1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:10,043 --> 00:00:15,501 ‎在人马乐园 3 00:00:38,668 --> 00:00:40,334 ‎好陡 4 00:00:41,043 --> 00:00:41,959 ‎好饿 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,501 ‎好没型 6 00:00:45,043 --> 00:00:46,084 ‎好死气沉沉 7 00:00:46,751 --> 00:00:48,084 ‎无意冒犯 战马 8 00:00:49,084 --> 00:00:51,418 ‎你们能不能别抱怨了? 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,793 ‎我们为什么要这样呢?是你踢了 ‎那些巫师 让我们受到诅咒的 10 00:00:56,876 --> 00:00:58,126 ‎你也踢他们了 11 00:01:00,834 --> 00:01:04,043 ‎我们没被诅咒 好吗? ‎我们就是需要继续前进 12 00:01:04,126 --> 00:01:07,418 ‎而且我们离找到下一个钥匙碎片 ‎又近了一步 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,376 ‎一次拿到一块碎片 14 00:01:10,459 --> 00:01:14,668 ‎我们有6127块钥匙… 15 00:01:14,751 --> 00:01:19,168 ‎钥…碎…碎匙…钥匙碎片要拿 16 00:01:19,251 --> 00:01:20,084 ‎三个 17 00:01:20,168 --> 00:01:23,876 ‎是三个 宝贝 还有三个碎片要拿 ‎再加上水水宝贝的那个 严格来说… 18 00:01:23,959 --> 00:01:24,793 ‎说的没错 19 00:01:24,876 --> 00:01:28,584 ‎因为如果数字三倒在一边 ‎看起来就像一个屁股 20 00:01:28,668 --> 00:01:30,376 ‎倒在一边 21 00:01:30,876 --> 00:01:33,626 ‎一次一个倒下来的屁股 22 00:01:33,709 --> 00:01:35,459 ‎闭嘴 各位 23 00:01:36,584 --> 00:01:38,251 ‎还有不用客气 我给我们带了食物 24 00:01:40,626 --> 00:01:43,834 ‎-那是什么? ‎-谁?这个?我不知道 25 00:01:43,918 --> 00:01:48,959 ‎-你们是吃还是不吃?我头昏眼花的 ‎-很好 但这些都不是食物 契德 26 00:01:49,043 --> 00:01:52,918 ‎是的 我知道 好吧 我把这些放回去 27 00:01:53,001 --> 00:01:57,043 ‎我就是想要帮帮忙 不像某些人… 28 00:02:00,043 --> 00:02:02,668 ‎别吃那个!我刚说了这些都不是食物 29 00:02:02,751 --> 00:02:05,876 ‎-那我们吃什么? ‎-我不饿 30 00:02:05,959 --> 00:02:10,168 ‎但如果你饿 你应该去给自己 ‎找些食物 一些真正的食物 31 00:02:10,709 --> 00:02:12,251 ‎-像这样的? ‎-不是 32 00:02:12,334 --> 00:02:13,209 ‎-这个? ‎-不是 33 00:02:13,293 --> 00:02:15,959 ‎-先生?你好? ‎-食物!真正的、现实的、可吃的! 34 00:02:16,043 --> 00:02:17,501 ‎-拜托! ‎-怎么了? 35 00:02:18,418 --> 00:02:20,084 ‎拜托了 先生 36 00:02:20,709 --> 00:02:23,209 ‎我很好奇 先生 37 00:02:23,293 --> 00:02:24,501 ‎等等 他在跟我说话吗? 38 00:02:24,584 --> 00:02:27,209 ‎你能停下来和我聊一分钟吗? 39 00:02:27,293 --> 00:02:30,001 ‎你能教我成为一个更聪明的男孩吗? 40 00:02:30,084 --> 00:02:31,626 ‎-更聪明的男孩 ‎-更聪明的男孩 41 00:02:31,709 --> 00:02:33,251 ‎好吧 你想要知道什么? 42 00:02:33,334 --> 00:02:35,168 ‎喂 先生 43 00:02:35,668 --> 00:02:39,376 ‎我一直很喜欢我的好吃的 44 00:02:39,459 --> 00:02:43,584 ‎但我就只知道怎么吃 ‎所以我想问你 先生 45 00:02:43,668 --> 00:02:47,084 ‎-食物是从哪儿来的? ‎-食物是从哪儿来的? 