1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,543 Hallo? 3 00:00:20,501 --> 00:00:21,876 Wat geweldig. 4 00:00:21,959 --> 00:00:22,959 Hallo? 5 00:00:26,501 --> 00:00:28,084 Hallo? 6 00:00:30,709 --> 00:00:33,418 Deze plas zit vol nieuwe vrienden. 7 00:00:33,501 --> 00:00:39,418 We bespraken dit. Het is gewoon een echo. -Hallo, Echo. Ik ben Durpleton. 8 00:00:39,918 --> 00:00:44,459 Het is geen plas maar 'n gat. En de Regenboog Weg gaat erin. 9 00:00:44,543 --> 00:00:46,084 Dus we gaan erin. 10 00:00:46,543 --> 00:00:53,043 Dit is als m'n droom, toen m'n portaalbuik zwanger was van alles wat ik gestolen had. 11 00:00:54,543 --> 00:00:55,459 Baby's. 12 00:00:56,001 --> 00:00:59,209 Toen we laatst van de Regenboog Weg een gat in gingen… 13 00:00:59,293 --> 00:01:01,918 …zette een beertaur ons bijna op. 14 00:01:02,001 --> 00:01:06,418 Dit is anders. We blijven op de Regenboog Weg en gaan een gat in. 15 00:01:09,751 --> 00:01:11,251 Wat denk je, Wammawink? 16 00:01:12,959 --> 00:01:13,793 Wammawink? 17 00:01:15,501 --> 00:01:18,668 O ja. Het liedje zei… 18 00:01:18,751 --> 00:01:21,001 volg de weg 19 00:01:21,084 --> 00:01:23,126 overleg met de sjamanen 20 00:01:23,209 --> 00:01:26,543 En de weg gaat naar 't gat. -Je hoorde haar. 21 00:01:26,626 --> 00:01:30,001 Zo gaan we naar 't volgende sleuteldeel en verlies ik dit. 22 00:01:30,084 --> 00:01:31,168 Wat? Het haar? 23 00:01:31,251 --> 00:01:35,251 Of je kunt het, ik weet niet, zo houden. 24 00:01:35,334 --> 00:01:36,501 Best leuk. -Wat? 25 00:01:36,584 --> 00:01:40,251 Het is leuk. Ik zeg 't maar. Ziet er goed uit. 26 00:01:40,334 --> 00:01:43,334 Ik haal dat uit je gezicht. Vindt je vast leuk. 27 00:01:43,418 --> 00:01:47,126 Als we het gat in moeten, heeft Durpleton daar vrienden. 28 00:01:47,209 --> 00:01:48,751 Opnieuw, een echo. 29 00:01:48,834 --> 00:01:52,084 Hij heeft ook 'n lang hoofd. -Opnieuw, z'n nek. 30 00:01:52,168 --> 00:01:56,834 En dan. We klimmen naar beneden. -Opnieuw, een zwangerschapsgat. 31 00:01:56,918 --> 00:01:57,918 Gaten. -Gaten. 32 00:01:58,793 --> 00:02:00,959 met elk gat vol baby's 33 00:02:01,043 --> 00:02:03,668 maken we nieuwe vrienden en klimmen in holten 34 00:02:07,084 --> 00:02:08,668 Is iedereen oké? 35 00:02:08,751 --> 00:02:11,751 Waarom is 't zo donker? -Het is een gat. 36 00:02:11,834 --> 00:02:14,543 Durpleton, kun je je Glitter Blink… 37 00:02:15,168 --> 00:02:17,168 Sorry, wie raakt er mijn… 38 00:02:17,251 --> 00:02:19,501 Hé, stop daar mee. -Stop zelf. 39 00:02:19,584 --> 00:02:21,293 Wammawink? -Glendale? 40 00:02:22,126 --> 00:02:25,043 Wacht. Was dat Paard? Nee. -Durpleton? 41 00:02:26,043 --> 00:02:31,501 in Centaurwereld 42 00:02:39,543 --> 00:02:40,793 Waar zijn we? 43 00:02:42,209 --> 00:02:43,626 Wat is er gebeurd? 44 00:02:46,043 --> 00:02:46,959 Wat? 45 00:02:48,626 --> 00:02:49,751 Waar zijn we? 46 00:02:50,418 --> 00:02:52,834 Gevangenis, uiteraard. Dom-dom. 47 00:02:52,918 --> 00:02:54,793 Hoelang zijn we hier al? 48 00:02:55,543 --> 00:02:58,001 Tien lange seconden. 