1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,584 --> 00:00:18,293 Todos los días, a las dos y media. Quiquiriquí, quiquiriquí. 3 00:00:18,376 --> 00:00:23,043 Los gatotauros brincan en la pastelería. 4 00:00:23,126 --> 00:00:25,751 Usando sus boas. Y sus sombreros. 5 00:00:25,834 --> 00:00:30,293 Trocitos amargos, gatos maliciosos. Las donas con leche. 6 00:00:30,376 --> 00:00:33,084 Queremos la banda de magia y seda. 7 00:00:33,168 --> 00:00:35,334 Jonathan Tazadeté vive en una taza. 8 00:00:35,418 --> 00:00:37,709 Muchos dedos. ¡Pulgares arriba! 9 00:00:37,793 --> 00:00:40,376 Nos gustan los centauros bonitos. 10 00:00:40,459 --> 00:00:42,709 De pelo suave como un gatito. 11 00:00:42,793 --> 00:00:45,001 Color verde azulado. 12 00:00:45,084 --> 00:00:47,751 ¿Qué bebe un gatotauro? Jugo. 13 00:00:47,834 --> 00:00:52,584 ¿Quién gana lo que hacemos siempre? ¡Guisantes, cabaña, paseo! 14 00:00:52,668 --> 00:00:57,001 Bonito es bonito. ¿Alguien tiene tacones? 15 00:00:58,584 --> 00:01:01,543 - ¿Quieren la otra? - ¡No! 16 00:01:04,918 --> 00:01:07,876 Les dije que eran extravagantes. 17 00:01:07,959 --> 00:01:12,459 Odian los zapatos. ¿Por qué me miran así? 18 00:01:12,543 --> 00:01:15,626 Puedo sentir cómo me juzgan. 19 00:01:15,709 --> 00:01:20,751 Está bien. No te juzgamos… Solo… ¿Tienes ruleros? 20 00:01:20,834 --> 00:01:23,959 En fin, este es el valle Gatotauro. 21 00:01:26,293 --> 00:01:28,376 Conozco al chamán. ¿Y qué? 22 00:01:28,459 --> 00:01:31,626 Podríamos robar el trozo de llave e irnos. 23 00:01:31,709 --> 00:01:32,626 Continúa. 24 00:01:32,709 --> 00:01:37,459 No. Acabamos de salir de prisión, así que nadie robará nada. 25 00:01:38,209 --> 00:01:39,043 Nadie. 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,584 Me estás lastimando. 27 00:01:41,668 --> 00:01:44,293 Zulius parece tener historia aquí. 28 00:01:44,376 --> 00:01:47,168 Es bueno que conozca al chamán. ¿No? 29 00:01:48,793 --> 00:01:51,001 No me estás escuchando. 30 00:01:51,084 --> 00:01:51,918 ¿Qué? 31 00:01:52,001 --> 00:01:54,543 No importa. Nadie me escucha. 32 00:01:55,834 --> 00:02:01,293 En Centauria. 33 00:02:04,418 --> 00:02:06,043 Mi antena de TV se dobló. 34 00:02:06,126 --> 00:02:09,584 ¿Sabes qué odio de los teléfonos móviles? 35 00:02:14,293 --> 00:02:15,126 Bien. 36 00:02:15,793 --> 00:02:18,043 Chau. No me gustan los gatos. 37 00:02:19,668 --> 00:02:24,043 Sí, tenemos que avanzar. Zulius, ¿dónde está el chamán? 38 00:02:24,126 --> 00:02:28,334 ¿No los oíste? Todos los días a las dos y media… 39 00:02:28,418 --> 00:02:30,751 Quiquiriquí, quiquiriquí. 40 00:02:31,501 --> 00:02:35,334 ¡Largo, gatos! ¡Váyanse de aquí! 41 00:02:35,418 --> 00:02:39,543 Tienen todo el brillo del mundo, pero no tienen alma. 42 00:02:39,626 --> 00:02:41,126 Bien, cálmate. 43 00:02:41,709 --> 00:02:44,084 ¿Ahora usas bata o…? 44 00:02:44,168 --> 00:02:48,709 "¿Ahora usas bata?". ¡Sí, es una bata! Y es cómoda. 45 00:02:48,793 --> 00:02:50,293 ¿Y el chamán? 