46 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 ‎糟糕 47 00:02:49,084 --> 00:02:52,459 ‎你知道这对我意义重大 ‎对这个年轻人来说 48 00:02:52,543 --> 00:02:54,751 ‎如果你能帮他理解 49 00:02:54,834 --> 00:02:58,959 ‎他最喜欢的零食、喜欢吃的食物 50 00:02:59,043 --> 00:03:02,626 ‎在他把这些吃进肚子里之前 ‎这些都从哪儿来 51 00:03:03,209 --> 00:03:05,709 ‎-你真的不知道吗? ‎-棒棒糖软糖 52 00:03:05,793 --> 00:03:07,501 ‎拜托了 先生 53 00:03:07,584 --> 00:03:11,209 ‎-我不想成为一个傻瓜 ‎-傻瓜 54 00:03:11,293 --> 00:03:14,043 ‎我只是饿了 我需要一些信息 55 00:03:14,126 --> 00:03:15,543 ‎先生 拜托了 56 00:03:15,626 --> 00:03:19,376 ‎食物从哪儿来呢? 57 00:03:21,376 --> 00:03:25,001 ‎你真的不知道怎么弄到食物吗? ‎你必须要做的就是… 58 00:03:28,543 --> 00:03:30,501 ‎然后骑士就把食物塞到嘴里 59 00:03:34,418 --> 00:03:36,751 ‎我想我的食物其实来自于骑士的手 60 00:03:36,834 --> 00:03:38,709 ‎这意味着你的食物可能来自于… 61 00:03:40,668 --> 00:03:43,876 ‎谁赞成叫醒厨师呢? 62 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 ‎我 63 00:03:46,959 --> 00:03:49,168 ‎我太饿了 很想吃咯咯笑饼 64 00:03:49,251 --> 00:03:54,459 ‎还有上面有咯咯笑饼的咯咯笑饼 65 00:03:54,543 --> 00:03:55,584 ‎她不能参与 好吧? 66 00:03:55,668 --> 00:04:00,001 ‎我们不能因为需要食物 ‎这样愚蠢的事把她吵醒 我来搞定 67 00:04:03,876 --> 00:04:05,084 ‎那是什么声音? 68 00:04:05,168 --> 00:04:06,834 ‎可能是可羚黛的肚子 69 00:04:06,918 --> 00:04:08,334 ‎不是我的肚子! 70 00:04:08,418 --> 00:04:11,793 ‎听起来像是从上面传来的 ‎过来 跟我来 71 00:04:22,418 --> 00:04:24,168 ‎很近了 非常近了 72 00:04:26,001 --> 00:04:27,376 ‎嗨 73 00:04:27,459 --> 00:04:30,209 ‎你知道我们在哪儿能找到吃的吗? 74 00:04:31,584 --> 00:04:35,626 ‎在深处 一个阴影在游荡 75 00:04:35,709 --> 00:04:37,876 ‎他沉睡了几个星期 76 00:04:38,501 --> 00:04:41,209 ‎直到春雨来临 清除了砂砾和污垢 77 00:04:41,293 --> 00:04:44,876 ‎当他醒来时 他因为极度饥饿而咆哮 78 00:04:46,293 --> 00:04:49,751 ‎这样你们就都知道了 ‎现在是躲藏时间 79 00:04:50,418 --> 00:04:51,459 ‎现在是躲藏时间 80 00:04:51,543 --> 00:04:55,168 ‎那个熊人马会偷偷靠近 81 00:04:55,251 --> 00:04:57,459 ‎然后吓唬你们 偷走你们的孩子 82 00:04:57,543 --> 00:05:01,084 ‎把你们当成点心 所以你们要小心 83 00:05:01,168 --> 00:05:05,584 ‎你们这些宝贝和年轻人 ‎你们最好快点儿开始逃跑 84 00:05:05,668 --> 00:05:09,293 ‎别让你们在自己的大好年华 ‎被他带走 85 00:05:09,376 --> 00:05:12,376 ‎现在是躲藏时间 86 00:05:17,459 --> 00:05:19,459 ‎-奇怪 ‎-奇怪? 87 00:05:19,543 --> 00:05:24,376 ‎不是 那太可怕了 ‎你没听到他们在唱什么吗? 88 00:05:24,459 --> 00:05:27,668 ‎他们说这里有个熊人马 他会 89 00:05:27,751 --> 00:05:29,626 ‎会偷走你的孩子 90 00:05:30,793 --> 00:05:34,043 ‎不对 这首歌很显然是关于躲藏的 91 00:05:34,709 --> 00:05:39,126 ‎所以我们画蚯蚓人马来决定谁来躲 92 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 ‎谁来抓 93 00:05:42,001 --> 00:05:44,709 ‎没人要抓 也没人要躲 94 00:06:03,626 --> 00:06:06,251 ‎但花马雯会让我们玩捉迷藏的 95 00:06:07,209 --> 00:06:11,293 ‎我不喜欢湿漉漉的东西 ‎进入我的传送肚子 96 00:06:21,334 --> 00:06:24,001 ‎喂!为什么你有一件 ‎时髦的花马雯外套? 97 00:06:27,584 --> 00:06:29,959 ‎-是的 这让我感觉好多了 ‎-好吧 98 00:06:30,043 --> 00:06:31,876 ‎我们会找个地方等雨停的 99 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 ‎进来 100 00:06:35,793 --> 00:06:38,501 ‎洞穴不是熊人马住的地方吗? 101 00:06:38,584 --> 00:06:41,668 ‎你是说熊人马? ‎等等 熊人马是真实存在的吗? 102 00:06:41,751 --> 00:06:43,334 ‎他们确实是那样唱的 103 00:06:43,418 --> 00:06:46,418 ‎是的 这里好像有 ‎一整个五弦琴之类的 104 00:06:46,501 --> 00:06:47,793 ‎非常漂亮 105 00:06:48,418 --> 00:06:51,793 ‎该死 如果他们唱了 那一定是真的! 106 00:06:51,876 --> 00:06:54,626 ‎我是说 他们说的可能是真的 ‎但这个是空的 107 00:06:54,709 --> 00:06:56,543 ‎施展你的光芒闪耀 朋友 108 00:06:57,376 --> 00:06:59,209 ‎周围有熊人马吗? 109 00:07:00,001 --> 00:07:00,876 ‎你好? 110 00:07:03,668 --> 00:07:05,209 ‎好吧 这里没有熊人马 111 00:07:05,293 --> 00:07:08,001 ‎但听起来里面好像有五匹马 112 00:07:08,084 --> 00:07:10,834 ‎这里面没有马 只是回声而已 113 00:07:10,918 --> 00:07:14,584 ‎没有 没错 因为如果数字零是直立的 114 00:07:14,668 --> 00:07:17,209 ‎看起来就像一个直立的洞穴 115 00:07:22,584 --> 00:07:24,459 ‎没有熊人马 116 00:07:25,918 --> 00:07:29,918 ‎-但里面全是食物! ‎-喂 给我其中一个 117 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 ‎-再说一次 这不是食物 ‎-什么… 118 00:07:34,126 --> 00:07:39,459 ‎战马 如果这里没人住在这里 ‎为什么这些东西… 119 00:07:45,501 --> 00:07:48,751 ‎好吧 确实有人住在这里 ‎但他们现在显然没有在 120 00:07:48,834 --> 00:07:51,376 ‎所以我们要躲在这里等雨停 121 00:07:51,459 --> 00:07:55,876 ‎我出去给大家找点儿食物 ‎你们留在这里 什么傻事… 122 00:07:56,709 --> 00:07:57,543 ‎都别做 123 00:08:01,501 --> 00:08:02,709 ‎我们成功了!耶! 124 00:08:07,751 --> 00:08:11,251 ‎天啊 我还没走呢 ‎你的头就被卡在了… 125 00:08:11,709 --> 00:08:12,626 ‎一只鞋里 126 00:08:13,626 --> 00:08:16,709 ‎-这里为什么会有一个人类的鞋? ‎-快点儿!把它弄掉! 127 00:08:50,876 --> 00:08:52,584 ‎花马雯救了我们! 128 00:08:52,668 --> 00:08:54,459 ‎没有你我们可怎么办? 129 00:08:55,793 --> 00:08:58,251 ‎她也许救了我们 ‎但现在我们被困在这里了 130 00:08:59,459 --> 00:09:01,668 ‎太蠢了 我们没有被困住 好吗? 131 00:09:01,751 --> 00:09:04,918 ‎让我来教教你吧? ‎关于洞穴是什么样子的 132 00:09:05,543 --> 00:09:09,501 ‎一个洞穴总是一端有一个洞 ‎然后另一端还有另一个洞 133 00:09:09,584 --> 00:09:11,834 ‎-就像你的嘴连接着你的… ‎-不对 134 00:09:11,918 --> 00:09:14,001 ‎…鼻孔 对吧? 135 00:09:14,084 --> 00:09:18,501 ‎我不是野蛮人 等一下 鼻孔 ‎那有三个洞 是的 三个… 136 00:09:20,293 --> 00:09:22,293 ‎-我们的机会增加了三倍 ‎-听着! 137 00:09:22,376 --> 00:09:25,876 ‎我们要找到另一个洞 这边走 ‎我们有找到洞的任务 138 00:09:29,709 --> 00:09:32,376 ‎每一个洞都有两个鼻孔一样的结构… 139 00:09:32,459 --> 00:09:33,543 ‎洞! 140 00:09:36,168 --> 00:09:38,876 ‎但这里没有 就像我怀疑的那样 141 00:09:38,959 --> 00:09:42,459 ‎这是一个罕见的 ‎没有两到三个洞的洞穴 142 00:09:42,918 --> 00:09:45,959 ‎我要用我粗壮的嘴啄出一个洞来 143 00:10:00,459 --> 00:10:01,501 ‎那是… 144 00:10:18,501 --> 00:10:20,459 ‎你们以前跟这些打过仗吗? 145 00:10:20,918 --> 00:10:21,751 ‎是的 146 00:10:21,834 --> 00:10:24,251 ‎但在我的世界里 ‎我们也在和他们交战 147 00:10:24,334 --> 00:10:27,168 ‎他们称这些为牛人马 148 00:10:27,959 --> 00:10:31,959 ‎我从没在现实生活中见过 但我听说 ‎他们不是好东西 但你们看! 149 00:10:32,043 --> 00:10:34,334 ‎他们有游泳健将的身体 ‎这就说明了一切 150 00:10:34,418 --> 00:10:36,376 ‎是的 我觉得这个身体看起来棒极了 151 00:10:37,501 --> 00:10:39,876 ‎-太棒了 ‎-看!一匹马 152 00:10:39,959 --> 00:10:43,168 ‎快看 马上面有一个良性的增生 153 00:10:43,251 --> 00:10:46,709 ‎这就是骑士的样子 154 00:10:48,126 --> 00:10:51,793 ‎这些真好看 你为什么不告诉我们 ‎你喜欢画画呢? 155 00:10:51,876 --> 00:10:54,501 ‎-我可能什么时候… ‎-我有笔记 156 00:10:54,584 --> 00:10:56,584 ‎-我没有画这些! ‎-算了 157 00:10:57,501 --> 00:11:00,084 ‎但这些画惊人地准确 158 00:11:35,918 --> 00:11:39,709 ‎好吧 如果你没有画这些好看的图画 ‎那是谁画的呢? 159 00:11:39,793 --> 00:11:44,043 ‎人马乐园里 ‎还有谁知道马和骑士的事呢? 160 00:11:44,126 --> 00:11:48,126 ‎我知道 我也有很多问题 ‎但我们要先离开这里 161 00:11:48,209 --> 00:11:51,126 ‎是的 当然 ‎有个沉睡的巨型熊人马堵住了洞穴 162 00:11:51,209 --> 00:11:54,626 ‎你觉得我们该怎么做呢 战马? 163 00:11:54,709 --> 00:11:57,251 ‎我正要说呢 契德 我要把他引到 164 00:11:57,334 --> 00:12:00,876 ‎离出口足够远的地方 ‎这样你们就能逃出去了 165 00:12:00,959 --> 00:12:02,959 ‎这简直是最蠢的主意 166 00:12:03,043 --> 00:12:04,126 ‎花马雯 快醒醒 167 00:12:04,834 --> 00:12:07,168 ‎我们需要你用魔法把那东西打出去 168 00:12:07,626 --> 00:12:09,168 ‎我说过我能搞定! 169 00:12:10,001 --> 00:12:12,543 ‎就像你说你会给我们 ‎提供食物和安全的住处一样? 170 00:12:12,626 --> 00:12:16,293 ‎-是的 你来搞定 没有 你没有搞定 ‎-那你找到第二个洞了吗 契德? 171 00:12:16,376 --> 00:12:18,459 ‎-我就是这么想的 ‎-是吗 战马? 172 00:12:18,543 --> 00:12:21,668 ‎如果我们在别的地方 ‎就不会待在这里了 战马! 173 00:12:22,334 --> 00:12:23,751 ‎是的 数学证明是对的 174 00:12:25,293 --> 00:12:26,126 ‎各位? 175 00:12:26,209 --> 00:12:29,043 ‎我看你并没有什么好主意 176 00:12:29,126 --> 00:12:32,043 ‎我刚刚就有 我们应该叫醒花马雯 177 00:12:32,126 --> 00:12:33,751 ‎各位 我们也许应该… 178 00:12:33,834 --> 00:12:35,376 ‎不会那样的! 179 00:12:35,459 --> 00:12:36,793 ‎让她睡觉吧! 180 00:12:36,876 --> 00:12:39,918 ‎我们大喊大叫的时候 ‎她怎么睡得着呢? 181 00:12:40,001 --> 00:12:42,626 ‎大喊大叫的又不是我 ‎你才是那个大喊大叫的人 契德! 182 00:12:42,709 --> 00:12:45,418 ‎我大喊大叫只是为了能盖过你的 ‎从而听到自己的声音! 183 00:12:45,501 --> 00:12:48,876 ‎我讨厌你们争吵! ‎看看你们让我做了什么! 184 00:12:48,959 --> 00:12:51,376 ‎是啊 看看你让她做了什么 185 00:12:51,459 --> 00:12:52,876 ‎她从未这样做过 186 00:12:52,959 --> 00:12:54,584 ‎-各位! ‎-怎么了? 187 00:13:11,501 --> 00:13:12,584 ‎快离开这里 188 00:13:15,334 --> 00:13:16,501 ‎谢谢你 女孩 189 00:13:19,126 --> 00:13:21,668 ‎绝望的时候需要绝望的方法! 190 00:13:23,418 --> 00:13:24,501 ‎快走! 191 00:13:26,668 --> 00:13:27,668 ‎我不喜欢这样! 192 00:13:29,251 --> 00:13:30,168 ‎喂! 193 00:13:45,668 --> 00:13:47,751 ‎花马雯的外套 ‎可以让我们不变得湿漉漉的 194 00:13:50,751 --> 00:13:52,293 ‎她很重 195 00:13:53,793 --> 00:13:56,709 ‎你们可能对战马感到悲伤 对吧? 196 00:13:57,876 --> 00:13:59,043 ‎她这一生很不错 197 00:13:59,126 --> 00:14:02,168 ‎十分满分 我给她打四分 198 00:14:02,251 --> 00:14:04,001 ‎你在说什么? 199 00:14:04,084 --> 00:14:06,043 ‎听着 我们只能接受这个事实 200 00:14:06,793 --> 00:14:09,876 ‎她永远也无法 ‎从这个洞里出来了 对吧? 201 00:14:09,959 --> 00:14:11,918 ‎我是说 看啊 我们还能做什么? 202 00:14:16,543 --> 00:14:18,543 ‎花马雯 醒醒!花马雯! 203 00:14:18,626 --> 00:14:21,501 ‎-我不想让契德领头! ‎-一切变得越来越烦人了! 204 00:14:24,626 --> 00:14:26,084 ‎你从哪儿弄来的这个? 205 00:14:27,959 --> 00:14:29,626 ‎发音很清楚 206 00:14:29,709 --> 00:14:31,626 ‎但这不是你的配饰 207 00:14:31,709 --> 00:14:33,668 ‎你怎么知道我的世界? 208 00:14:33,751 --> 00:14:34,834 ‎你是巫师吗? 209 00:14:34,918 --> 00:14:39,168 ‎不是 但我是历史学家 210 00:14:39,251 --> 00:14:41,876 ‎这些壁画是你画的? 211 00:14:43,543 --> 00:14:47,626 ‎我的工作需要更多的艺术性和技巧 212 00:14:51,334 --> 00:14:52,459 ‎什么… 213 00:14:52,543 --> 00:14:55,459 ‎我想给你看看我的收藏品 214 00:14:57,376 --> 00:15:00,084 ‎这些古玩是手工制作的 215 00:15:01,793 --> 00:15:04,751 ‎只是一些小的感情对象 216 00:15:05,709 --> 00:15:09,751 ‎这讲述了一个故事 ‎战争给我们的土地留下了伤痕 217 00:15:10,834 --> 00:15:14,126 ‎你看 这幅壁画不能很好地表现 218 00:15:15,501 --> 00:15:18,793 ‎战争就像我的模型一样 219 00:15:20,334 --> 00:15:23,543 ‎我在这里独处的时间太长了 220 00:15:23,626 --> 00:15:27,334 ‎能和你一起分享这些感觉太棒了 221 00:15:30,626 --> 00:15:33,293 ‎我知道你可能听说过 ‎现在是躲藏时间 222 00:15:33,376 --> 00:15:40,251 ‎童谣里那些伤人的东西 ‎他们根本不欣赏我做的工作 223 00:15:40,334 --> 00:15:43,543 ‎对他们来说 我就是一只古怪的老熊 224 00:15:43,626 --> 00:15:46,418 ‎他们不知道我有多在乎 225 00:15:47,376 --> 00:15:51,168 ‎好吧 这确实有很多 226 00:15:51,251 --> 00:15:55,959 ‎我的意思是 ‎我受到了收藏家的尊重 227 00:15:56,043 --> 00:15:59,126 ‎但我可能该走了 228 00:15:59,626 --> 00:16:01,376 ‎是的 我就要…我要走了 229 00:16:01,459 --> 00:16:04,168 ‎我找到了骑士 我找到了部落 230 00:16:06,043 --> 00:16:09,043 ‎我还找到了被践踏的人马 231 00:16:10,668 --> 00:16:13,001 ‎我连他们的小武器都有 232 00:16:14,043 --> 00:16:18,459 ‎但我现在想念的是你 233 00:16:28,876 --> 00:16:30,501 ‎不要! 234 00:16:34,251 --> 00:16:35,376 ‎清除! 235 00:16:43,668 --> 00:16:45,001 ‎我们要失去她了! 236 00:16:45,084 --> 00:16:47,626 ‎-没有 她只是在打瞌睡 ‎-我是说战马! 237 00:16:52,376 --> 00:16:56,084 ‎早上好 家人和朋友们 ‎以及成为家人的朋友们 238 00:16:57,043 --> 00:16:59,959 ‎我们准备好去找下一个巫师了吗? 239 00:17:05,876 --> 00:17:08,293 ‎好吧 有人饿了 240 00:17:11,376 --> 00:17:13,209 ‎给大家的咯咯笑饼! 241 00:17:13,584 --> 00:17:16,334 ‎可羚黛、嘟宝鹿、契德、宙力士 ‎战马 242 00:17:17,793 --> 00:17:19,376 ‎-太棒了! ‎-种群? 243 00:17:19,459 --> 00:17:20,501 ‎战马在哪儿? 244 00:17:20,584 --> 00:17:23,709 ‎-终于 咯咯笑饼 ‎-在熊洞里战斗呢 245 00:17:24,834 --> 00:17:25,668 ‎没有后退的路 246 00:17:30,209 --> 00:17:31,043 ‎天啊 247 00:17:34,084 --> 00:17:35,918 ‎战马! 248 00:17:36,001 --> 00:17:37,834 ‎别进来! 249 00:17:37,918 --> 00:17:40,043 ‎你不会想掺和进来的 250 00:17:40,126 --> 00:17:43,001 ‎这能帮我节省很多时间 251 00:17:43,084 --> 00:17:46,084 ‎通常我必须要从一块木头开始 252 00:17:46,168 --> 00:17:51,126 ‎然后一点点逐渐去除 ‎让形象从材料的核心中浮现出来 253 00:17:51,209 --> 00:17:55,918 ‎但有了你 我可以直接用保护漆 254 00:17:56,834 --> 00:17:58,876 ‎你确定要摆这个姿势吗? 255 00:17:58,959 --> 00:18:01,251 ‎你会永远站在这里面 256 00:18:01,334 --> 00:18:04,376 ‎好吧 我不这么认为 我还要回去打仗 257 00:18:04,459 --> 00:18:08,751 ‎一场真正的战争 ‎人类使用真正的武器、刀剑、弓箭 258 00:18:08,834 --> 00:18:11,126 ‎不是…那是什么?一个胡萝卜吗? 259 00:18:12,543 --> 00:18:13,751 ‎那是根长矛 260 00:18:13,834 --> 00:18:17,834 ‎实际上那是一根胡萝卜 ‎矛有锋利的金属尖头 261 00:18:17,918 --> 00:18:23,793 ‎我的收藏中的任何瑕疵 ‎都可以很容易地追溯到原始材料 262 00:18:24,376 --> 00:18:28,251 ‎那也解释不了 ‎为什么你的树巫师们的比例变了 263 00:18:28,334 --> 00:18:30,376 ‎小的那个是这个的一半大 264 00:18:30,459 --> 00:18:33,626 ‎你根本不了解树巫师! 265 00:18:34,626 --> 00:18:39,834 ‎好吧 我也许不了解 但我知道牛人马 ‎在战争中互相骑着 266 00:18:39,918 --> 00:18:41,209 ‎并不是 267 00:18:41,293 --> 00:18:42,209 ‎就是骑着 268 00:18:42,293 --> 00:18:44,293 ‎-并不是 ‎-就是骑着! 269 00:18:46,668 --> 00:18:48,751 ‎洞穴壁画证明我是对的 270 00:18:50,584 --> 00:18:53,918 ‎“牛人马互相骑着进入战斗” 271 00:18:54,584 --> 00:18:56,293 ‎错了 你看到了吗? 272 00:19:08,876 --> 00:19:13,543 ‎别再试图扮演英雄了 战马 ‎我数到二就要进去了! 273 00:19:14,001 --> 00:19:16,334 ‎-一 ‎-快跑! 274 00:19:16,793 --> 00:19:18,459 ‎一都没数完 275 00:19:25,418 --> 00:19:26,543 ‎好险 276 00:19:26,626 --> 00:19:30,626 ‎但各位 我扭转了局面! ‎我让他以为我是个笨蛋 277 00:19:30,709 --> 00:19:34,084 ‎而事实上 我还是那匹 ‎我一直都是的老战马 278 00:19:34,168 --> 00:19:37,584 ‎完全一样!同一匹马 不同的日子 279 00:19:39,043 --> 00:19:41,251 ‎怎么了?你们为什么都盯着我? 280 00:19:42,001 --> 00:19:45,418 ‎-天啊 我牙齿里有什么? ‎-不是你的牙齿 281 00:19:45,501 --> 00:19:48,376 ‎更多的是这个区域 282 00:19:52,126 --> 00:19:54,001 ‎怎么了?到底怎么了? 283 00:19:55,251 --> 00:19:56,293 ‎什么? 284 00:19:58,251 --> 00:19:59,543 ‎我的天啊 285 00:19:59,626 --> 00:20:01,418 ‎我发生了什么? 286 00:20:01,501 --> 00:20:06,168 ‎不要!那个愚蠢的半熊半怪物的东西 ‎在我身上施了咒语 287 00:20:06,251 --> 00:20:09,584 ‎-我必须去让他把我变回来 ‎-不是 288 00:20:09,668 --> 00:20:13,959 ‎这是一个比熊人马能使出的 ‎更大的魔法 289 00:20:14,043 --> 00:20:17,793 ‎那我该怎么办? ‎我不能这样回去找骑士啊 290 00:20:17,876 --> 00:20:19,876 ‎就我而言 我觉得你看起来很棒 291 00:20:20,709 --> 00:20:22,709 ‎我们的宝贝女孩长大了 292 00:20:23,709 --> 00:20:27,209 ‎快点儿 各位 我们还有三个巫师要找 293 00:20:31,876 --> 00:20:34,126 ‎走吧 我们会想出办法的 294 00:20:37,876 --> 00:20:41,501 ‎食物来自爱! 295 00:20:42,126 --> 00:20:45,459 ‎的确如此 嘟宝鹿 的确如此 296 00:20:46,001 --> 00:20:49,793 ‎我的天啊 看你们在我睡着的时候 ‎走了多远 297 00:20:50,251 --> 00:20:52,959 ‎下一个巫师应该就在转弯处 298 00:20:53,043 --> 00:20:54,501 ‎是啊 不是什么大事 299 00:20:54,584 --> 00:20:59,501 ‎我是说 战马一直想要叫醒你 ‎但我知道我们能自己解决一切 300 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 ‎越来越近了 301 00:21:23,668 --> 00:21:24,793 ‎聪明的马 302 00:22:25,876 --> 00:22:30,876 ‎字幕翻译:Kingsley