1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,584 --> 00:00:18,293 Svaki dan u pola tri Tarara, tarari 3 00:00:18,376 --> 00:00:23,043 Mačkotauri baš su zgodni Svi do reda su pomodni 4 00:00:23,126 --> 00:00:25,751 Nose šalove i šešire 5 00:00:25,834 --> 00:00:30,293 Modu svoju svud prošire S mlijekom je bolji svaki kolačić 6 00:00:30,376 --> 00:00:33,084 Čarobnu lentu nosi najbolji mačić 7 00:00:33,168 --> 00:00:37,709 Jonathan Čajanka u šalici živi Svaki od nas njemu se divi 8 00:00:37,793 --> 00:00:40,376 Kentaure volimo lijepih lica 9 00:00:40,459 --> 00:00:42,709 I krzna mekih k'o srca mica 10 00:00:42,793 --> 00:00:45,001 U plavoj boji baš si uzvišen 11 00:00:45,084 --> 00:00:47,751 Sokove volimo piti najviše 12 00:00:47,834 --> 00:00:52,584 Tko je u našoj igri najbolji ? Izgubit' nikom nije po volji 13 00:00:52,668 --> 00:00:57,001 Lijepi smo mi, baš najljepši Ima li itko visoki… 14 00:00:58,584 --> 00:01:00,043 Želite i drugu?! 15 00:01:00,126 --> 00:01:01,543 Tarari, ne! 16 00:01:04,918 --> 00:01:07,876 Rekao sam vam da su posebni. 17 00:01:07,959 --> 00:01:12,543 Mrze cipele. Što tako buljite u mene? 18 00:01:12,626 --> 00:01:15,709 Odavde osjetim kako me osuđujete. 19 00:01:15,793 --> 00:01:18,668 U redu je. Ne osuđujemo, samo… 20 00:01:18,751 --> 00:01:20,751 Jesu li to vikleri? 21 00:01:20,834 --> 00:01:24,376 Uglavnom, ovo je Dolina mačkotaura. 22 00:01:26,293 --> 00:01:31,626 Znam šamana. Prava je mustra. Bilo bi najbolje ukrasti dio ključa. 23 00:01:31,709 --> 00:01:32,626 Nastavi. 24 00:01:32,709 --> 00:01:37,459 Ne! Tek smo izašli iz zatvora. Nitko ništa neće krasti. 25 00:01:38,209 --> 00:01:39,126 Nitko! 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,584 To boli. 27 00:01:41,668 --> 00:01:47,126 Zulius ovdje ima prošlost, ali dobro je što zna šamana, zar ne? 28 00:01:48,918 --> 00:01:51,918 -Nema veze. Ne slušaš. -Što? 29 00:01:52,001 --> 00:01:54,584 Nema veze. Nitko me ne sluša. 30 00:01:55,834 --> 00:02:00,626 U Svijetu kentaura 31 00:02:04,418 --> 00:02:10,001 Antena je bila savinuta. I da, znaš što mrzim kod telefona u autu? 32 00:02:14,334 --> 00:02:15,168 Dobro. 33 00:02:15,918 --> 00:02:18,084 Gibam zasad. Ne volim mačke. 34 00:02:19,668 --> 00:02:24,043 Da, moramo požuriti. Zuliuse, gdje ćemo naći šamana? 35 00:02:24,126 --> 00:02:28,334 Niste čuli što su rekli? „Svaki dan u pola tri…“ 36 00:02:28,418 --> 00:02:30,751 Tarara tarari 37 00:02:31,501 --> 00:02:35,334 Da! Gubite se, mačke! Nestanite! 38 00:02:35,418 --> 00:02:39,543 Imate sve šljokice svijeta, ali nemate duše. 39 00:02:39,626 --> 00:02:41,209 Dobro, smiri se. 40 00:02:41,709 --> 00:02:44,043 Sad nosiš ogrtače? 41 00:02:44,126 --> 00:02:45,751 „Sad nosiš ogrtače?“ 42 00:02:45,834 --> 00:02:48,709 Da, to je ogrtač! I udoban je. 43 00:02:48,793 --> 00:02:50,293 Gdje je šaman? 44 00:02:50,376 --> 00:02:55,459 Johnny Čajanka? Poznat po Natjecanju najboljih Johnnyja Čajanke? 45 00:02:55,959 --> 00:03:00,001 Svakog dana se natječu, a Johnny Čajanka, šaman, 46 00:03:00,084 --> 00:03:05,251 bira pobjednika bez obzira na zasluge i trud. 47 00:03:05,334 --> 00:03:07,334 Pobjednik dobiva lentu. 48 00:03:07,418 --> 00:03:11,501 Lenta je dijagonalni pojas koji se ide zabaviti. 49 00:03:12,001 --> 00:03:13,918 I rade to svaki dan? 50 00:03:14,001 --> 00:03:14,959 Pa, da. 51 00:03:15,459 --> 00:03:17,793 Radimo to svaki dan. 52 00:03:19,626 --> 00:03:23,334 U ovoj dolini živjelo se ugodno 53 00:03:23,418 --> 00:03:27,126 Ali Veliki rat tada smrt je donio 54 00:03:27,834 --> 00:03:34,418 I da zaboravimo na grozote Sakrili smo bol natjecanjima ljepote 55 00:03:34,501 --> 00:03:39,293 Svaki mačkotaur je izvježban I na svoj način poseban 56 00:03:39,376 --> 00:03:42,293 Poziramo na pisti i izvodimo trikove 57 00:03:42,376 --> 00:03:44,293 I tako svaki dan 58 00:03:44,376 --> 00:03:47,668 Lentu osvojit ću, ja garantiram 59 00:03:47,751 --> 00:03:51,876 Kad pred Johnnyjem klupko raspetljam 60 00:03:51,959 --> 00:03:56,043 Ne, ja ću uzet' lentu i za to klavir biram 61 00:03:56,126 --> 00:03:58,834 Vježbala sam puno i čuje se… 62 00:03:58,918 --> 00:04:00,126 Kad zasviram 63 00:04:01,043 --> 00:04:06,876 Tko će odnijeti lentu ? To samo Johnny zna 64 00:04:08,584 --> 00:04:10,668 -Dayvin je moj trener -Bok 65 00:04:10,751 --> 00:04:12,709 Uči me mahati rukama 66 00:04:12,793 --> 00:04:17,459 Lijepim im perike Odvratno, ali zaradim na tim mukama 67 00:04:17,543 --> 00:04:19,501 -Ja pjevam -Mi smo Kale 68 00:04:19,584 --> 00:04:21,334 -I Shar -Mice šljokice 69 00:04:21,418 --> 00:04:24,209 -Ja imam puno šešira -Ima puno šešira 70 00:04:24,293 --> 00:04:26,043 -Svi su ovdje -Svi 71 00:04:26,126 --> 00:04:28,084 -Sve ih nosim -Sve ih nosi 72 00:04:28,168 --> 00:04:30,334 -Sve svoje šešire -Sve šešire 73 00:04:30,418 --> 00:04:32,168 -Imam ih 50 -Koliko ? 74 00:04:32,251 --> 00:04:34,043 -Pedeset -Puno šešira 75 00:04:34,126 --> 00:04:40,543 Tko će odnijeti lentu ? To samo Johnny zna 76 00:04:40,626 --> 00:04:43,251 I radimo to svaki dan 77 00:04:47,376 --> 00:04:48,668 Bravo! 78 00:04:50,293 --> 00:04:54,459 Ljudi! Našao sam plakat. Piše da to rade svaki dan. 79 00:04:55,459 --> 00:04:57,834 Durpletone, da. 80 00:04:57,918 --> 00:05:02,043 Otpjevali su cijelu pjesmu o tome. Slušao si je! 81 00:05:03,376 --> 00:05:06,626 Čini li mi se ili se Zulius raspada? 82 00:05:06,709 --> 00:05:08,126 Čekaj malo. 83 00:05:15,459 --> 00:05:16,668 Dio mog ključa! 84 00:05:16,751 --> 00:05:18,876 Koja mačkotaurska sudbina! 85 00:05:19,834 --> 00:05:26,751 Zar moja karta kući uključuje glupo i neozbiljno natjecanje u ljepoti?! 86 00:05:27,251 --> 00:05:30,876 Baš neozbiljno, da. Tko bi uopće… 87 00:05:32,001 --> 00:05:35,459 Vidi, Konju! Dio tvog ključa! 88 00:05:36,334 --> 00:05:40,918 Zuliuse, gdje je šaman? Nemam vremena za ove gluposti. 89 00:05:41,001 --> 00:05:42,709 Dakle, bok. 90 00:05:42,793 --> 00:05:44,209 SAKUPLJAČ INTRIGA 91 00:05:44,293 --> 00:05:47,459 Šaman je na vrhu onog kičastog zigurata. 92 00:05:47,543 --> 00:05:51,793 Ali Johnny Čajanka neće ti pokloniti lentu. 93 00:05:51,876 --> 00:05:53,543 Moraš je osvojiti. 94 00:05:58,334 --> 00:06:03,168 Što se upravo dogodilo?! Sve molekule u mom tijelu gore. 95 00:06:03,876 --> 00:06:09,501 Ovako. Konj ne zna da imam čarobnu moć zaustaviti vrijeme da bih vama, 96 00:06:09,584 --> 00:06:11,418 bok, ispričao tračeve. 97 00:06:11,501 --> 00:06:12,751 A, nuspojave? 98 00:06:12,834 --> 00:06:17,751 Tijela u okolini katkad imaju osjećaj da gore. 99 00:06:17,834 --> 00:06:20,126 Zovem to vrući trač! 100 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 To nije finalni naziv. 101 00:06:24,334 --> 00:06:26,918 Prestani! Jako boli! 102 00:06:28,043 --> 00:06:31,459 -Gdje je šaman? -Dobro! Mislio sam ti reći. 103 00:06:31,543 --> 00:06:34,918 Koristan sam jer želim biti složen lik. 104 00:06:35,001 --> 00:06:36,209 Lenta je ondje. 105 00:06:37,709 --> 00:06:42,043 Ali Johnny neće dopustiti… Konju, hej! Upozorio sam te! 106 00:06:46,126 --> 00:06:49,001 Stvarno su trebali ovoliko stuba. 107 00:06:52,918 --> 00:06:53,834 Moj ključ! 108 00:06:55,876 --> 00:06:56,709 O, da. 109 00:07:02,876 --> 00:07:04,293 O, bok. 110 00:07:11,501 --> 00:07:12,751 Ajme meni! 111 00:07:12,834 --> 00:07:14,334 Predivan si! 112 00:07:15,793 --> 00:07:19,084 Zulius te ne voli jer je ljubomoran. 113 00:07:19,751 --> 00:07:20,584 Zar ne? 114 00:07:21,709 --> 00:07:22,959 Baš si sladak. 115 00:07:23,459 --> 00:07:25,709 Da, jesi! 116 00:07:26,501 --> 00:07:28,626 Trebam taj dio ključa 117 00:07:28,709 --> 00:07:32,168 i neću sudjelovati u smiješnom natjecanju, 118 00:07:32,251 --> 00:07:35,043 tako da ću ti ga samo uzeti, može? 119 00:07:38,501 --> 00:07:41,043 Ali bio si sladak! 120 00:07:42,376 --> 00:07:46,043 Nemoj misliti da si letjela, jer nisi, Konju. 121 00:07:46,126 --> 00:07:47,043 Neletačice. 122 00:07:47,126 --> 00:07:48,834 Slatkoća kao oružje? 123 00:07:48,918 --> 00:07:50,668 A ne, neće! 124 00:07:52,001 --> 00:07:55,001 Konju, je li to pametno? 125 00:07:57,918 --> 00:07:59,251 Slušaj me! 126 00:08:01,834 --> 00:08:03,459 Johnny, pokušala sam… 127 00:08:04,543 --> 00:08:07,793 -Nećeš tako dobiti lentu, Konju. -Znam! 128 00:08:09,334 --> 00:08:11,501 Znači li to da netko mora… 129 00:08:12,209 --> 00:08:13,543 osvojiti lentu?! 130 00:08:15,543 --> 00:08:19,501 Mislim, potpuno sam nespreman, ali ako netko… 131 00:08:22,334 --> 00:08:23,668 Pozdrav, ruljo! 132 00:08:24,626 --> 00:08:25,459 Hvala. 133 00:08:26,376 --> 00:08:30,209 Hvala. Da, to sam ja, vaš prvak Splendib. 134 00:08:32,668 --> 00:08:33,668 Splendib! 135 00:08:35,251 --> 00:08:36,709 Ajme meni! 136 00:08:53,168 --> 00:08:54,459 Sad pljesak. 137 00:09:01,959 --> 00:09:03,668 Nitko nije zadivljen. 138 00:09:05,001 --> 00:09:08,668 Vidi, vidi. Mi o vuku… 139 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 a mačke na vrata. 140 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 Kale. Shar. Splendib. 141 00:09:14,168 --> 00:09:15,001 Zuliuse. 142 00:09:15,084 --> 00:09:16,334 -Kale. -Shar. 143 00:09:16,418 --> 00:09:17,626 Durpleton! 144 00:09:20,084 --> 00:09:21,001 Što je ovo? 145 00:09:21,084 --> 00:09:24,209 Zašto se ne volite? Kako se uopće znate? 146 00:09:27,626 --> 00:09:28,459 Dobro. 147 00:09:29,209 --> 00:09:31,668 Žalim, ne znam ga 148 00:09:31,751 --> 00:09:34,043 Ali lentu mogu mu pokazat' ja 149 00:09:34,126 --> 00:09:39,418 Gledaj, al' nemoj dirat', kužiš me Prvak ne da lentu u krive ruke 150 00:09:39,501 --> 00:09:43,959 Varaš se, ne znaš me Ako je poželim vidjeti, pitat ću te 151 00:09:44,043 --> 00:09:49,793 Ili ću pobijediti i uzeti je U Natjecanju najboljih Johnnya Čajanke 152 00:09:49,876 --> 00:09:51,376 Kvragu, Splendibe! 153 00:09:52,418 --> 00:09:54,001 Čini se da te zna. 154 00:09:54,084 --> 00:10:00,876 Ne znam, ne znam, ne znam, ne znam ga 155 00:10:02,459 --> 00:10:05,126 -Ne znamo se -Čini se da se znate 156 00:10:05,209 --> 00:10:10,376 Ne, u dolini sam prvi put Ali čujem da je lijepo preko ljeta 157 00:10:10,459 --> 00:10:14,501 Nosim lentu kući I to neke vjerojatno smeta 158 00:10:14,584 --> 00:10:16,459 Vas. Ne? 159 00:10:16,959 --> 00:10:23,084 Ne znam, ne znam, ne znam, ne znam ga 160 00:10:23,168 --> 00:10:27,751 Oprosti, al' daj nešto shvati Ja ti svoju lentu neću dati 161 00:10:27,834 --> 00:10:30,584 Ovo natjecanje samo je za mlade 162 00:10:30,668 --> 00:10:33,543 Starci poput tebe ovdje nemaju nade 163 00:10:34,626 --> 00:10:36,501 Rekao je starci?! 164 00:10:39,168 --> 00:10:42,834 Znaš što? Stvarno mislim da se poznaju. 165 00:10:43,334 --> 00:10:46,001 Diskvalificiran sam zbog dobi?! 166 00:10:46,793 --> 00:10:50,126 Dobro. Koja je dobna granica? 167 00:10:50,209 --> 00:10:54,209 Koja god dob ovo bila. Tako je najbolje. 168 00:10:54,293 --> 00:10:57,459 Da se ono od zadnji put ne ponovi. 169 00:10:57,543 --> 00:11:01,293 A, ono kad si mi ukrao mice šljokice? 170 00:11:01,376 --> 00:11:02,751 Bok, Kale. Shar. 171 00:11:02,834 --> 00:11:03,751 Zuliuse. 172 00:11:03,834 --> 00:11:05,001 Durpleton? 173 00:11:05,501 --> 00:11:07,709 Da, slijede samo pobjednike. 174 00:11:08,626 --> 00:11:09,626 Kale! Shar! 175 00:11:10,501 --> 00:11:11,334 Durpleton! 176 00:11:11,834 --> 00:11:13,834 Ako je Zulius prestar… 177 00:11:13,918 --> 00:11:15,418 Zulius je što?! 178 00:11:15,501 --> 00:11:19,001 Ako je Zulius diskvalificiran, 179 00:11:19,084 --> 00:11:20,793 onda netko od vas… 180 00:11:22,959 --> 00:11:24,751 Dobro. Ja ću. 181 00:11:25,834 --> 00:11:27,168 Što?! 182 00:11:27,251 --> 00:11:30,793 Moram dati sve od sebe da se vratim Jahačici. 183 00:11:31,293 --> 00:11:33,084 Dođi. Imamo puno posla. 184 00:11:37,376 --> 00:11:40,834 I tako, Splendib je sabotirao moju turneju. 185 00:11:40,918 --> 00:11:43,918 Ukrao mi je mice šljokice pred nosom! 186 00:11:44,001 --> 00:11:46,584 Ja sam stvorio Kale i Shar! 187 00:11:46,668 --> 00:11:50,543 I onda mi učine ovo? Znaš što? Jedna je imala šugu. 188 00:11:50,626 --> 00:11:52,376 Neću ti reći koja. 189 00:11:52,459 --> 00:11:53,459 Kale. 190 00:11:53,543 --> 00:11:58,209 Zuliuse, moraš zaboraviti na to i reći mi kako da pobijedim! 191 00:11:58,293 --> 00:12:01,626 Da. Moraš pobijediti! 192 00:12:01,709 --> 00:12:05,626 Znam! Tako ću doći do svog dijela ključa! 193 00:12:05,709 --> 00:12:06,668 Da, draga! 194 00:12:06,751 --> 00:12:11,001 Ja moram vratiti Splendibu, a ti Jahačici. 195 00:12:11,084 --> 00:12:14,168 Ne! Moram se vratiti Jahačici! 196 00:12:15,626 --> 00:12:20,459 Vi ste prijatelji? Što si se onda tako isklesala? 197 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Luzeri, slušajte. 198 00:12:21,959 --> 00:12:25,668 -Splendib je bolji od vas. -Hvala, mice šljokice. 199 00:12:25,751 --> 00:12:29,876 Dobro! Počinje prvi krug izazova! 200 00:12:29,959 --> 00:12:32,751 Reci mi što moram raditi, molim te! 201 00:12:34,293 --> 00:12:36,793 Baš slatko, misliš da si važna. 202 00:12:39,293 --> 00:12:43,376 Dobro došli u Natjecanje najboljih Johnnyja Čajanke! 203 00:12:43,459 --> 00:12:48,584 Pozdrav natjecateljima. Zork Presto, madam Žele, Bimbam. 204 00:12:50,668 --> 00:12:52,959 -Kale. Shar. -Splendib. 205 00:12:53,043 --> 00:12:55,626 I… tko je ona? 206 00:12:56,834 --> 00:12:58,709 Neki konj, čini se? 207 00:12:59,543 --> 00:13:00,626 Ne znam je. 208 00:13:01,209 --> 00:13:05,501 Ne znam kako će Konj proći. Puca me nervoza. 209 00:13:06,001 --> 00:13:08,834 Prije će ispariti nego pobijediti. 210 00:13:08,918 --> 00:13:12,001 Može li ispariti? To bi bilo super. 211 00:13:12,084 --> 00:13:16,376 Slušajte! Pobijedit će ako dovoljno glasno navijamo! 212 00:13:17,584 --> 00:13:18,709 Znam navijati! 213 00:13:18,793 --> 00:13:21,043 Dva, četiri, šest, devet! 214 00:13:21,126 --> 00:13:25,043 Konju, zrela si za krevet! 215 00:13:25,126 --> 00:13:26,543 Idemo, Konju! 216 00:13:26,626 --> 00:13:28,168 -Možeš ti to! -Da! 217 00:13:28,876 --> 00:13:31,126 Što je ovo? Što da sad radim? 218 00:13:31,209 --> 00:13:35,334 Ne možemo početi dok si gore. Spusti se. 219 00:13:36,418 --> 00:13:38,001 Ovako? 220 00:13:39,668 --> 00:13:42,918 Radimo ovo svaki dan, ali moram ponoviti. 221 00:13:43,001 --> 00:13:47,168 Natjecatelji će osvajati bodove u izazovima. 222 00:13:47,251 --> 00:13:50,293 Pobjednik se suočava sa mnom. 223 00:13:50,376 --> 00:13:53,043 -Splendib. -Evo lente. Za ovu bebu. 224 00:13:53,126 --> 00:13:54,209 Bebu. 225 00:13:54,876 --> 00:13:58,543 Prvo, tko će se najbolje zalizati. 226 00:13:58,626 --> 00:13:59,459 Što? 227 00:13:59,543 --> 00:14:00,709 ZALIZIVANJE 228 00:14:03,584 --> 00:14:04,418 O, da. 229 00:14:08,918 --> 00:14:11,209 Izbjegavanje mačjih WC-a. 230 00:14:13,459 --> 00:14:14,793 Koliko kakice! 231 00:14:15,793 --> 00:14:16,793 Što je to? 232 00:14:16,876 --> 00:14:18,209 Što? Prestani! 233 00:14:18,793 --> 00:14:21,959 Ignoriraj laser. Možete li? 234 00:14:22,626 --> 00:14:26,001 Da, mogu. Ništa mi nije jasno. 235 00:14:26,084 --> 00:14:27,209 Stanka. 236 00:14:27,293 --> 00:14:29,834 -Splendibe. -Mice šljokice. 237 00:14:29,918 --> 00:14:33,543 Dok natjecatelji pripremaju svoje talente, 238 00:14:33,626 --> 00:14:37,251 idemo do suca Johnnyja Čajanke. Što kažeš? 239 00:14:38,543 --> 00:14:40,168 Slažem se, da. 240 00:14:40,251 --> 00:14:44,876 Johnnyju je ovo slično gledanju jadnih beba koje uče puzati. 241 00:14:45,376 --> 00:14:46,626 On je to rekao. 242 00:14:49,376 --> 00:14:53,293 -Stvarno si loša. -Uvijek govorite u isto vrijeme? 243 00:14:53,376 --> 00:14:54,209 Da. 244 00:14:55,501 --> 00:14:58,209 -Da. -Nestanite odavde! 245 00:14:58,293 --> 00:14:59,834 Bit ću nježan. 246 00:15:00,334 --> 00:15:04,084 Najgora si i mogla bi izgubiti sve što voliš. 247 00:15:04,584 --> 00:15:05,834 Ovo je glupost! 248 00:15:05,918 --> 00:15:09,751 Ja nisam rasplesani mačkotaur! Ja sam ratnica! 249 00:15:09,834 --> 00:15:12,959 A sad ono što ste svi čekali. 250 00:15:13,043 --> 00:15:16,001 Pobjednik ovog dijela dobiva sve. 251 00:15:16,584 --> 00:15:19,084 Izazov za najboljeg zabavljača! 252 00:15:21,459 --> 00:15:24,834 -Čula si ga. Budi najbolja. -U čemu? 253 00:15:25,334 --> 00:15:26,876 NE ŠAMARAJ KONJE. 254 00:15:26,959 --> 00:15:30,918 Ne pitaj u čemu. Samo budi najbolja. 255 00:15:31,418 --> 00:15:32,876 Što to znači?! 256 00:15:33,376 --> 00:15:35,459 SVAĐE RJEŠAVAJ ŠAPTOM. 257 00:15:35,543 --> 00:15:40,251 -Budi najbolja verzija sebe! -Više ne znam tko je to! Vidi me! 258 00:15:40,751 --> 00:15:42,543 NIJE KONJ KRIV, NEGO TI. 259 00:15:42,626 --> 00:15:44,209 Au! Prestani! 260 00:15:44,293 --> 00:15:45,459 BRAVO, KONJU. 261 00:15:45,543 --> 00:15:48,501 Neću! Pogledaj me. Moraš se potruditi. 262 00:15:48,584 --> 00:15:51,209 Nemaš stil, stav ni mice šljokice. 263 00:15:51,293 --> 00:15:53,918 I kao što je moja priča pokazala, 264 00:15:54,001 --> 00:15:55,543 to je problematično! 265 00:15:55,626 --> 00:15:57,668 Tebi je ovo ohrabrivanje? 266 00:15:57,751 --> 00:16:02,793 Onaj tigar koji krade pomoćne plesačice neće me opet pobijediti. 267 00:16:02,876 --> 00:16:06,209 Izađi i glumi dok ne uspiješ! 268 00:16:06,293 --> 00:16:08,084 I obuci ove čizme. 269 00:16:08,168 --> 00:16:11,876 Sve ti stoji i jako sam ljubomoran. Volim te. 270 00:16:12,793 --> 00:16:13,709 O, ne. 271 00:16:20,168 --> 00:16:22,793 Kako ljudi hodaju u ovome? 272 00:16:23,668 --> 00:16:25,418 Zablistaj! Hajde! 273 00:16:28,334 --> 00:16:32,918 Opa, madam Žele. Stvarno si snizila kriterije. Zar ne? 274 00:16:36,334 --> 00:16:39,709 -Najgore smo sačuvali za kraj. -Mogu ja ovo. 275 00:16:49,001 --> 00:16:50,001 Za lentu. 276 00:16:50,918 --> 00:16:52,418 Tko je ona ? 277 00:16:52,501 --> 00:16:56,251 Ja sam baš fina cura Čizme su tu, figura 278 00:16:56,334 --> 00:16:59,918 -Prava sam inspiracija -Da, ali tko je ona ? 279 00:17:00,001 --> 00:17:03,084 Baš sam špica Zar ove štikle rastu ? 280 00:17:03,168 --> 00:17:08,043 Šuti i trpi kao lažljivica 281 00:17:10,168 --> 00:17:14,043 Glumit ću dok mi ne daš tu lentu 282 00:17:16,043 --> 00:17:19,334 Dobro. Tko mi je od vas podmetnuo nogu? 283 00:17:21,293 --> 00:17:24,168 -Mice šljokice, zar ne? -Ne, nismo mi. 284 00:17:24,251 --> 00:17:28,626 -Jeste. Vidim vam krivnju na licima. -O čemu ti to? 285 00:17:28,709 --> 00:17:30,918 -Znate što? Imate pravo. -Da. 286 00:17:31,501 --> 00:17:33,459 Nisam stvorena za ovo. 287 00:17:33,543 --> 00:17:36,251 -Zaplet! -Ovo neće ići. 288 00:17:36,334 --> 00:17:39,668 Ovo neće ići 289 00:17:39,751 --> 00:17:42,293 Ne ! 290 00:17:42,376 --> 00:17:47,668 Oprosti, Zuliuse, ali kao što bi ti rekao, stvarno više ne mogu. 291 00:17:50,668 --> 00:17:52,501 Tko je ona ? 292 00:17:52,584 --> 00:17:57,126 Snažna je, ali u sebi skriva strahove 293 00:17:57,209 --> 00:17:59,001 Tko je ona ? 294 00:17:59,084 --> 00:18:02,834 Neće stati dok se ne vrati kući 295 00:18:03,709 --> 00:18:05,376 Tko je ona? 296 00:18:05,459 --> 00:18:11,918 Ona je prava ratnica Pogledala je tami u oči 297 00:18:12,626 --> 00:18:15,959 Nesavršena, ali uči 298 00:18:16,043 --> 00:18:21,376 Zamršena, ali žudi za nekim vrijednim 299 00:18:22,418 --> 00:18:26,126 Ovo je teško, ali ona je toga vrijedna 300 00:18:30,084 --> 00:18:35,209 Hej, Johnny, ne moram ti se sviđati 301 00:18:35,293 --> 00:18:41,876 Ali u ovoj dolini nema mačke slične meni 302 00:18:41,959 --> 00:18:45,084 Evo me, pogledajte 303 00:18:45,168 --> 00:18:47,626 Kad već pitate 304 00:18:48,293 --> 00:18:55,293 Tko je ona ? 305 00:19:06,543 --> 00:19:08,084 Uspjela sam! 306 00:19:08,168 --> 00:19:10,793 -Eto vam ga! -Vidi ovo lice! 307 00:19:10,876 --> 00:19:15,001 I ovo tijelo. Sve! Joj, ovo će ti biti grozno. 308 00:19:15,084 --> 00:19:15,959 Što? 309 00:19:16,043 --> 00:19:18,376 Vidi. Izgleda kao nesreća. 310 00:19:18,459 --> 00:19:23,084 -O, ne! Što je ovo? -Ispuši se. Nema pomoći. 311 00:19:23,168 --> 00:19:25,793 Sva si široka! 312 00:19:27,959 --> 00:19:29,959 Sva se ljuljaš. 313 00:19:31,043 --> 00:19:33,626 Sva si kentaurasta! 314 00:19:33,709 --> 00:19:37,334 Ne! Dogodilo se! Cijela sam se preobrazila! 315 00:19:37,418 --> 00:19:40,084 Ne! Prestanite! Nemojte klicati! 316 00:19:40,168 --> 00:19:42,376 Ovo stvarno nije dobro! 317 00:19:42,459 --> 00:19:46,376 -Ovome ne treba klicati! -Konj! Donosi sok! 318 00:19:46,459 --> 00:19:48,376 Ali nisam donijela sok. 319 00:19:49,126 --> 00:19:51,459 Dobro, ljudi. Smirite se. 320 00:19:51,543 --> 00:19:56,209 Zapamtite, odlučuje Johnny Čajanka. Nešto čujem. 321 00:19:56,293 --> 00:19:58,876 Čini se da je… 322 00:19:58,959 --> 00:19:59,793 Pa… 323 00:20:01,334 --> 00:20:03,793 Hajde. Predaj joj je. 324 00:20:03,876 --> 00:20:07,584 Pobijedila je! Daj joj lentu! 325 00:20:08,668 --> 00:20:09,543 U redu. 326 00:20:09,626 --> 00:20:10,626 Je li u redu? 327 00:20:10,709 --> 00:20:12,376 Znate što? Začepite. 328 00:20:14,459 --> 00:20:18,751 Ispada da se leća ne jede sirova. 329 00:20:19,376 --> 00:20:20,459 Zaplet! 330 00:20:21,501 --> 00:20:23,584 -Ležerni Doug?! -Durpleton? 331 00:20:24,084 --> 00:20:27,584 Opa. Znate što? Imamo zakašnjelu pridošlicu. 332 00:20:27,668 --> 00:20:29,001 Što radiš? 333 00:20:29,084 --> 00:20:33,334 Što, Johnny? Nikad nisi vidio nešto ovako najbolje? 334 00:20:33,418 --> 00:20:34,793 Stigao sam. 335 00:20:35,751 --> 00:20:40,751 Mijau, mijau, pred, pred Napuhani glamur je sladak k'o med 336 00:20:43,668 --> 00:20:46,084 Ovom glamuru nema premca. 337 00:20:46,168 --> 00:20:49,918 Pobjednik je očito napuhani krtotaur. 338 00:20:50,001 --> 00:20:50,876 Oprosti. 339 00:20:50,959 --> 00:20:53,626 Kako je ovo bolje od ovoga?! 340 00:20:53,709 --> 00:20:57,418 Bez brige, Doug. Sutra ću je opet osvojiti. 341 00:20:58,709 --> 00:21:00,209 Tarari, ne! 342 00:21:03,834 --> 00:21:06,126 To! 343 00:21:06,209 --> 00:21:09,543 Oslobodila sam se! Samo tako, učeniče! 344 00:21:09,626 --> 00:21:13,959 -Ideš, draga. -Zuliuse, što da kažem? Počašćena sam. 345 00:21:14,043 --> 00:21:16,251 Ne. Ideš, odmah. 346 00:21:17,418 --> 00:21:20,418 Šaman u šalici! Bježi! 347 00:21:41,584 --> 00:21:44,168 Službeno si suprotno od slatkog! 348 00:21:44,251 --> 00:21:48,251 Dobri Konju, uzmi moj dio ključa. 349 00:21:48,334 --> 00:21:51,918 Ali ondje gdje ideš Nigdjekralj te čeka. 350 00:21:52,001 --> 00:21:55,501 Tko je Nigdjekralj? Zašto ga svi spominju? 351 00:21:56,501 --> 00:22:00,126 Tiho, skrijte se maleni 352 00:22:00,209 --> 00:22:05,209 Hitro, usred ničega 353 00:22:05,293 --> 00:22:08,459 Umrijet će pjesma i smijeh 354 00:22:10,751 --> 00:22:17,334 Nigdjekralj bit će presretan 355 00:22:17,418 --> 00:22:24,334 Kad izdahnete svoj zadnji dah 356 00:23:35,834 --> 00:23:38,834 Prijevod titlova: Domagoj Južnić