46 00:02:50,376 --> 00:02:52,126 ¿Johnny Tazadeté? 47 00:02:52,209 --> 00:02:54,918 ¿El de la competencia "Sé mejor"? 48 00:02:55,959 --> 00:02:59,959 Todos los días compiten y Johnny Tazadeté, el chamán, 49 00:03:00,043 --> 00:03:03,584 elige a un ganador, se lo merezca o no, 50 00:03:03,668 --> 00:03:07,334 se haya esforzado o no, y le entrega la banda. 51 00:03:07,418 --> 00:03:11,334 Una banda es un cinturón diagonal de fiesta. 52 00:03:12,001 --> 00:03:13,918 ¿Ocurre todos los días? 53 00:03:14,001 --> 00:03:14,834 Sí. 54 00:03:15,459 --> 00:03:17,459 Lo hacemos todos los días. 55 00:03:19,626 --> 00:03:23,334 No había desastres en el valle Gatotauro. 56 00:03:23,418 --> 00:03:27,126 Pero la Gran Guerra trajo muerte y gatóstrofe. 57 00:03:27,834 --> 00:03:34,418 Así que tuvimos buscar cómo sanar, tapar el dolor con pompa y fervor. 58 00:03:34,501 --> 00:03:39,293 Cada gatotauro expresa su intensidad de una forma diferente. 59 00:03:39,376 --> 00:03:42,293 Con poses y trucos de gatos. 60 00:03:42,376 --> 00:03:44,376 Lo hacemos todos los días. 61 00:03:44,459 --> 00:03:47,668 Esta noche ganaré la banda. 62 00:03:47,751 --> 00:03:51,876 Cuando Johnny vea mi ovillo. 63 00:03:51,959 --> 00:03:56,043 No, la banda será mía, cuando Johnny me oiga tocar. 64 00:03:56,126 --> 00:03:58,834 Practiqué tocar el piano, y… 65 00:03:58,918 --> 00:04:00,126 suena así… 66 00:04:01,043 --> 00:04:06,876 ¿Quién ganará la banda? Solo Johnny lo sabe. 67 00:04:08,459 --> 00:04:09,543 - Dayvin. - Hola. 68 00:04:09,626 --> 00:04:10,668 Mi entrenador. 69 00:04:10,751 --> 00:04:12,709 Me enseña a bailar jazz. 70 00:04:12,793 --> 00:04:17,459 Yo pego pelucas. Es asqueroso, pero paga las cuentas. 71 00:04:17,543 --> 00:04:18,918 Vine a cantar. 72 00:04:19,001 --> 00:04:20,084 - Kale. - Shar. 73 00:04:20,168 --> 00:04:21,334 Gatos Diamantina. 74 00:04:21,418 --> 00:04:24,209 - Tengo muchos sombreros. - Muchos. 75 00:04:24,293 --> 00:04:26,043 - Aquí están. - Todos. 76 00:04:26,126 --> 00:04:28,084 - Los uso todos. - Juntos. 77 00:04:28,168 --> 00:04:30,334 - Todos mis sombreros. - Todos. 78 00:04:30,418 --> 00:04:32,168 - Como 50. - ¿Cuántos? 79 00:04:32,251 --> 00:04:34,043 - Cincuenta. - Muchos. 80 00:04:34,126 --> 00:04:40,543 ¿Quién ganará la banda? Solo Johnny lo sabe. 81 00:04:40,626 --> 00:04:43,251 Y lo hacemos todos los días. 82 00:04:47,376 --> 00:04:48,668 ¡Bravo! 83 00:04:50,293 --> 00:04:52,209 Encontré un póster. 84 00:04:52,293 --> 00:04:54,459 Lo hacen todos los días. 85 00:04:55,459 --> 00:04:57,834 Durpleton, sí. 86 00:04:57,918 --> 00:05:01,668 Acaban de cantar al respecto. ¡Tú estabas ahí! 87 00:05:03,376 --> 00:05:06,751 ¿Soy yo o ha tenido un colapso mental aquí? 88 00:05:06,834 --> 00:05:08,126 Un momento. 89 00:05:15,459 --> 00:05:16,668 ¡Mi llave! 90 00:05:16,751 --> 00:05:18,876 ¡El destino gatotauro! 91 00:05:19,834 --> 00:05:22,251 ¡Irme a casa no puede depender 92 00:05:22,334 --> 00:05:26,626 de un estúpido y frívolo concurso de belleza! 93 00:05:27,251 --> 00:05:30,876 Muy frívolo, sí. ¿Quién…? 94 00:05:32,001 --> 00:05:35,459 ¡Mira, Caballo! ¡Tu trozo de llave! 95 00:05:36,334 --> 00:05:40,918 Zulius, ¿dónde está el chamán? No hay tiempo para tonterías. 96 00:05:41,001 --> 00:05:42,709 Bien… Hola. 97 00:05:42,793 --> 00:05:47,459 El chamán está en la cima de ese vulgar zigurat. 98 00:05:47,543 --> 00:05:51,793 Pero Johnny Tazadeté no va a regalar la banda. 99 00:05:51,876 --> 00:05:53,543 Tienes que ganártela. 100 00:05:58,251 --> 00:05:59,918 ¿Qué rayos pasó? 101 00:06:00,001 --> 00:06:02,751 Las moléculas de mi cuerpo arden. 102 00:06:03,876 --> 00:06:07,418 Sucede que Caballo no sabe que mi magia puede 103 00:06:07,501 --> 00:06:11,418 detener el tiempo para traerles chismes personales. 104 00:06:11,501 --> 00:06:12,751 ¿Consecuencias? 105 00:06:12,834 --> 00:06:17,751 A veces hace que quienes tengo cerca sientan que se queman. 106 00:06:17,834 --> 00:06:20,126 Lo llamo chisme caliente. 107 00:06:20,209 --> 00:06:22,793 Estoy en eso. Quizá lo cambie. 108 00:06:24,334 --> 00:06:26,876 ¡Deja de hacer eso! Duele mucho. 109 00:06:28,043 --> 00:06:31,459 - ¿Dónde está el chamán? - Te lo iba a decir. 110 00:06:31,543 --> 00:06:34,918 Puedo ser útil, quiero ser alguien completo. 111 00:06:35,001 --> 00:06:36,418 La banda está ahí. 112 00:06:37,709 --> 00:06:40,293 Johnny no te dejará… ¡Caballo! 113 00:06:40,376 --> 00:06:41,668 ¡Te lo advertí! 114 00:06:46,126 --> 00:06:48,501 Demasiados escalones. 115 00:06:52,918 --> 00:06:53,834 ¡Mi llave! 116 00:06:55,876 --> 00:06:56,709 Eso es. 117 00:07:02,876 --> 00:07:04,293 Hola. 118 00:07:11,501 --> 00:07:12,751 Cielos. 119 00:07:12,834 --> 00:07:14,168 Eres adorable. 120 00:07:15,834 --> 00:07:18,834 Zulius no te quiere porque está celoso. 121 00:07:19,751 --> 00:07:20,584 ¿No? 122 00:07:21,668 --> 00:07:23,001 Qué cosita linda. 123 00:07:23,459 --> 00:07:25,709 Claro que sí. 124 00:07:26,418 --> 00:07:28,626 Necesito el trozo de llave, 125 00:07:28,709 --> 00:07:32,209 y no participaré en tu tonta competencia, 126 00:07:32,293 --> 00:07:34,793 así que me llevaré esto, ¿sí? 127 00:07:38,501 --> 00:07:40,918 ¡Pero eras tierno! 128 00:07:42,251 --> 00:07:46,043 Ni creas que volaste, no fue eso, Caballo. 129 00:07:46,126 --> 00:07:47,043 No volador. 130 00:07:47,126 --> 00:07:48,834 ¿La ternura como arma? 131 00:07:48,918 --> 00:07:50,668 Claro que no. 132 00:07:52,001 --> 00:07:55,001 ¿Segura de que es una buena idea? 133 00:07:57,918 --> 00:07:59,251 ¡Ahora verás! 134 00:08:01,751 --> 00:08:03,334 Johnny, intenté… 135 00:08:04,543 --> 00:08:07,793 - Así no ganarás la banda. - ¡Lo sé! 136 00:08:08,959 --> 00:08:11,501 ¿Significa que alguien debe 137 00:08:12,209 --> 00:08:13,626 ganarse la banda? 138 00:08:15,543 --> 00:08:19,501 No estoy preparado, pero si alguien… 139 00:08:22,334 --> 00:08:23,668 Hola, inútiles. 140 00:08:24,626 --> 00:08:25,459 Gracias. 141 00:08:26,376 --> 00:08:30,084 Gracias. Sí, soy el único campeón. 142 00:08:32,668 --> 00:08:33,668 ¡Espléndidus! 143 00:08:35,251 --> 00:08:36,668 ¡Caramba! 144 00:08:53,168 --> 00:08:54,251 Aplausos. 145 00:09:01,959 --> 00:09:03,668 Nadie se impresionó. 146 00:09:05,001 --> 00:09:08,668 Miren lo que trajeron… 147 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 lo que trajeron los gatos. 148 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 Kale. Shar. Espléndidus. 149 00:09:14,168 --> 00:09:15,001 Zulius. 150 00:09:15,084 --> 00:09:16,334 - Kale. - Shar. 151 00:09:16,418 --> 00:09:17,293 ¡Durpleton! 152 00:09:20,209 --> 00:09:21,043 ¿Qué pasa? 153 00:09:21,126 --> 00:09:23,959 ¿Qué pasa? ¿De dónde se conocen? 154 00:09:27,626 --> 00:09:28,459 Bien. 155 00:09:29,209 --> 00:09:31,668 ¿Quién? ¿A él? No lo conozco. 156 00:09:31,751 --> 00:09:34,043 ¿Quiere la banda? Aquí está. 157 00:09:34,126 --> 00:09:36,376 Se mira y no se toca. 158 00:09:36,459 --> 00:09:39,418 Yo protejo esta cosa. 159 00:09:39,501 --> 00:09:41,918 No me conoces, estás confundido. 160 00:09:42,001 --> 00:09:43,959 Si quiero verla, te pido. 161 00:09:44,043 --> 00:09:46,793 Mejor aún, yo ganaré. 162 00:09:46,876 --> 00:09:49,668 En la competencia de Johnny Tazadeté. 163 00:09:49,751 --> 00:09:51,293 Vaya, Espléndidus. 164 00:09:52,251 --> 00:09:54,001 Parece que te conoce. 165 00:09:54,084 --> 00:09:58,043 No sé, no sé. No sé, no lo conozco. 166 00:09:58,126 --> 00:10:00,876 No sé. No sé, no lo conozco. 167 00:10:02,959 --> 00:10:05,209 - No nos conocemos. - ¿Seguro? 168 00:10:05,293 --> 00:10:07,543 Nada que probar. Lo juro. 169 00:10:07,626 --> 00:10:10,376 No conozco el Valle Gatotauro. 170 00:10:10,459 --> 00:10:14,501 Vine a llevarme la banda. Qué lata. 171 00:10:14,584 --> 00:10:16,501 Para ustedes. ¿No? 172 00:10:16,959 --> 00:10:21,126 No sé, no sé. No sé, no lo conozco. 173 00:10:21,209 --> 00:10:23,084 No sé, no lo conozco. 174 00:10:23,168 --> 00:10:25,376 Lo siento, escuché mal. 175 00:10:25,459 --> 00:10:27,751 No podrás quitarme la banda. 176 00:10:27,834 --> 00:10:30,626 La competencia es para almas jóvenes. 177 00:10:30,709 --> 00:10:33,543 Tú no puedes competir eres muy viejo. 178 00:10:34,626 --> 00:10:36,501 ¿Dijo viejo? 179 00:10:39,168 --> 00:10:42,543 ¿Saben algo? Creo que sí se conocen. 180 00:10:43,334 --> 00:10:45,584 ¿Me descalifican por mi edad? 181 00:10:46,793 --> 00:10:50,126 Bien. ¿Cuál es el límite de edad? 182 00:10:50,209 --> 00:10:54,084 Mi edad. Es lo mejor. 183 00:10:54,168 --> 00:10:57,459 Para que no pase lo de la última vez. 184 00:10:57,543 --> 00:11:01,293 ¿Cuando robaste mis Gatos Diamantina? 185 00:11:01,376 --> 00:11:02,751 Hola, Kale. Shar. 186 00:11:02,834 --> 00:11:03,751 Zulius. 187 00:11:03,834 --> 00:11:04,668 ¿Durpleton? 188 00:11:05,501 --> 00:11:07,709 Sí, siguen a los ganadores. 189 00:11:08,626 --> 00:11:09,626 ¡Kale! ¡Shar! 190 00:11:10,459 --> 00:11:11,334 ¡Durpleton! 191 00:11:11,834 --> 00:11:13,834 Si Zulius es muy viejo… 192 00:11:13,918 --> 00:11:15,418 ¿Zulius es muy qué? 193 00:11:15,501 --> 00:11:19,001 Si Zulius queda descalificado, 194 00:11:19,084 --> 00:11:20,334 uno de ustedes… 195 00:11:22,959 --> 00:11:24,751 Bien. Lo haré yo. 196 00:11:25,876 --> 00:11:27,168 - ¿Qué? - ¿Qué? 197 00:11:27,251 --> 00:11:30,793 No me gusta, todo sea por volver con Jinete. 198 00:11:31,251 --> 00:11:33,043 Ven. Hay mucho trabajo. 199 00:11:37,376 --> 00:11:40,876 Espléndidus saboteó mi gira por el estadio. 200 00:11:40,959 --> 00:11:43,918 ¡Me robó los Gatos Diamantina! 201 00:11:44,001 --> 00:11:46,501 ¡Yo hice a Kale y Shar! 202 00:11:46,584 --> 00:11:50,543 ¿Así me pagan? ¿Sabes qué? Uno de ellos tenía sarna. 203 00:11:50,626 --> 00:11:52,876 No te diré quién. Kale. 204 00:11:53,501 --> 00:11:56,209 Zulius, debes olvidar eso 205 00:11:56,293 --> 00:11:58,209 y decirme cómo ganar. 206 00:11:58,293 --> 00:12:01,626 Sí. ¡Tienes que ganar esto! 207 00:12:01,709 --> 00:12:05,626 ¡Lo sé! Así conseguiré el trozo de la llave. 208 00:12:05,709 --> 00:12:06,668 ¡Sí, niña! 209 00:12:06,751 --> 00:12:11,001 Debo devolvérsela a Espléndidus. Y tú, a Jinete. 210 00:12:11,084 --> 00:12:14,168 ¡No! Debo volver con Jinete. 211 00:12:15,626 --> 00:12:20,376 Si son amigos, ¿por qué parece que quisieras vengarte? 212 00:12:20,459 --> 00:12:21,834 Perdedores, escuchen. 213 00:12:21,918 --> 00:12:25,626 - Espléndidus es mejor. - Gracias, mis gatos. 214 00:12:25,709 --> 00:12:29,876 Es hora de la primera ronda de desafíos. 215 00:12:29,959 --> 00:12:32,293 Dime qué hacer, por favor. 216 00:12:34,251 --> 00:12:36,751 Es lindo que creas que importas. 217 00:12:39,293 --> 00:12:43,293 Bienvenidos a la competencia Johnny Tazadeté. 218 00:12:43,376 --> 00:12:45,001 Y a los competidores. 219 00:12:45,084 --> 00:12:48,584 Zork Presto. Madame Jalea. Bimbam. 220 00:12:50,668 --> 00:12:52,959 - Kale. Shar. - Espléndidus. 221 00:12:53,043 --> 00:12:55,626 Y… ¿quién es ella? 222 00:12:56,834 --> 00:12:58,418 Un caballo, creo. 223 00:12:59,543 --> 00:13:00,626 No la conozco. 224 00:13:01,209 --> 00:13:05,209 No sé nuestra Caballo, pero yo siento escalofríos. 225 00:13:05,918 --> 00:13:08,834 Podría desaparecer, pero no ganará. 226 00:13:08,918 --> 00:13:12,001 ¿Puede desaparecer? Sería genial. 227 00:13:12,084 --> 00:13:13,459 ¡Escuchen! 228 00:13:13,543 --> 00:13:16,376 ¡Caballo ganará si la alentamos! 229 00:13:17,626 --> 00:13:18,709 ¡Yo puedo! 230 00:13:18,793 --> 00:13:21,043 ¡Dos, cuatro, seis, nueve, 231 00:13:21,126 --> 00:13:25,043 los huesos de caballo están que hierven! 232 00:13:25,126 --> 00:13:26,418 ¡Vamos, Caballo! 233 00:13:26,501 --> 00:13:28,168 - ¡Eso es! - ¡Bien! 234 00:13:28,751 --> 00:13:31,126 ¿Qué es esto? ¿Qué debo hacer? 235 00:13:31,209 --> 00:13:35,334 La competencia empezará cuando bajes. Deslízate. 236 00:13:36,418 --> 00:13:37,793 ¿Así? 237 00:13:39,668 --> 00:13:42,918 Lo hacemos siempre, y aún debo explicarlo. 238 00:13:43,001 --> 00:13:47,168 Los participantes competirán en desafíos por puntos. 239 00:13:47,251 --> 00:13:50,293 El ganador se enfrentará a mí. 240 00:13:50,376 --> 00:13:53,043 - Espléndidus. - La banda con esto. 241 00:13:53,126 --> 00:13:54,209 Con esto. 242 00:13:54,876 --> 00:13:58,543 Primero, el mejor peinado estilo gatuno. 243 00:13:58,626 --> 00:13:59,459 ¿Qué? 244 00:13:59,543 --> 00:14:00,709 PEINADO GATUNO 245 00:14:03,584 --> 00:14:04,418 Eso es. 246 00:14:08,793 --> 00:14:10,626 Carrera de obstáculos. 247 00:14:13,459 --> 00:14:14,459 ¡Cuánta caca! 248 00:14:15,793 --> 00:14:16,751 ¿Qué es eso? 249 00:14:16,834 --> 00:14:17,834 ¿Qué? ¡Basta! 250 00:14:18,793 --> 00:14:21,959 Esquiva el puntero láser. ¿Puedes? 251 00:14:22,584 --> 00:14:26,001 Sí, puedo. No entiendo nada. 252 00:14:26,084 --> 00:14:27,209 Intervalo. 253 00:14:27,293 --> 00:14:29,543 - Hola, Espléndidus. - Hola. 254 00:14:30,001 --> 00:14:33,584 Mientras todos preparan su talento, 255 00:14:33,668 --> 00:14:37,251 hablemos con el juez. ¿Qué crees tú, Johnny? 256 00:14:38,543 --> 00:14:43,376 De acuerdo. Sí. Johnny dice que es como ver patéticos bebés 257 00:14:43,459 --> 00:14:44,876 intentando gatear. 258 00:14:45,376 --> 00:14:46,626 Lo dijo él. 259 00:14:49,334 --> 00:14:53,293 - Eres muy mala en esto. - ¿Siempre hablan a la vez? 260 00:14:53,376 --> 00:14:54,209 Sí. 261 00:14:55,418 --> 00:14:58,209 - Sí. - ¡Saquen sus traseros de aquí! 262 00:14:58,293 --> 00:15:01,418 Lo diré con delicadeza, eres la peor aquí 263 00:15:01,501 --> 00:15:04,168 y podrías perder todo lo que amas. 264 00:15:04,626 --> 00:15:05,834 ¡No tiene sentido! 265 00:15:05,918 --> 00:15:09,751 ¡No soy un gatotauro saltarín! ¡Soy una guerrera! 266 00:15:09,834 --> 00:15:12,959 Y ahora, el momento que todos esperaban. 267 00:15:13,043 --> 00:15:15,501 Quien gane esto ganará todo. 268 00:15:16,626 --> 00:15:19,084 ¡El reto de la mejor actuación! 269 00:15:21,418 --> 00:15:24,918 - Lo oíste. Debes ser mejor. - ¿Mejor que qué? 270 00:15:25,334 --> 00:15:26,876 NO GOLPEES A LOS CABALLOS. 271 00:15:26,959 --> 00:15:30,834 Mejor que nada. La mejor. 272 00:15:31,418 --> 00:15:32,918 ¿Qué significa eso? 273 00:15:33,376 --> 00:15:35,459 ANTE UN PROBLEMA, SUSÚRRALE. 274 00:15:35,543 --> 00:15:37,584 Sé la mejor versión de ti. 275 00:15:37,668 --> 00:15:40,293 Ya no sé quién es esa. ¡Mírame! 276 00:15:40,751 --> 00:15:42,543 TÚ ERES EL PROBLEMA. 277 00:15:42,626 --> 00:15:44,209 ¡Deja de hacer eso! 278 00:15:44,293 --> 00:15:45,459 BIEN POR ELLA. 279 00:15:45,543 --> 00:15:48,376 ¡No! Mírame. Debes esforzarte. 280 00:15:48,459 --> 00:15:51,334 No tienes estilo ni Gatos Diamantina. 281 00:15:51,418 --> 00:15:53,918 Y, de acuerdo con mi historia, 282 00:15:54,001 --> 00:15:55,543 ¡eso es un problema! 283 00:15:55,626 --> 00:15:57,709 Disculpa, ¿buscas animarme? 284 00:15:57,793 --> 00:16:02,668 ¡Esa tigresa bailarina y ladrona no me volverá a ganar! 285 00:16:02,751 --> 00:16:06,251 ¡Debes salir y fingir hasta conseguirlo! 286 00:16:06,334 --> 00:16:08,084 Y ponte estos tacones. 287 00:16:08,168 --> 00:16:11,876 Puedes hacer lo que sea, estoy celoso. Te quiero. 288 00:16:12,793 --> 00:16:13,709 Ay, no. 289 00:16:20,168 --> 00:16:22,459 ¿Cómo se camina con esto? 290 00:16:23,709 --> 00:16:25,418 ¡Llegó la hora! ¡Ve! 291 00:16:28,334 --> 00:16:29,459 Madame Jalea. 292 00:16:29,543 --> 00:16:32,418 El póster de gatos ideal. ¿Verdad? 293 00:16:36,334 --> 00:16:39,584 - Lo peor para el final. - Puedo hacerlo. 294 00:16:48,918 --> 00:16:50,001 A ganar. 295 00:16:51,376 --> 00:16:52,418 ¿Quién es? 296 00:16:52,501 --> 00:16:56,251 Qué chica tan elegante, canta, se pavonea, baila. 297 00:16:56,334 --> 00:16:59,918 - Qué magia inspiradora. - Sí, pero ¿quién es? 298 00:17:00,001 --> 00:17:03,084 Soy un fuego, Zulius. Y más, con tacones. 299 00:17:03,168 --> 00:17:08,043 Sonrío y lo hago como una embustera. 300 00:17:10,168 --> 00:17:14,043 Fingiré lo que haga falta hasta tener la banda. 301 00:17:16,043 --> 00:17:19,334 Bien. ¿Qué gatito me hizo tropezar? 302 00:17:21,293 --> 00:17:24,168 - Los Gatos Diamantina, ¿no? - No. 303 00:17:24,251 --> 00:17:25,126 Ah, sí. 304 00:17:25,209 --> 00:17:28,626 - Lucen culpables. - No sé de qué hablas. 305 00:17:28,709 --> 00:17:30,918 - Tienen razón. - Lo sabemos. 306 00:17:31,501 --> 00:17:33,459 No estoy hecha para esto. 307 00:17:33,543 --> 00:17:36,251 - ¡Giro inesperado! - Esto no sirve. 308 00:17:36,334 --> 00:17:39,668 Esto no sirve. Esto no sirve. 309 00:17:39,751 --> 00:17:42,293 ¡No! 310 00:17:42,376 --> 00:17:47,668 Lo siento, Zulius. Como dirías tú, no tengo palabras. 311 00:17:50,668 --> 00:17:52,501 ¿Quién es? 312 00:17:52,584 --> 00:17:57,126 Es fuerte, pero esconde sus miedos. 313 00:17:57,209 --> 00:18:02,834 ¿Quién es? No se detendrá hasta estar en casa. 314 00:18:03,709 --> 00:18:05,376 ¿Quién es? 315 00:18:05,459 --> 00:18:11,918 Es una guerrera, ha mirado la oscuridad a los ojos. 316 00:18:12,626 --> 00:18:15,959 Tiene defectos, pero está aprendiendo. 317 00:18:16,043 --> 00:18:21,084 Es rara, pero anhela alguien que valga la pena. 318 00:18:22,418 --> 00:18:26,043 Esto es difícil, pero ella lo vale. 319 00:18:30,084 --> 00:18:35,209 Oye, Johnny, no seré tu taza de té. 320 00:18:35,293 --> 00:18:41,876 Pero en este valle ningún gato es como yo. 321 00:18:41,959 --> 00:18:45,084 Aquí estoy así me ven. 322 00:18:45,168 --> 00:18:47,626 Cuando preguntan: 323 00:18:48,293 --> 00:18:55,293 ¿Quién es? 324 00:19:06,543 --> 00:19:08,043 ¡Lo logré! 325 00:19:08,126 --> 00:19:10,751 - ¡En su cara! - ¡No, tu cara! 326 00:19:10,834 --> 00:19:15,001 Y tu cuerpo. ¡Todo! Vas a odiar esto. 327 00:19:15,084 --> 00:19:15,918 ¿Qué cosa? 328 00:19:16,001 --> 00:19:18,376 Mira. Parece un accidente. 329 00:19:18,459 --> 00:19:23,084 - ¡No! ¿Qué es esto? - Déjalo ser. No puedes hacer nada. 330 00:19:23,168 --> 00:19:25,793 ¡Tan ancha! 331 00:19:27,959 --> 00:19:29,959 Tan rechoncha. 332 00:19:31,043 --> 00:19:33,626 - Tan Centauria. - Tan Centauria. 333 00:19:33,709 --> 00:19:37,334 ¡No! Finalmente pasó. ¡Me he convertido! 334 00:19:37,418 --> 00:19:40,084 ¡No! ¡Basta! ¡No aplaudan! 335 00:19:40,168 --> 00:19:42,334 ¡Esto no es bueno! 336 00:19:42,418 --> 00:19:46,376 - ¡No es algo alegre! - ¡Caballo! ¡Trae jugo! 337 00:19:46,459 --> 00:19:48,376 Pero no traje jugo. 338 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 Todos tranquilos. 339 00:19:51,543 --> 00:19:56,209 Recuerden que decidirá Johnny Tazadeté. Escucho algo. 340 00:19:56,293 --> 00:19:58,876 Creo que ella… 341 00:19:58,959 --> 00:19:59,793 Bueno… 342 00:20:01,376 --> 00:20:03,793 Hazlo. Dáselo a ella. 343 00:20:03,876 --> 00:20:07,584 ¡Ganó! ¡Dale la banda! 344 00:20:08,668 --> 00:20:09,543 Está bien. 345 00:20:09,626 --> 00:20:10,626 ¿De verdad? 346 00:20:10,709 --> 00:20:12,376 ¿Saben qué? Cállense. 347 00:20:14,459 --> 00:20:18,334 No debí comer las lentejas crudas. 348 00:20:19,376 --> 00:20:20,459 ¡Giro inesperado! 349 00:20:21,501 --> 00:20:23,418 - ¿Cómodo Doug? - ¿Durpleton? 350 00:20:24,084 --> 00:20:27,584 ¿Saben qué? Parece que tenemos a un ganador. 351 00:20:27,668 --> 00:20:29,001 ¿Qué haces? 352 00:20:29,084 --> 00:20:33,334 ¿Qué dices, Johnny? ¿Nunca viste a nadie tan bueno? 353 00:20:33,418 --> 00:20:34,793 He llegado. 354 00:20:35,751 --> 00:20:40,293 Un maullido miau, un siseo sis, nunca vimos glamur así. 355 00:20:43,876 --> 00:20:46,084 Un glamur nunca visto. 356 00:20:46,168 --> 00:20:49,959 El ganador es, obviamente, este gaseoso topotauro. 357 00:20:50,043 --> 00:20:50,918 Perdón. 358 00:20:51,001 --> 00:20:53,626 ¿Eso supera esto? 359 00:20:53,709 --> 00:20:57,418 No te acostumbres, Doug. Mañana será mía. 360 00:20:58,709 --> 00:21:00,209 ¡Claro que no! 361 00:21:03,834 --> 00:21:06,126 ¡Sí! 362 00:21:06,209 --> 00:21:09,543 ¡Lo diré una vez! ¡Haz lo que debes hacer! 363 00:21:09,626 --> 00:21:11,001 Eso es, pequeña. 364 00:21:11,584 --> 00:21:13,959 No sé qué decir. Es un honor. 365 00:21:14,043 --> 00:21:16,251 No. Ya vete. 366 00:21:17,418 --> 00:21:20,418 ¡Chamán en una taza! ¡Vamos! 367 00:21:41,501 --> 00:21:44,168 ¡Eres lo opuesto a lindo! 368 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Bien Caballo, 369 00:21:46,293 --> 00:21:48,251 ten mi parte de la llave. 370 00:21:48,334 --> 00:21:51,918 Pero adonde vayas, estará el Rey de la Nada. 371 00:21:52,001 --> 00:21:55,334 ¿Quién es el Rey de la Nada? Siempre lo nombran. 372 00:21:56,501 --> 00:22:00,126 Silencio, escóndanse, pequeños. 373 00:22:00,209 --> 00:22:05,209 Deprisa. Al medio de la nada, 374 00:22:05,293 --> 00:22:08,459 El canto y la risa morirán. 375 00:22:10,751 --> 00:22:17,334 El Rey de la Nada se alegrará 376 00:22:17,418 --> 00:22:24,334 cuando vea la luz salir de tus ojos. 377 00:23:35,251 --> 00:23:42,251 Subtítulos: Nora G. Glembocki