 00:20:34,793 Aku sudah tiba. 349 00:20:35,751 --> 00:20:40,293 Kami belum pernah melihat Glamor seperti ini! 350 00:20:43,793 --> 00:20:46,126 Glamor ini tak pernah terjadi. 351 00:20:46,209 --> 00:20:49,918 Pemenangnya adalah moletaur kembung ini. 352 00:20:50,001 --> 00:20:50,918 Maaf. 353 00:20:51,001 --> 00:20:53,626 Bagaimana itu mengalahkan ini? 354 00:20:53,709 --> 00:20:57,418 Jangan merasa nyaman, Doug. Akan kurebut besok. 355 00:20:58,709 --> 00:21:00,209 Tidak! 356 00:21:03,834 --> 00:21:06,126 Ya! 357 00:21:06,209 --> 00:21:09,543 Aku bebas! Lakukan perintahku, Muridku! 358 00:21:09,626 --> 00:21:11,001 Pergilah. 359 00:21:11,584 --> 00:21:13,959 Entah harus bilang apa. Aku terhormat. 360 00:21:14,043 --> 00:21:16,251 Tidak. Pergilah sekarang. 361 00:21:17,418 --> 00:21:20,418 Cenayang dalam cangkir! Ayo! 362 00:21:41,501 --> 00:21:44,168 Kau sungguh kebalikan dari imut! 363 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Baiklah, Horse, 364 00:21:46,293 --> 00:21:48,251 ambil kepingan kunciku. 365 00:21:48,334 --> 00:21:51,918 Tapi di tujuanmu, Raja Hampa akan ada di sana. 366 00:21:52,001 --> 00:21:55,501 Siapa Raja Hampa? Kenapa dia terus disebut? 367 00:21:56,501 --> 00:22:00,126 Jangan bersuara Bersembunyilah, kau yang kecil 368 00:22:00,209 --> 00:22:05,209 Bergegaslah sekarang Ke antah berantah 369 00:22:05,293 --> 00:22:08,459 Lagu dan tawa akan reda 370 00:22:10,751 --> 00:22:17,334 Kau akan membawa kebahagiaan Kepada Raja Hampa 371 00:22:17,418 --> 00:22:24,334 Saat dia melihat Cahaya meninggalkan matamu 372 00:23:35,251 --> 00:23:42,251 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk