1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,543 Haloo? 3 00:00:20,501 --> 00:00:21,876 Ihanaa. 4 00:00:21,959 --> 00:00:22,959 Haloo? 5 00:00:26,501 --> 00:00:28,084 Haloo? 6 00:00:30,709 --> 00:00:36,001 Tämä lätäkkö on täynnä uusia ystäviä. -Kerroin jo. Se on vain kaiku. 7 00:00:36,084 --> 00:00:39,501 Hei, Kaiku! Nimeni on Durpleton! 8 00:00:40,043 --> 00:00:44,459 Eikä se ole lätäkkö, vaan kolo. Sateenkaaritie vie sinne. 9 00:00:44,543 --> 00:00:46,043 Menemme siis sinne. 10 00:00:46,543 --> 00:00:48,293 Tämä on kuin uneni. 11 00:00:48,959 --> 00:00:53,043 Portaalimahani oli raskaana varastamistani tavaroista. 12 00:00:54,543 --> 00:00:55,459 Vauvoja. 13 00:00:56,001 --> 00:00:59,209 Viimeksi, kun menimme koloon, 14 00:00:59,293 --> 00:01:01,918 karhutauri melkein täytti meidät. 15 00:01:02,001 --> 00:01:06,418 Tämä on eri asia. Pysymme yhä Sateenkaaritiellä. 16 00:01:09,709 --> 00:01:11,251 Miten on, Wammawink? 17 00:01:12,959 --> 00:01:13,793 Wammawink? 18 00:01:15,501 --> 00:01:18,668 Joo. Laulussa sanottiin… 19 00:01:18,751 --> 00:01:21,001 Seuraa tietä 20 00:01:21,084 --> 00:01:23,126 Puhu shamaanien kanssa 21 00:01:23,209 --> 00:01:26,543 Ja tie johtaa kololle. -Kuulit häntä. 22 00:01:26,626 --> 00:01:29,959 Tämä on oikea tie. Ja pääsen eroon tästä. 23 00:01:30,043 --> 00:01:31,168 Harjastako? 24 00:01:31,251 --> 00:01:35,126 Tai sitten voisit vaikka… No, pysyä tuollaisena. 25 00:01:35,209 --> 00:01:36,501 Se on kiva. -Täh? 26 00:01:36,584 --> 00:01:39,584 En tiedä. Pidän siitä. Sanonpahan vain. 27 00:01:39,668 --> 00:01:43,334 Näyttää hyvältä. Siirrän sitä vähän kasvoiltasi. 28 00:01:43,418 --> 00:01:47,126 Selvä. Ainakin Durpletonilla on ystäviä kolossa. 29 00:01:47,209 --> 00:01:50,626 Se oli kaiku. -Ja sillä on tosi pitkä pää. 30 00:01:50,709 --> 00:01:52,084 Ei, vaan kaula. 31 00:01:52,168 --> 00:01:56,834 Ihan sama. Kiivetään sitä pitkin. -Ja se on raskauskolo. 32 00:01:56,918 --> 00:01:58,251 Koloja! -Koloja! 33 00:01:58,793 --> 00:02:00,959 Joka kolo Täynnä vauvoja 34 00:02:01,043 --> 00:02:03,668 Uusia ystäviä, kiivettäviä koloja 35 00:02:07,043 --> 00:02:08,834 Ovatko kaikki kunnossa? 36 00:02:08,918 --> 00:02:11,876 Miksi täällä on pimeää? -Tämä on kolo. 37 00:02:11,959 --> 00:02:14,334 Durpleton, käytä silmäkimal… 38 00:02:15,168 --> 00:02:16,626 Hei, kuka koskee… 39 00:02:17,376 --> 00:02:19,501 Lopeta! -Lopeta itse! 40 00:02:19,584 --> 00:02:21,293 Wammawink? -Glendale? 41 00:02:22,126 --> 00:02:23,709 Oliko se Heppa? -Ei! 42 00:02:23,793 --> 00:02:25,043 Durpleton? 43 00:02:26,043 --> 00:02:31,501 Kentaurien maassa 44 00:02:39,543 --> 00:02:40,793 Missä olemme? 45 00:02:42,334 --> 00:02:43,459 Mitä tapahtui? 46 00:02:46,043 --> 00:02:47,168 Mitä? 47 00:02:48,626 --> 00:02:49,751 Missä olemme? 48 00:02:50,418 --> 00:02:54,918 Vankilassa. Tietysti. Hölmö. -Kauanko olemme olleet täällä? 49 00:02:55,543 --> 00:02:58,001 Kymmenen pitkää sekuntia. 50 00:02:58,084 --> 00:03:00,918 Jee 51 00:03:02,376 --> 00:03:07,293 Varastin hunajaa mehiläistaureilta Ja oksia kasvitaureilta 52 00:03:08,543 --> 00:03:14,126 Varastin jopa kitaran Soittaakseni vankilabluesia 53 00:03:14,209 --> 00:03:16,084 Voi, mä nyysin 54 00:03:16,168 --> 00:03:18,418 Kyllä vain 55 00:03:18,501 --> 00:03:22,959 Kun voin kamaa nyysiä Se kohottaa mieltä 56 00:03:25,501 --> 00:03:29,959 Voin nyysiä, nyysiä Voin nyysiä ja nyysiä 57 00:03:30,043 --> 00:03:32,334 Se kohottaa miel… 58 00:03:32,418 --> 00:03:35,709 Selvä. Riittää. Kiitos, Glendale. 59 00:03:35,793 --> 00:03:38,084 Olen samaa mieltä. Riittää. 60 00:03:38,626 --> 00:03:39,543 Kuka puhui? 61 00:03:55,543 --> 00:03:58,251 Vangit puhuvat vain puhuteltaessa. 62 00:03:58,334 --> 00:04:00,709 Sanon minä, Rento-Pertti. 63 00:04:08,126 --> 00:04:10,584 No, Pertti. Mikä sinä olet? 64 00:04:10,668 --> 00:04:11,876 Rento. 65 00:04:12,793 --> 00:04:15,668 Pertiksi minua kutsutaan. 66 00:04:15,751 --> 00:04:20,543 Edustan myyrätaurien tuomioistuinta ja Tuomari Takkia. 67 00:04:21,709 --> 00:04:22,543 Täällä. 68 00:04:22,626 --> 00:04:26,418 Hetki. Miksi vangitsit meidät, Rento-Pertti? 69 00:04:26,501 --> 00:04:30,834 Koska olette vankilassa. -Emme ole tehneet mitään väärää. 70 00:04:31,626 --> 00:04:34,876 Miten täältä pääsee? -Onko tuo kakkua? 71 00:04:34,959 --> 00:04:38,084 Kakkua? Mistä? -Vaihdoin Karin kanssa. 72 00:04:38,168 --> 00:04:41,751 Kuka on Kari? Mitä vaihdoit? 73 00:04:43,793 --> 00:04:46,334 Minä arvaan. Vaihdoit minut. 74 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 Taas. 75 00:04:48,084 --> 00:04:51,168 Et voi pitää meitä täällä. 76 00:04:52,168 --> 00:04:57,668 En tiedä, kuinka laki toimii siellä, mistä olet kotoisin, nuori nainen, 77 00:04:57,751 --> 00:05:01,376 mutta me tyrmäämme, kun täällä joutuu kiinni. 78 00:05:01,459 --> 00:05:04,876 Ne ovat säännöt. -Laitatte tyrmään siis. 79 00:05:04,959 --> 00:05:07,126 Aina voi sellittää. 80 00:05:08,084 --> 00:05:11,834 Puhuit tuomarista. Saammeko puolustaa itseämme? 81 00:05:11,918 --> 00:05:13,168 Totta kai. 82 00:05:13,251 --> 00:05:18,001 Suurin kunnia on päästä seisomaan rouva tuomarin edessä. 83 00:05:18,584 --> 00:05:20,834 Se on kunnian kunniapiiri. 84 00:05:21,834 --> 00:05:25,376 Kaikkia kunnioitetaan. -Saamme oikeudenkäynnin. 85 00:05:26,293 --> 00:05:27,793 Älä liikaa innostu. 86 00:05:27,876 --> 00:05:31,376 Saatte vuoronne kertoa kaiken tuomarille! 87 00:05:33,376 --> 00:05:39,376 Hän toteaa kaikki aina syyllisiksi. Mari voi todistaa lausuntoni. 88 00:05:39,459 --> 00:05:40,293 Mari? 89 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Aina, Rento-Pertti. Olemme aina samaa mielipuolta. 90 00:05:49,251 --> 00:05:52,334 Tuomari ottaa teidät pian vastaan. 91 00:05:52,418 --> 00:05:53,584 TTYL! 92 00:05:54,459 --> 00:05:58,001 Se on akronyymi. En tiedä, mitä se tarkoittaa, 93 00:05:58,084 --> 00:06:02,793 mutta minulle on sanottu niin. Nyt toistin sen teille. 94 00:06:07,584 --> 00:06:09,459 On päästävä ulos. 95 00:06:10,584 --> 00:06:14,668 Tuo ei toimi, hölmö. -Miksi olet yhä sellissäsi, Ched? 96 00:06:15,251 --> 00:06:18,251 Olen Karin sellissä. -Ihan sama kenen. 97 00:06:18,334 --> 00:06:24,084 Mikset lennä kaltereiden läpi? -Lihakseni ovat aivan liian suuret. 98 00:06:25,834 --> 00:06:27,251 Katso vaikka. 99 00:06:29,168 --> 00:06:32,334 Vaikuttavaa, Ched. Minäkin yritän. 100 00:06:32,418 --> 00:06:36,293 Ammun pienen version itsestäni. Hän voi avata oven. 101 00:06:38,626 --> 00:06:41,834 Hei, pikkuruinen minä. Koska olet siellä, 102 00:06:41,918 --> 00:06:45,626 voisitko kääntää salpaa, jotta me… 103 00:06:54,834 --> 00:06:56,501 Jee, beibi! 104 00:07:00,376 --> 00:07:02,543 Ette taida edes haluta ulos. 105 00:07:02,626 --> 00:07:07,918 Iloitsette kakuistanne ja Kareistanne, joka on muuten luuranko, Ched. 106 00:07:08,918 --> 00:07:10,459 Onko se totta, Kari? 107 00:07:12,126 --> 00:07:17,376 Tätä juuri tarkoitan. Ette taida haluta ulos. Mutta minä haluan. 108 00:07:17,459 --> 00:07:22,876 Olen ollut liian kauan Kentaurien maassa. Alan näyttää samalta kuin te. 109 00:07:23,626 --> 00:07:27,584 Miten kehtaat? -Sanot sen kuin se olisi huono juttu. 110 00:07:27,668 --> 00:07:30,459 Ei teille, mutta minulle se ei sovi. 111 00:07:30,543 --> 00:07:34,626 Sotahevosella ei ole kumisia hiusaseita. -Donitseja. 112 00:07:34,709 --> 00:07:38,751 Olen muuttumassa. Se on ihan pepusta. 113 00:07:38,834 --> 00:07:40,709 Puhuiko joku pepusta? 114 00:07:40,793 --> 00:07:42,501 Ei. -Ei. 115 00:07:42,584 --> 00:07:45,543 Mikä on sininen ja roikkuu puussa? -No? 116 00:07:45,626 --> 00:07:47,834 Paleltunut apinatauri. 117 00:07:48,918 --> 00:07:50,959 Kyllä! -Tuttuja otuksia. 118 00:07:51,043 --> 00:07:53,168 Se oli hyvä juttu, Heppa. 119 00:07:53,251 --> 00:07:54,418 Kuka sen sanoi? 120 00:07:58,626 --> 00:07:59,543 Kop, kop. 121 00:08:01,793 --> 00:08:03,001 Kuka siellä? 122 00:08:03,084 --> 00:08:04,626 Keskeyttävä häntä. 123 00:08:04,709 --> 00:08:07,709 Keskeyttävä häntä… -Kuka puhuu? 124 00:08:07,793 --> 00:08:09,751 Meillä on häirikkö. 125 00:08:09,834 --> 00:08:13,168 Tämä on työtäni. En tule työpaikallesi ja… 126 00:08:13,876 --> 00:08:16,293 Mitä keholleni tapahtuu? 127 00:08:20,418 --> 00:08:24,251 Mikä on valkoista ja leijuu? -Mikä? 128 00:08:24,334 --> 00:08:26,043 Kevytmaito! 129 00:08:27,334 --> 00:08:29,376 Et taida tajua, Ched. 130 00:08:31,918 --> 00:08:34,959 Tietysti tajuan. Ihan minun huumoriani. 131 00:08:35,043 --> 00:08:39,334 Iskee täysin Chediin. Mahtava tyyppi. -Aikani loppui. 132 00:08:39,418 --> 00:08:43,251 Olen täällä koko viikon lopun elämäänne. Hyvästi! 133 00:08:46,584 --> 00:08:50,418 Heppa, en voi uskoa sitä. Mikä upea hetki. 134 00:08:50,501 --> 00:08:52,709 Ensimmäinen loitsusi! 135 00:08:53,793 --> 00:08:56,209 Sitäkö se oli? Loitsu? 136 00:08:56,293 --> 00:08:59,793 Vannon sen. Se oli ensimmäinen loitsusi. 137 00:08:59,876 --> 00:09:02,043 Ja nyt magiat juhlat! 138 00:09:02,126 --> 00:09:03,084 Hyvä juttu. 139 00:09:04,584 --> 00:09:09,001 Mitä? Ei. Ei ole syytä juhliin. 140 00:09:09,084 --> 00:09:13,668 Ymmärrän. Tämä on suuri päivä, ja kaipaat Ratsastajaa. 141 00:09:13,751 --> 00:09:18,543 Hän ei saa nähdä minua näin. -Inhottavaa, kun olkatoppaukset… 142 00:09:19,084 --> 00:09:24,959 Hän luulee, että olen ruvennut pelleksi! -Voi sentään. Sitäkö olet surrut? 143 00:09:25,043 --> 00:09:28,876 Hän ei pidä sinua pellenä uuden kampauksen takia. 144 00:09:28,959 --> 00:09:29,959 Et ymmärrä! 145 00:09:31,168 --> 00:09:32,834 Kukaan ei ymmärrä! 146 00:09:35,126 --> 00:09:38,043 Ja nyt kyyneleeni ovat sateenkaaria? 147 00:09:38,709 --> 00:09:41,584 Ajattele asian hyvää puolta. 148 00:09:41,668 --> 00:09:44,459 Ensimmäistä loitsua juhlitaan aina! 149 00:09:44,543 --> 00:09:50,376 Ja vankilabileet ovat parhaat, koska niissä on Ched-piñatoja! 150 00:09:50,459 --> 00:09:54,668 Ja vessa-rusinaboolia. Kuka tahtoo juotavaa? 151 00:09:55,501 --> 00:09:58,751 Se on herkullista, sillä se tuli vessasta! 152 00:10:00,376 --> 00:10:03,876 Kaikkien pitäisi olla ylpeitä taikakehostaan. 153 00:10:03,959 --> 00:10:06,709 Hän on kaunis Ja hurmaava 154 00:10:06,793 --> 00:10:09,334 Ja häntäänkin kasvoi naama 155 00:10:09,418 --> 00:10:14,168 Elämä on ihme Mutta kummalta se tuntuu 156 00:10:14,918 --> 00:10:19,293 Kun jonain päivänä Keho yllättäen muuttuu 157 00:10:19,376 --> 00:10:22,084 Outoihin paikkoihin kasvaa sulkia 158 00:10:22,168 --> 00:10:24,501 Ja joskus haisee oudolta 159 00:10:24,584 --> 00:10:28,751 Mutta se ilo -Kun vauva alkaa taikoa 160 00:10:29,543 --> 00:10:35,251 Kehot ovat mielenkiintoisia Ei tiedä, mitä on vatsassa 161 00:10:35,334 --> 00:10:39,876 Joskus outoja voimia Hormonit ja riitit aiheuttaa 162 00:10:39,959 --> 00:10:42,668 Masukipua Ja mielialan vaihtelua 163 00:10:42,751 --> 00:10:46,584 Joskus psyykkisiä voimia Ja finnejä 164 00:10:46,668 --> 00:10:49,918 Vauvan ensimmäinen loitsu 165 00:10:51,001 --> 00:10:54,709 Taikaa -Kehosi on ihme 166 00:10:54,793 --> 00:10:57,084 Vauvan ensimmäinen loitsu 167 00:10:57,168 --> 00:11:00,126 Olet maaginen 168 00:11:00,668 --> 00:11:03,793 Vauvan ensimmäinen 169 00:11:03,876 --> 00:11:08,834 Loitsu -Loitsu 170 00:11:13,084 --> 00:11:17,626 Kiitos, että yrititte piristää. Tiedättekö, mikä piristäisi? 171 00:11:17,709 --> 00:11:21,251 Pääsisinpä kotiin ennen kuin muutun hattaraksi. 172 00:11:21,334 --> 00:11:22,168 Piñata! 173 00:11:24,709 --> 00:11:27,501 Glendale, ovatko nämä hampaita? 174 00:11:28,834 --> 00:11:32,751 Selvä! Sammuttakaa se. Vankilassa ei juhlita. 175 00:11:33,418 --> 00:11:35,959 Tämä on vankila. -Katsos heppua. 176 00:11:36,043 --> 00:11:39,043 Meitä vakoillaan, täällä on myyrä! 177 00:11:42,251 --> 00:11:43,084 Myyrä! 178 00:11:49,959 --> 00:11:54,709 Se on hauskaa, koska se oli vitsi! -Säästä se tuomarille! 179 00:11:58,376 --> 00:12:00,334 Hän on valmis. 180 00:12:02,709 --> 00:12:06,293 Yksi kerrallaan tämän kuopan läpi. 181 00:12:07,043 --> 00:12:10,209 En mene. Olen istunut tuomioni. 182 00:12:12,376 --> 00:12:13,876 Vie minut ensin. 183 00:12:13,959 --> 00:12:19,043 En välitä, missä järjestyksessä menette, kunhan menette. 184 00:12:22,834 --> 00:12:24,918 Pitää lainata hiuslenkkejä. 185 00:12:33,834 --> 00:12:35,418 En ota riskejä. 186 00:12:46,793 --> 00:12:47,668 Tee se. 187 00:12:49,168 --> 00:12:55,709 Palkkaa lisää henkilökuntaa. Nouskaa! Tuomari Takki saapuu. 188 00:13:04,418 --> 00:13:07,834 Vihaamme tungettelijoita -Olemme myyrätaureja 189 00:13:07,918 --> 00:13:11,084 Ei vitsailijoita pesäämme -Emme edes näe 190 00:13:11,168 --> 00:13:14,293 En pidä ulkopuolisista Ja he vihaavat mua 191 00:13:14,376 --> 00:13:15,793 Ihoa 192 00:13:16,459 --> 00:13:17,959 Älkää koskeko. 193 00:13:18,043 --> 00:13:20,959 Emme siedä Kiittämättömiä pintaeläjiä 194 00:13:21,043 --> 00:13:22,918 Takananne -Tulevat alas 195 00:13:23,001 --> 00:13:26,334 Heidät selliin tuomitsen Sillä minä määrään 196 00:13:26,418 --> 00:13:29,168 Niin käy, kun tekee jotain väärää 197 00:13:29,251 --> 00:13:31,334 Epäreilua. -Ei meistä. 198 00:13:31,418 --> 00:13:33,626 Rikolliset tavat 199 00:13:33,709 --> 00:13:37,168 Ovat huomattavat Täällä kohtaatte lait 200 00:13:37,251 --> 00:13:38,876 Maanalaiset 201 00:13:38,959 --> 00:13:42,501 Laki on selkeä Maailma kaipaa sääntöjä 202 00:13:42,584 --> 00:13:46,293 Pimeydessä ei siedetä hölmöjä -Kosteaa 203 00:13:46,376 --> 00:13:49,376 Olen vaativa Mutta kai huomioitte sen 204 00:13:49,459 --> 00:13:52,001 Mä kopautan Syylliseksi tuomitsen 205 00:13:52,084 --> 00:13:54,959 Se tuomionne on -Tuomari on peloton 206 00:13:55,043 --> 00:13:58,834 Maanalaisessa byrokratiassamme 207 00:14:02,668 --> 00:14:05,751 En ole luottavainen tuon laulun jälkeen. 208 00:14:05,834 --> 00:14:08,376 Niin. Mutta siinä oli hyvä rytmi. 209 00:14:08,459 --> 00:14:09,543 Oliko? 210 00:14:09,626 --> 00:14:12,584 Me joudumme kaikki vankilaan. 211 00:14:13,834 --> 00:14:15,126 Taas. 212 00:14:16,376 --> 00:14:17,209 Wammawink? 213 00:14:17,293 --> 00:14:20,668 On kai taika, jonka avulla pääsemme täältä? 214 00:14:21,793 --> 00:14:22,668 Ole hiljaa! 215 00:14:24,876 --> 00:14:30,293 Ken yrittää taikoa oikeussalissani, saa kolme peräkkäistä elinkautista. 216 00:14:30,376 --> 00:14:33,251 Tiedättekö, kuka yritti käyttää sitä? 217 00:14:34,834 --> 00:14:36,834 Kari! -Tunsin yhden Karin. 218 00:14:36,918 --> 00:14:40,918 Varmaan eri mies. Koska hän oli… Hetkinen. 219 00:14:44,918 --> 00:14:49,501 Tapaus numero 2 481 922. Kuten kaikki tapaukset. 220 00:14:49,584 --> 00:14:52,376 Ulkopuoliset vastaan myyrätaurit. 221 00:14:52,459 --> 00:14:53,626 Rikoksenne? 222 00:14:53,709 --> 00:14:56,043 Siinä se. Ei ole rikosta. 223 00:14:56,126 --> 00:14:59,334 Emme ole tehneet mitään väärää. -Vai niin. 224 00:14:59,418 --> 00:15:01,876 Olette siis vakoojia! 225 00:15:02,584 --> 00:15:07,584 Ei. Meillä ei ole mitään salattavaa. Vannon, karvaisa Tuomari. Me… 226 00:15:09,293 --> 00:15:13,834 Seurasimme Sateenkaaritietä shamaanin luo. -Shamaanin luo? 227 00:15:13,918 --> 00:15:15,543 Mielenkiintoista! 228 00:15:15,626 --> 00:15:18,584 Heittäydyimme omituiseen… 229 00:15:18,668 --> 00:15:23,459 Ei pahalla. Outoon koloon. Toivoimme, että se veisi meidät… 230 00:15:23,543 --> 00:15:24,376 Hei! 231 00:15:29,793 --> 00:15:31,709 Antakaa mikrofoni 232 00:15:31,793 --> 00:15:32,834 Älä. 233 00:15:32,918 --> 00:15:35,043 Nyt lavalle fiilistä 234 00:15:35,126 --> 00:15:35,959 Jösses. 235 00:15:36,043 --> 00:15:39,293 Mun on pakko Saada teidät nauramaan 236 00:15:39,376 --> 00:15:41,334 Kiva päästä sellistä 237 00:15:41,418 --> 00:15:42,709 Jopa naurattaa. 238 00:15:42,793 --> 00:15:44,668 Haluan viihdyttää 239 00:15:44,751 --> 00:15:45,584 Ei kiitos. 240 00:15:45,668 --> 00:15:47,876 Olen komedian Graalin malja 241 00:15:47,959 --> 00:15:48,876 Etkä ole. 242 00:15:48,959 --> 00:15:52,001 En halunnut tätä kertoa Olen tosi nolona 243 00:15:52,084 --> 00:15:55,668 Hei vaan, Tosi Nolona Minä olen Häntä 244 00:15:55,751 --> 00:15:58,626 Luulet ehkä Että olen vitsin peräpää 245 00:15:58,709 --> 00:15:59,668 Söpöä. 246 00:15:59,751 --> 00:16:02,584 Mutta minä En koskaan jäädy 247 00:16:02,668 --> 00:16:06,834 En pelkää parrasvaloja Silmättömänä ja karvaisena 248 00:16:06,918 --> 00:16:07,918 Mitä? 249 00:16:08,001 --> 00:16:11,334 Olen vetonaula! Naurakaa kanssani 250 00:16:11,418 --> 00:16:15,334 Minulla on repäisevä vitsi paperista! 251 00:16:15,418 --> 00:16:17,251 Tosi huono. 252 00:16:17,334 --> 00:16:20,834 Toinen vitsi on pyyhkeistä. Se on vähän kuiva. 253 00:16:20,918 --> 00:16:23,168 Leikkaan sinut irti ja… 254 00:16:23,251 --> 00:16:25,959 Missä luurangot nyrkkeilevät? 255 00:16:26,043 --> 00:16:27,626 En… -Rintakehässä! 256 00:16:28,209 --> 00:16:30,334 Vielä lisää. -Tiedätkö mitä? 257 00:16:30,418 --> 00:16:32,584 Riittää jo. Lopeta. 258 00:16:33,251 --> 00:16:37,168 Lentokoneruoka. Eikö? -Tuossa ei ole edes… 259 00:16:38,918 --> 00:16:41,126 Puritko minua? -Ehkä. 260 00:16:41,209 --> 00:16:44,209 Etkö jo hirnu? -Antakaa sakset. 261 00:16:44,293 --> 00:16:46,709 Nyt näet 262 00:16:46,793 --> 00:16:52,834 Ei haittaa, vaikka olen vitsin kohde -Tää elämääni kai nyt on 263 00:16:52,918 --> 00:16:56,834 Minä vain provosoin Ei jutuistani lopu hohde 264 00:16:56,918 --> 00:17:03,793 Koska olen 265 00:17:03,876 --> 00:17:09,418 Vitsin kohde, sen loppu ja perä 266 00:17:09,501 --> 00:17:12,793 Kiitos paljon. Olen täällä koko illan. 267 00:17:12,876 --> 00:17:16,293 Olen kiinni tämän hevosen pehvassa. 268 00:17:17,209 --> 00:17:20,793 Et enää kauan. Tule tänne! Lopeta! 269 00:17:20,876 --> 00:17:23,959 Lopeta nuo tyhmät vitsit. 270 00:17:32,751 --> 00:17:35,334 Nuo tyypit pitävät vitseistä. 271 00:17:35,418 --> 00:17:39,126 Hei, Häntä. Kuulitko siitä, kun… 272 00:17:39,209 --> 00:17:43,834 Kuulin! Miksi myyrä kaivoi sokkeloita peltoon? 273 00:17:43,918 --> 00:17:45,834 Se oli hänen uransa. 274 00:17:45,918 --> 00:17:48,501 Siinä oli myös hänen kuransa. 275 00:17:49,626 --> 00:17:52,168 Ja se ura oli yhtä kuraa. 276 00:17:56,918 --> 00:17:59,418 Vaihdan sanan asiakkaani kanssa. 277 00:18:01,334 --> 00:18:03,584 Mitä teet? -Komediaa. 278 00:18:03,668 --> 00:18:09,084 Tuo ei ole komediaa. Nauru puuttuu. -Opeta minulle. Nopeasti. Nyt. 279 00:18:09,168 --> 00:18:14,709 Ensin pohjustat. Sitten huipennus, isku. -Selvä. Osaan iskeä. 280 00:18:14,793 --> 00:18:20,043 Ei. Komedia on tuskaa ja rehellisyyttä. Se syntyy haavoittuvuudesta. 281 00:18:20,126 --> 00:18:22,584 Muuten se on hevon… -Koska lyön? 282 00:18:23,751 --> 00:18:27,376 Ei lyödä. -Tuomari Takki antaa tuomionsa. 283 00:18:27,459 --> 00:18:30,001 Hetki! Vielä yksi vitsi. 284 00:18:30,834 --> 00:18:33,001 Pohjustus ja huipentuma. 285 00:18:33,084 --> 00:18:34,334 Haavoittuvuus. 286 00:18:42,543 --> 00:18:43,418 Hei! 287 00:18:44,001 --> 00:18:50,543 Kuulitko hevosesta, jonka pitää kerätä lumotun avaimen osat avatakseen kuilun - 288 00:18:50,626 --> 00:18:55,918 ja päästäkseen Ratsastajansa luo, jota kaipaa kuin puuttuvaa raajaa? 289 00:18:56,001 --> 00:18:58,793 Ei, Heppa. En ole kuullut sitä. 290 00:18:58,876 --> 00:19:00,251 Miten se päättyy? 291 00:19:06,459 --> 00:19:08,084 Se oli yhtä kuraa! 292 00:19:18,418 --> 00:19:20,959 En ymmärrä. Tuo ei ollut vitsi. 293 00:19:27,709 --> 00:19:33,209 Sanoin selvästi, etten salli taikuutta oikeussalissani, enkö vain? 294 00:19:33,293 --> 00:19:34,126 Kyllä. 295 00:19:34,209 --> 00:19:37,251 Se tuli kristallinkirkkaaksi. 296 00:19:37,334 --> 00:19:41,959 Hienon ja kalliin kristallin, mikäli kiinnostaa. 297 00:19:42,043 --> 00:19:45,043 Kiitos. Tuomioni on seuraava: 298 00:19:45,126 --> 00:19:49,168 Jos kieltäisimme taikuuden, ette saisi oikeutta, 299 00:19:49,251 --> 00:19:53,709 koska olette maagisia olentoja. 300 00:19:54,251 --> 00:19:57,043 Hyvä. Juuri sitä olen aina halunnut. 301 00:19:57,126 --> 00:20:01,459 Ei ole maailmaa, jossa taikuus erotettaisiin teistä. 302 00:20:01,543 --> 00:20:06,043 En tiennyt, kuka on vatsastapuhuja ja kuka puupäinen nukke. 303 00:20:06,126 --> 00:20:12,418 Minä tiedän, kumpi oli puupää. -Ette ole syyllisiä hauskuuden ansiosta. 304 00:20:12,501 --> 00:20:14,668 Maagisen hauskuuden! 305 00:20:14,751 --> 00:20:16,751 Olisin ennemmin syyllinen. 306 00:20:17,876 --> 00:20:21,334 Kiitos, että annoitte meille hupia. 307 00:20:21,418 --> 00:20:26,376 Viimeksi nauroimme, kun vastaaja 702 kaatui syntymäpäiväkakkuun - 308 00:20:26,459 --> 00:20:32,543 matkallaan ikuiseen vankeuteen. Vastineeksi haluan antaa Hepalle jotain. 309 00:20:48,001 --> 00:20:51,084 Onko… -Avaimen osa. Käytä sitä hyvin. 310 00:20:51,834 --> 00:20:54,793 En tiedä, ymmärränkö. -En ymmärrä. 311 00:20:54,876 --> 00:20:56,376 Onko hän… -Kaverit. 312 00:20:57,209 --> 00:21:01,126 Tämä tarkoittaa, että hän on shamaani. 313 00:21:02,918 --> 00:21:06,168 Pitkäpää on oikeassa. Istunto on päättynyt. 314 00:21:07,543 --> 00:21:10,376 Aletaan kiivetä! 315 00:21:16,001 --> 00:21:18,709 Tiesitkö, että tuomari on shamaani? 316 00:21:19,751 --> 00:21:22,418 En ymmärrä yhtään, mitä tapahtui. 317 00:21:22,501 --> 00:21:26,251 Olen vain iloinen, että olette turvassa. Joka… 318 00:21:28,626 --> 00:21:30,168 Raitista ilmaa! 319 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 Se oli aikamoinen kakkasirkus. 320 00:21:35,501 --> 00:21:36,501 Hei, kaverit. 321 00:21:38,501 --> 00:21:39,793 Glendale! 322 00:21:39,876 --> 00:21:42,876 Muistimme sinut ja kaipasimme sinua. 323 00:21:44,001 --> 00:21:47,834 Emme muistaneet emmekä kaivanneet koko aikaa. 324 00:21:47,918 --> 00:21:51,668 Se oli kaikkien syy. -Emme puhu tästä ikinä. 325 00:21:52,668 --> 00:21:54,293 Glendale! 326 00:21:54,376 --> 00:21:59,418 Jos Heppa oppii loitsun, hänen vitsinsä voivat puhua pieruilleni. 327 00:21:59,501 --> 00:22:01,751 Tätä tarkoittaa olla perhe. 328 00:22:02,918 --> 00:22:05,126 Hei, Häntä? -Terve! 329 00:22:05,209 --> 00:22:10,709 Olet ollut kanssani aina. Kerro totuus. Tunnistaako Ratsastaja minut? 330 00:22:12,626 --> 00:22:15,834 Voinko puhua hetken vakavasti? -Kyllä. 331 00:22:15,918 --> 00:22:18,251 Tämä on vasta alkua. 332 00:22:20,376 --> 00:22:21,751 Mitä tarkoitat? 333 00:22:21,834 --> 00:22:24,334 Mitä se tarkoittaa? -Heppa. 334 00:22:24,418 --> 00:22:26,209 Puhutko pepullesi, 335 00:22:26,293 --> 00:22:29,376 vai haemmeko loput kaksi avaimen osaa? 336 00:22:34,543 --> 00:22:35,918 Näkemiin! 337 00:22:36,001 --> 00:22:36,959 Näkemiin! 338 00:22:38,918 --> 00:22:41,459 Rento-Pertti on nyt hyvästellyt. 339 00:23:43,209 --> 00:23:48,209 Tekstitys: Merja Pohjola