49 00:02:58,084 --> 00:03:00,918 nou 50 00:03:02,376 --> 00:03:07,293 ik stal honing van de hommeltaurs en takken van de planttaurs 51 00:03:08,543 --> 00:03:14,126 Ik stal zelfs deze gitaar zodat ik deze gevangenisblues kan spelen 52 00:03:14,209 --> 00:03:16,084 o, ik steel 53 00:03:16,168 --> 00:03:18,418 o ja, dat doe ik 54 00:03:18,501 --> 00:03:22,959 ik steel zodat ik kan voelen 55 00:03:25,501 --> 00:03:29,959 ik steel 56 00:03:30,043 --> 00:03:32,334 zodat ik kan voe… 57 00:03:32,418 --> 00:03:38,251 Oké. Dat is genoeg. Bedankt, Glendale. -Ja, daar ben ik 't mee eens. Genoeg. 58 00:03:38,751 --> 00:03:39,709 Wie zei dat? 59 00:03:55,418 --> 00:03:58,459 Gevangenen spreken enkel als ze worden aangesproken… 60 00:03:58,543 --> 00:04:00,709 …dat zeg ik, Opjegemak Doug. 61 00:04:08,126 --> 00:04:10,584 Nou, Doug, wat ben jij? 62 00:04:10,668 --> 00:04:11,876 Opjegemak. 63 00:04:12,918 --> 00:04:15,668 Doug. Zo word ik genoemd. 64 00:04:15,751 --> 00:04:21,001 En ik vertegenwoordig het Mol-taur Hof en de eervolle Rechter Jacket. 65 00:04:21,709 --> 00:04:22,543 Hier. 66 00:04:22,626 --> 00:04:26,418 Wacht. Dus Opjegemak Doug, waarom sloot je ons op? 67 00:04:26,501 --> 00:04:30,501 Omdat je in de gevangenis zit. -We deden niets fout. 68 00:04:31,626 --> 00:04:34,876 Hoe komen we hier weg? -Hé, is dat taart? 69 00:04:34,959 --> 00:04:38,084 Vanwaar komt de taart? -Geruild met Gary. 70 00:04:38,168 --> 00:04:41,751 Wie is Gary? En wat ruilde je? 71 00:04:43,751 --> 00:04:46,334 Laat me raden. Je ruilde mij. 72 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 Opnieuw. 73 00:04:48,084 --> 00:04:51,168 We deden niets fout. Je kunt ons hier niet houden. 74 00:04:52,168 --> 00:04:57,501 Ik weet niet veel over hoe de wet werkt waar je vandaan komt… 75 00:04:57,584 --> 00:05:01,376 …maar hier word je gepakt en dan ga je het gat in. 76 00:05:01,459 --> 00:05:04,876 Dat zijn de regels. -We zitten al in een gat. 77 00:05:04,959 --> 00:05:07,126 Er zijn altijd meer gaten. 78 00:05:08,043 --> 00:05:11,834 Je vermeldde 'n rechter. Kunnen we ons verdedigen? 79 00:05:11,918 --> 00:05:13,168 Natuurlijk. 80 00:05:13,251 --> 00:05:18,001 Voor Haar Edelachtbare staan is dan ook je grootste eer. 81 00:05:18,584 --> 00:05:20,834 Het is een erecirkel van eer. 82 00:05:21,876 --> 00:05:23,251 Iedereen is vereerd. 83 00:05:23,334 --> 00:05:25,376 Krijgen we een proces? Goed. 84 00:05:26,376 --> 00:05:31,376 Niet te enthousiast. Jullie mogen het aan de rechter vertellen. 85 00:05:32,834 --> 00:05:36,376 Maar ze heeft een 100% veroordelingspercentage. 86 00:05:36,459 --> 00:05:39,418 Mary zal dit bevestigen. 87 00:05:39,501 --> 00:05:40,334 Mary? 88 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Ja, altijd. We zijn het altijd met elkaar eens. 89 00:05:49,251 --> 00:05:52,334 De rechter zal je snel zien. 90 00:05:52,418 --> 00:05:53,501 SJL. 91 00:05:54,418 --> 00:05:57,584 Een acroniem. Ik ken de betekenis niet… 92 00:05:57,668 --> 00:06:02,793 …maar anderen zeiden het toen ze weggingen. Ik herhaal het nu. 93 00:06:07,584 --> 00:06:08,793 We moeten weg. 94 00:06:10,584 --> 00:06:14,668 Dat gaat niet werken. -Waarom zit je nog in je cel? 95 00:06:15,251 --> 00:06:16,751 Dit is Gary's cel. 96 00:06:16,834 --> 00:06:20,501 Maakt niet uit, vlieg door de tralies en zoek een sleutel. 97 00:06:20,584 --> 00:06:24,084 Onmogelijk. Deze passen nooit door die kleine opening. 98 00:06:25,834 --> 00:06:27,251 Kijk dan. 99 00:06:29,168 --> 00:06:32,334 Heel indrukwekkend. Laat mij proberen. 100 00:06:32,418 --> 00:06:36,293 Ik schiet er een kleine versie in van mezelf en ze kan hem openen. 101 00:06:38,626 --> 00:06:41,834 Hé, kleine meid. Aangezien je er al bent… 102 00:06:41,918 --> 00:06:45,626 …kun je die hendel draaien zodat we… 103 00:06:54,834 --> 00:06:56,501 O jawel. 104 00:07:00,376 --> 00:07:02,459 Willen jullie wel weg? 105 00:07:02,543 --> 00:07:07,918 Je bent blij met je gevangenistaart en je Gary's, die een skelet is. 106 00:07:08,959 --> 00:07:10,376 Is dit waar, Gary? 107 00:07:12,126 --> 00:07:14,334 Kijk. Dat bedoel ik nou. 108 00:07:14,418 --> 00:07:19,418 Jullie willen precies niet weg. Ik wel. Ik ben al te lang in Centaurwereld. 109 00:07:19,501 --> 00:07:22,876 Kijk naar me. Ik begin op jullie te lijken. 110 00:07:23,668 --> 00:07:24,918 Hoe durf je? 111 00:07:25,001 --> 00:07:27,543 Je doet alsof 't iets slechts is. 112 00:07:27,626 --> 00:07:30,459 Voor jou niet, maar het werkt niet voor mij. 113 00:07:30,543 --> 00:07:33,543 Een oorlogspaard draagt geen elastische haarwapens. 114 00:07:33,626 --> 00:07:34,668 Haarbandjes. 115 00:07:34,751 --> 00:07:38,751 Ik weet niet wat ik word. Ik kan er wel van gillen. 116 00:07:38,834 --> 00:07:40,709 Zei er iemand 'billen?' 117 00:07:40,793 --> 00:07:42,501 Nee. 118 00:07:42,584 --> 00:07:45,418 Wat is zwart en wit en rood. -Wat? 119 00:07:45,501 --> 00:07:48,293 Een ruzie die uitloopt op 'n steekpartij. 120 00:07:48,918 --> 00:07:50,959 Steken. Dat ken ik. -Ja. 121 00:07:51,043 --> 00:07:53,168 Dat was een goeie, Paard. 122 00:07:53,251 --> 00:07:54,334 Wie zei dat? 123 00:07:58,626 --> 00:07:59,543 Klop, klop. 124 00:08:01,918 --> 00:08:03,001 Wie is daar? 125 00:08:03,084 --> 00:08:04,626 Storende staart. 126 00:08:04,709 --> 00:08:07,709 Storende staart… -Wie zegt dit? 127 00:08:07,793 --> 00:08:09,668 We hebben een heckler. 128 00:08:09,751 --> 00:08:13,168 Dit is m'n werk. Ik kom niet naar je werk en… 129 00:08:13,876 --> 00:08:16,418 Wat gebeurt er met mijn lichaam? 130 00:08:20,376 --> 00:08:23,251 Wat zei de rechter tegen de mompelende gevangene? 131 00:08:23,334 --> 00:08:24,251 Wat? 132 00:08:24,334 --> 00:08:26,043 'Kom je er niet uit?' 133 00:08:27,334 --> 00:08:29,376 Snap je? Je snapt het, hè? 134 00:08:31,918 --> 00:08:37,584 Ja, natuurlijk. Mijn soort humor. Het is zo'n Ched-ding. Ik hou van hem. 135 00:08:37,668 --> 00:08:39,334 Mijn tijd zit erop. 136 00:08:39,418 --> 00:08:43,418 Ik blijf hier de hele week, heel je leven lang. Dag. 137 00:08:46,584 --> 00:08:50,418 Ik kan het niet geloven. Wat een prachtig moment. 138 00:08:50,501 --> 00:08:52,709 Je eerste spreuk. 139 00:08:53,793 --> 00:08:56,209 Is dat wat dat was? Een spreuk? 140 00:08:56,293 --> 00:08:59,793 Erewoord, meid. Dat was je eerste spreuk. 141 00:08:59,876 --> 00:09:02,043 Nu gaan we spreuk-vieren. 142 00:09:02,126 --> 00:09:03,084 Wow, goeie. 143 00:09:04,584 --> 00:09:11,459 Nee. Dit is niet iets om te spreuk-vieren. -Ik snap het. Het is een grote dag. 144 00:09:11,543 --> 00:09:15,793 Je wil dat Rijder hier was. -Rijder mag me zo niet zien. 145 00:09:15,876 --> 00:09:18,584 Haat je het niet als je schoudervullingen… 146 00:09:19,084 --> 00:09:24,959 Ze denkt dat ik een soort clown werd. -O, schat. Is dat waar je aan dacht? 147 00:09:25,043 --> 00:09:28,876 Ze vindt je geen clown omdat je je haar deed. 148 00:09:28,959 --> 00:09:30,376 Je snapt het niet. 149 00:09:31,084 --> 00:09:32,418 Dat doet niemand. 150 00:09:35,001 --> 00:09:38,209 Nu zijn m'n tranen gemaakt van regenbogen? 151 00:09:38,709 --> 00:09:41,584 Je bent van streek, maar er is iets positiefs. 152 00:09:41,668 --> 00:09:44,459 Elke eerste spreuk krijgt een spreuk-feest. 153 00:09:44,543 --> 00:09:50,376 Ja. Geen feest als een gevangenisfeest, want zo'n feest heeft Ched-piñatas. 154 00:09:50,459 --> 00:09:54,668 En wc-rozijnenpunch. Wie wil er iets drinken? 155 00:09:55,501 --> 00:09:58,876 Je weet dat het heerlijk is omdat het uit een toilet kwam. 156 00:10:00,376 --> 00:10:03,876 Iedereen moet trots zijn op hun magische lichamen. 157 00:10:03,959 --> 00:10:09,084 ze is schoonheid en gratie ze heeft een staart met een gezicht 158 00:10:09,168 --> 00:10:14,168 het leven is een wonder maar een beetje vreemd 159 00:10:14,918 --> 00:10:19,293 er komt een dag dat je lichaam verandert 160 00:10:19,376 --> 00:10:22,084 je krijgt veren op rare plekken 161 00:10:22,168 --> 00:10:24,501 en soms maak je rare geuren 162 00:10:24,584 --> 00:10:28,751 maar dat is de vreugde van schatjes eerste spreuk 163 00:10:29,543 --> 00:10:35,251 lichamen zijn interessant je weet nooit wat je te wachten staat 164 00:10:35,334 --> 00:10:39,876 soms krijg je rare krachten door oude riten en hormonen 165 00:10:39,959 --> 00:10:46,584 je krijgt buikpijn en stemmingswisselingen soms psychische krachten en puistjes 166 00:10:46,668 --> 00:10:49,918 je hebt schatjes eerste spreuk 167 00:10:51,001 --> 00:10:54,709 magische jij je lichaam is het wonder 168 00:10:54,793 --> 00:10:57,084 schatjes eerste spreuk 169 00:10:57,168 --> 00:11:00,126 magische jij 170 00:11:00,668 --> 00:11:03,793 schatjes eerste 171 00:11:03,876 --> 00:11:08,834 spreuk 172 00:11:13,084 --> 00:11:17,626 Bedankt dat jullie me wilden opvrolijken maar weet je wat zou werken? 173 00:11:17,709 --> 00:11:21,251 Teruggaan naar Rijder voor ik verder verander in suikerspin. 174 00:11:21,334 --> 00:11:22,209 Piñata. 175 00:11:24,709 --> 00:11:27,501 Glendale, zijn dit tanden? 176 00:11:28,834 --> 00:11:32,793 Oké. Hou op. Er zijn geen feestjes in de gevangenis. 177 00:11:33,334 --> 00:11:34,751 Het is de gevangenis. 178 00:11:34,834 --> 00:11:39,043 Kijk hem. Bel 'n dokter. We moeten een mol verwijderen. 179 00:11:42,251 --> 00:11:43,084 Een mol. 180 00:11:49,959 --> 00:11:54,834 Het is grappig want het is een mop. -Bewaar het voor de rechter. 181 00:11:58,376 --> 00:12:00,334 Ze is nu klaar voor je. 182 00:12:02,709 --> 00:12:06,293 Eén voor één door dit gat, direct hier. 183 00:12:06,959 --> 00:12:10,751 Ik ga niet voor de hamerzwaaier. Ik deed m'n tijd. 184 00:12:12,376 --> 00:12:13,876 Ik ga wel eerst. 185 00:12:13,959 --> 00:12:19,043 De volgorde kan me niet schelen, zolang je maar in het gat gaat. 186 00:12:22,834 --> 00:12:25,168 Ik moet wat haarbandjes lenen. 187 00:12:33,834 --> 00:12:35,459 Ik neem geen risico. 188 00:12:46,668 --> 00:12:47,668 Doe het ding. 189 00:12:49,168 --> 00:12:53,084 Neem een griffier aan. We zijn onderbezet. Sta op… 190 00:12:53,168 --> 00:12:56,043 …voor de edelachtbare Rechter Jacket. 191 00:13:04,418 --> 00:13:07,834 we houden niet van indringers -we zijn mol-taurs 192 00:13:07,918 --> 00:13:11,084 we delen ons hol niet met grapjassen -amper ogen 193 00:13:11,168 --> 00:13:14,293 hou niet van buitenstaanders zij haten me 194 00:13:14,376 --> 00:13:15,793 huid 195 00:13:16,543 --> 00:13:17,959 Raak me niet aan. 196 00:13:18,043 --> 00:13:20,959 heb geen geduld voor ondankbaren van boven 197 00:13:21,043 --> 00:13:24,668 we zijn achter je -ze dalen af, ik maak ze tot gevangenen 198 00:13:24,751 --> 00:13:26,334 want dit is mijn hof 199 00:13:26,418 --> 00:13:29,168 en ik verklaar je vast schuldig 200 00:13:29,251 --> 00:13:31,334 Niet eerlijk. -We denken van wel. 201 00:13:31,418 --> 00:13:35,501 als je uit de gratie valt is het ver naar beneden 202 00:13:35,584 --> 00:13:38,876 en aanvaard de regels van de ondergrond 203 00:13:38,959 --> 00:13:42,501 de wet staat vast de wereld heeft regels nodig 204 00:13:42,584 --> 00:13:46,293 in het donker verdragen we geen dwazen -vochtig 205 00:13:46,376 --> 00:13:49,376 ik lijk veeleisend maar begrijp hoe 't moet zijn 206 00:13:49,459 --> 00:13:52,959 hamer in de hand, ik acht je schuldig -schuldig 207 00:13:53,043 --> 00:13:54,959 neem het me niet kwalijk 208 00:13:55,043 --> 00:13:58,834 in onze ondergrondse bureaucratie 209 00:14:02,668 --> 00:14:08,376 Ik heb geen vertrouwen in onze toekomst. -Nee. Maar het had een goede beat. 210 00:14:08,459 --> 00:14:09,543 Had het dat? 211 00:14:09,626 --> 00:14:12,584 We gaan allemaal de gevangenis in. 212 00:14:13,834 --> 00:14:15,126 Opnieuw. 213 00:14:16,376 --> 00:14:17,209 Wammawink? 214 00:14:17,293 --> 00:14:20,668 Er moet iets magisch zijn om weg te komen. 215 00:14:21,793 --> 00:14:22,626 Zwijg. 216 00:14:24,876 --> 00:14:30,293 Gebruik magie in m'n rechtszaal en je krijgt drie levenslange straffen. 217 00:14:30,376 --> 00:14:33,251 Weet je wie hier magie probeerde? 218 00:14:34,834 --> 00:14:36,834 Gary. -Ik kende een Gary. 219 00:14:36,918 --> 00:14:40,876 Vast niet dezelfde man. Want die was… Wacht. 220 00:14:44,918 --> 00:14:49,501 Zaak nummer 2.481.922. Hetzelfde als elke andere zaak. 221 00:14:49,584 --> 00:14:52,084 Buitenstaanders tegen mol-taurs. 222 00:14:52,626 --> 00:14:56,126 Noem je misdaad. -Dat is het. Die was er niet. 223 00:14:56,209 --> 00:14:58,626 We deden niks verkeerd. -Ach zo. 224 00:14:59,293 --> 00:15:01,876 Dus jullie zijn spionnen. 225 00:15:02,584 --> 00:15:07,751 Nee. We hebben niets te verbergen. Ik zweer het, we volgden gewoon… 226 00:15:09,293 --> 00:15:11,793 …de Regenboog Weg naar de volgende sjamaan. 227 00:15:11,876 --> 00:15:13,834 De volgende sjamaan? 228 00:15:13,918 --> 00:15:15,543 Interessant. 229 00:15:15,626 --> 00:15:18,584 En we gooiden ons enkel in een vreemd… 230 00:15:18,668 --> 00:15:23,459 …met alle respect, gat als het ons dicht kon brengen bij… 231 00:15:23,543 --> 00:15:24,376 Hé. 232 00:15:29,793 --> 00:15:31,709 geef me een microfoon 233 00:15:31,793 --> 00:15:32,834 Niet doen. 234 00:15:32,918 --> 00:15:35,043 geef me het podium 235 00:15:35,126 --> 00:15:35,959 O jee. 236 00:15:36,043 --> 00:15:39,293 ik ben hier omdat ik je moet doen gieren 237 00:15:39,376 --> 00:15:41,293 blij dat je me uit m'n kooi liet 238 00:15:41,376 --> 00:15:42,793 Je doet me gieren. 239 00:15:42,876 --> 00:15:44,668 laat me je vermaken 240 00:15:44,751 --> 00:15:45,584 Moet niet. 241 00:15:45,668 --> 00:15:47,876 ik ben de komische heilige graal 242 00:15:47,959 --> 00:15:48,876 Nee hoor. 243 00:15:48,959 --> 00:15:51,959 ik wilde dit niet delen ik ben beschaamd 244 00:15:52,043 --> 00:15:55,459 nou, hallo Beschaamd, ik ben Staart 245 00:15:55,543 --> 00:15:58,626 misschien lijk ik 't uiteinde van de mop 246 00:15:58,709 --> 00:15:59,668 Leuk. 247 00:15:59,751 --> 00:16:02,584 maar ik blokkeer nooit 248 00:16:02,668 --> 00:16:06,834 de spot is niet eng als je oogloos, slap en behaard bent 249 00:16:06,918 --> 00:16:07,918 Wat? 250 00:16:08,001 --> 00:16:11,334 ik ben de hoofdattractie, snap je? lach met me 251 00:16:11,418 --> 00:16:15,334 Ik heb een grap over papier die verkreukelijk is. 252 00:16:15,418 --> 00:16:17,251 Dat is slecht. 253 00:16:17,334 --> 00:16:20,834 En 'n grap over handdoeken, maar die is droog. 254 00:16:20,918 --> 00:16:23,168 Oké. Ik hak je af en… 255 00:16:23,251 --> 00:16:25,959 Waarin sluit je de skeletten op? 256 00:16:26,043 --> 00:16:27,626 Ik… -Een ribbenkast. 257 00:16:28,209 --> 00:16:32,626 Eén voor de gevangenis. -Weet je wat? Dat is genoeg. Stop. 258 00:16:33,251 --> 00:16:37,168 Vliegvoedsel, toch? -Wat heeft dat te maken… Dat is niet… 259 00:16:38,918 --> 00:16:41,126 Beet je me net? -Misschien. 260 00:16:41,209 --> 00:16:44,209 Staart je naar me? -Geef me een schaar. 261 00:16:44,293 --> 00:16:46,709 dus nu zie je 262 00:16:46,793 --> 00:16:52,834 het uiteinde van de mop zijn is niet erg -dat is mijn leven nu 263 00:16:52,918 --> 00:16:56,834 ik ben hier om je te laten lachen tot je kwaakt 264 00:16:56,918 --> 00:17:03,793 want ik ben 265 00:17:03,876 --> 00:17:09,418 het uiteinde van de mop 266 00:17:09,501 --> 00:17:12,793 Bedankt, mensen. Ik ben hier de hele nacht. 267 00:17:12,876 --> 00:17:16,293 Je vindt me gehecht aan dit paard. 268 00:17:17,209 --> 00:17:20,793 Niet lang meer. Kom hier. Hou op. 269 00:17:20,876 --> 00:17:23,959 Hou op met die stomme grapjes. 270 00:17:32,751 --> 00:17:35,001 Wacht. Ze houden van grappen. 271 00:17:35,501 --> 00:17:39,126 Hé, staart, hoorde je die over de… 272 00:17:39,209 --> 00:17:43,834 Hoorde je die over het doolhof van ondergrondse holen? 273 00:17:43,918 --> 00:17:45,834 Ik vergat het. 274 00:17:45,918 --> 00:17:48,501 Ja, helemaal vergeten. 275 00:17:49,626 --> 00:17:52,168 Echt waar. Helemaal vergeten. 276 00:17:56,918 --> 00:17:59,418 Mag ik m'n cliënt even spreken? 277 00:18:01,334 --> 00:18:03,584 Wat doe je? -Dat humording. 278 00:18:03,668 --> 00:18:06,501 Dat is geen humor. Dat heeft gelach nodig. 279 00:18:06,584 --> 00:18:09,376 Leer me alles over humor. Snel. Nu. 280 00:18:09,459 --> 00:18:14,293 Je hebt een opzet en een slagzin nodig. -Slag. Cool. Slaan ken ik. 281 00:18:14,793 --> 00:18:17,876 Niet dat. Humor draait om pijn en eerlijkheid. 282 00:18:17,959 --> 00:18:20,043 Het komt voort uit kwetsbaarheid. 283 00:18:20,126 --> 00:18:22,584 Of je lijkt op 'n paard… -Wanneer sla ik? 284 00:18:23,751 --> 00:18:27,376 Oké. Niet slaan. -Rechter Jacket zal haar vonnis voorlezen. 285 00:18:27,459 --> 00:18:30,168 Wacht. Ik heb nog een grap voor je. 286 00:18:30,834 --> 00:18:32,501 Opzet. Slagzin. 287 00:18:33,084 --> 00:18:34,334 Kwetsbaarheid. 288 00:18:42,543 --> 00:18:43,418 Hé. 289 00:18:43,959 --> 00:18:47,418 Ken je die over 't paard dat alle stukken moet verzamelen… 290 00:18:47,501 --> 00:18:50,543 …van een betoverde sleutel om de kloof te openen… 291 00:18:50,626 --> 00:18:55,501 …en terug te gaan naar haar Rijder die ze mist als 'n fantoomledemaat? 292 00:18:56,251 --> 00:18:58,793 Nee, Paard. Die ken ik niet. 293 00:18:58,876 --> 00:19:00,251 Hoe eindigt het? 294 00:19:06,459 --> 00:19:08,084 Ik vergat het. 295 00:19:18,418 --> 00:19:20,959 Wacht. Ik snap het niet. Dat was geen grap. 296 00:19:27,709 --> 00:19:33,209 Ik zei duidelijk dat ik geen magie in mijn rechtszaal toesta, toch? 297 00:19:33,293 --> 00:19:34,126 Ja. 298 00:19:34,209 --> 00:19:37,251 Zo helder als een Shlavarski kristal. 299 00:19:37,334 --> 00:19:41,959 Een heel mooi en duur kristal, moest je benieuwd zijn. 300 00:19:42,043 --> 00:19:46,668 Bedankt. Mijn oordeel is als volgt. Als we magie verbieden… 301 00:19:46,751 --> 00:19:53,709 …krijg je nooit een kans op gerechtigheid, want je bent magisch. 302 00:19:54,376 --> 00:19:57,043 Mooi. Wat ik altijd al wilde. 303 00:19:57,126 --> 00:20:01,459 Er is geen wereld waar je magie van je gescheiden kan worden. 304 00:20:01,543 --> 00:20:05,876 Ik wist niet wie de buikspreker was en wie de pop. 305 00:20:05,959 --> 00:20:07,418 Ik weet dat wel. 306 00:20:07,501 --> 00:20:12,418 Ik verklaar je niet schuldig wegens hilariteit. 307 00:20:12,501 --> 00:20:14,668 Magische hilariteit. 308 00:20:14,751 --> 00:20:16,751 Ik ben liever schuldig. 309 00:20:17,834 --> 00:20:21,418 Bedankt voor het meeste plezier bij een vonnis… 310 00:20:21,501 --> 00:20:26,209 …sinds zaak 702 toen de beschuldigde op haar verjaardagstaart viel… 311 00:20:26,293 --> 00:20:28,168 …op weg naar de gevangenis. 312 00:20:28,793 --> 00:20:32,543 In ruil daarvoor wil ik je iets geven. 313 00:20:47,834 --> 00:20:51,084 Is dit… -M'n sleuteldeel. Gebruik het goed. 314 00:20:51,834 --> 00:20:54,793 Ik weet niet of ik volg. -Ik volg niet. 315 00:20:54,876 --> 00:20:56,418 Bedoelt ze… -Jongens. 316 00:20:57,209 --> 00:21:01,126 Dit betekent duidelijk dat ze de sjamaan is. 317 00:21:02,918 --> 00:21:06,209 Die met het lange hoofd heeft gelijk. Zitting geschorst. 318 00:21:07,543 --> 00:21:10,376 Laten we gaan klimmen. 319 00:21:16,001 --> 00:21:19,001 Wist je dat de rechter een sjamaan was? 320 00:21:19,751 --> 00:21:25,334 Ik snap niet wat er is gebeurd. Ik ben blij dat m'n schatten veilig zijn. 321 00:21:25,418 --> 00:21:26,251 Iedere… 322 00:21:28,626 --> 00:21:30,168 Frisse lucht. 323 00:21:31,543 --> 00:21:34,334 Het was daar een echt drollencircus. 324 00:21:35,668 --> 00:21:36,501 Jongens. 325 00:21:38,501 --> 00:21:39,793 Glendale? 326 00:21:39,876 --> 00:21:42,876 We dachten steeds aan je en misten je. 327 00:21:44,001 --> 00:21:47,834 We dachten niet steeds aan haar of misten haar. 328 00:21:47,918 --> 00:21:51,918 Het is ieders schuld. -We nemen dit mee naar 't graf. 329 00:21:52,668 --> 00:21:54,293 Glendale. 330 00:21:54,376 --> 00:21:57,168 Als Paard die spreuk beheerst… 331 00:21:57,251 --> 00:22:02,334 …kunnen haar grappen praten met m'n scheten. Dat vormt een familie. 332 00:22:02,918 --> 00:22:05,126 Hé, Staart? -Howdy. 333 00:22:05,209 --> 00:22:08,418 Je bent al m'n hele leven bij me. Zeg me de waarheid. 334 00:22:08,501 --> 00:22:10,709 Zal Rijder me herkennen? 335 00:22:12,793 --> 00:22:15,251 Mag ik even serieus zijn? -Ja. 336 00:22:15,918 --> 00:22:18,251 Dit is nog maar het begin. 337 00:22:20,376 --> 00:22:22,084 Wat bedoel je? Wacht. 338 00:22:22,168 --> 00:22:24,168 Wat bedoel je? -Hé, Paard. 339 00:22:24,251 --> 00:22:29,751 Blijf je tegen je kont praten of halen we die laatste twee sleuteldelen? 340 00:22:34,543 --> 00:22:35,918 Dag. 341 00:22:36,001 --> 00:22:36,959 Dag. 342 00:22:38,834 --> 00:22:41,668 Opjegemak Douglas zei nu dag. 343 00:23:43,209 --> 00:23:48,209 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel