1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:15,501 No Mundo dos Centauros 3 00:00:38,668 --> 00:00:40,334 Que subida. 4 00:00:41,043 --> 00:00:41,959 Que fome. 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,501 Que chato. 6 00:00:45,043 --> 00:00:46,084 E sem vida. 7 00:00:46,751 --> 00:00:48,084 Sem ofensa, Égua. 8 00:00:49,084 --> 00:00:51,418 Podem parar de reclamar? 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,793 Por quê? Você nos amaldiçoou chutando os xamãs. 10 00:00:56,876 --> 00:00:58,376 Você também chutou. 11 00:01:00,751 --> 00:01:04,043 Não estamos amaldiçoados. Temos que continuar. 12 00:01:04,126 --> 00:01:07,418 E estamos mais perto de pegar outro pedaço da chave. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,376 Um passo cuidadoso de cada vez 14 00:01:10,459 --> 00:01:14,668 Temos 6.127 pedaços da cha… 15 00:01:14,751 --> 00:01:19,168 Pe… cha… Pechas… Pedaços da chave 16 00:01:19,251 --> 00:01:20,084 Três. 17 00:01:20,168 --> 00:01:23,876 São três, amor. Mais o da Bebê da Água. Tecnicamente… 18 00:01:23,959 --> 00:01:24,793 Isso mesmo. 19 00:01:24,876 --> 00:01:28,584 Porque o número três de lado parece um traseiro 20 00:01:28,668 --> 00:01:30,376 caído de lado. 21 00:01:30,876 --> 00:01:33,626 Um traseiro cuidadoso de cada vez 22 00:01:33,709 --> 00:01:35,459 Quietos, pessoal. 23 00:01:36,459 --> 00:01:38,251 De nada. Trouxe comida. 24 00:01:40,626 --> 00:01:43,834 -Que diabos é isso? -Quem? Isso? Não sei. 25 00:01:43,918 --> 00:01:48,959 -Vão comer ou não? Estou zonzo. -Nada disso é comida, Ched. 26 00:01:49,043 --> 00:01:52,918 Sim, eu sei. Beleza, vou devolver. 27 00:01:53,001 --> 00:01:57,043 Só estou tentando ajudar, diferente de… 28 00:01:59,959 --> 00:02:02,668 Não coma isso! Nada disso é comida. 29 00:02:02,751 --> 00:02:05,876 -E o que vamos fazer? -Estou sem fome. 30 00:02:05,959 --> 00:02:10,209 Mas, se você estiver, procure comida, comida de verdade. 31 00:02:10,709 --> 00:02:12,251 -Assim? -Não. 32 00:02:12,334 --> 00:02:13,209 -Isso? -Não. 33 00:02:13,293 --> 00:02:15,959 -Senhor? Olá? -Comida de verdade, comestível! 34 00:02:16,043 --> 00:02:17,501 -Por favor! -O quê? 35 00:02:18,376 --> 00:02:20,084 Por favor, senhor 36 00:02:20,668 --> 00:02:24,501 -Estou curioso, senhor -Ele está falando comigo? 37 00:02:24,584 --> 00:02:27,209 Pode parar e conversar comigo Um minuto? 38 00:02:27,293 --> 00:02:30,001 Pode me ensinar a ser Um garoto mais esperto? 39 00:02:30,084 --> 00:02:31,626 -Mais esperto -Mais esperto 40 00:02:31,709 --> 00:02:33,251 Beleza. O que quer saber? 41 00:02:33,334 --> 00:02:35,168 Ei, senhor 42 00:02:35,668 --> 00:02:39,334 Sempre gostei de gostosuras 43 00:02:39,418 --> 00:02:43,584 Mas eu só sei comê-las Então te pergunto, senhor 44 00:02:43,668 --> 00:02:47,084 -De onde vem a comida? -De onde vem a comida? 45 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Ah, não. 46 00:02:48,918 --> 00:02:52,459 Você sabe que significaria muito Para este jovem 47 00:02:52,543 --> 00:02:54,751 Se pudesse ajudá-lo a entender 48 00:02:54,834 --> 00:02:58,959 De onde vêm todas as delícias As coisas que ele gosta de comer 49 00:02:59,043 --> 00:03:02,626 Qual a origem delas Antes que ele as mande pela goela 50 00:03:03,209 --> 00:03:05,709 -Não sabe mesmo? -Bom, pirulitos de chiclete. 51 00:03:05,793 --> 00:03:07,501 Por favor, senhor 52 00:03:07,584 --> 00:03:11,168 -Não quero ser um boboca -Boboca 53 00:03:11,251 --> 00:03:14,043 Só estou com fome E quero informações 54 00:03:14,126 --> 00:03:15,543 Senhor, por favor 55 00:03:15,626 --> 00:03:19,376 De onde vem a comida? 56 00:03:21,293 --> 00:03:25,001 Não sabe mesmo como conseguir comida? Só tem que… 57 00:03:28,543 --> 00:03:30,501 E aí a Cavaleira te joga comida. 58 00:03:34,418 --> 00:03:38,709 Acho que minha comida vem da Cavaleira, então a sua deve vir da… 59 00:03:40,668 --> 00:03:43,876 Quem vai acordar a chef? 60 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Eu. 61 00:03:46,876 --> 00:03:49,168 Que vontade de gargabolos 62 00:03:49,251 --> 00:03:54,418 acompanhados de gargabolos e cobertos de gargabolos. 63 00:03:54,501 --> 00:03:55,584 Ela está dormindo. 64 00:03:55,668 --> 00:04:00,001 Não vamos acordá-la só por causa de comida. Deixa comigo. 65 00:04:03,876 --> 00:04:06,834 -Que som é esse? -Deve ser a barriga da Glendale. 66 00:04:06,918 --> 00:04:08,418 Não é meu estômago! 67 00:04:08,501 --> 00:04:11,418 Parece que vem dali. Vamos, sigam-me! 68 00:04:22,418 --> 00:04:24,168 Está perto, bem perto. 69 00:04:26,001 --> 00:04:27,376 Olá. 70 00:04:27,459 --> 00:04:30,209 Sabe onde posso achar comida? 71 00:04:31,418 --> 00:04:35,626 Lá nas profundezas Uma sombra pesa 72 00:04:35,709 --> 00:04:38,126 Por semanas, dorme 73 00:04:38,209 --> 00:04:41,209 Até a chuva da primavera Limpar a areia e a sujeira 74 00:04:41,293 --> 00:04:44,876 Quando ele acorda Ruge com muita fome 75 00:04:46,251 --> 00:04:49,751 E é assim que todos sabem Que é hora de se esconder 76 00:04:50,376 --> 00:04:51,459 É hora de se esconder 77 00:04:51,543 --> 00:04:55,168 O ursotauro vai aparecer 78 00:04:55,251 --> 00:04:57,459 Roubar seu filho e assustar você 79 00:04:57,543 --> 00:05:01,084 Prepare-se para um lanchinho É melhor se proteger 80 00:05:01,168 --> 00:05:05,584 As crianças e jovenzinhos É melhor começarem a correr 81 00:05:05,668 --> 00:05:09,293 Não deixe que ele te leve Quando estiver no auge 82 00:05:09,376 --> 00:05:12,376 É hora de se esconder 83 00:05:17,459 --> 00:05:19,459 -Esquisito. -Esquisito? 84 00:05:19,543 --> 00:05:24,459 Não, foi horripilante! Não ouviu o que eles estavam cantando? 85 00:05:24,543 --> 00:05:29,626 Disseram que tinha um ursotauro por aí, e ele ia roubar seu filho. 86 00:05:30,793 --> 00:05:34,043 Não, a música era sobre se esconder. 87 00:05:34,709 --> 00:05:39,084 Vamos tirar no vermetauros para decidir quem se esconde 88 00:05:39,168 --> 00:05:40,334 e quem procura. 89 00:05:42,001 --> 00:05:44,834 Ninguém vai procurar nem se esconder. 90 00:06:03,626 --> 00:06:06,251 Wammawink nos deixava brincar de esconde-esconde. 91 00:06:07,209 --> 00:06:11,418 Não gosto quando entra coisa molhada na minha barriga portal. 92 00:06:21,251 --> 00:06:24,043 Ei! Por que pegou o casaco chique de Wammawink? 93 00:06:27,459 --> 00:06:28,918 Agora me sinto melhor. 94 00:06:29,001 --> 00:06:31,876 Ótimo. Vamos achar um lugar pra fugir da chuva. 95 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Entrem. 96 00:06:35,793 --> 00:06:38,501 Ursotauros não vivem em cavernas? 97 00:06:38,584 --> 00:06:41,626 Disse ursotauros? Espere aí. Ursotauros são reais? 98 00:06:41,709 --> 00:06:43,334 Cantaram sobre ele. 99 00:06:43,418 --> 00:06:46,418 É. Tinha banjo e tudo o mais. 100 00:06:46,501 --> 00:06:47,834 Foi muito bonito. 101 00:06:48,418 --> 00:06:51,793 Droga. Se eles cantaram, deve ser verdade! 102 00:06:51,876 --> 00:06:56,376 Eles devem existir, mas esta está vazia. Dê-me seu olhar de estrelinhas. 103 00:06:57,376 --> 00:06:59,209 Algum ursotauro por aí? 104 00:07:00,001 --> 00:07:00,876 Olá? 105 00:07:03,668 --> 00:07:08,001 Nada de ursotauros, mas parece ter umas cinco éguas lá dentro. 106 00:07:08,084 --> 00:07:10,834 Tem zero éguas lá dentro. É só eco. 107 00:07:10,918 --> 00:07:14,584 Zero. Beleza. Porque, se o número zero ficar em pé, 108 00:07:14,668 --> 00:07:17,293 parece uma caverna em pé. 109 00:07:22,584 --> 00:07:24,459 Sem ursotauros. 110 00:07:25,918 --> 00:07:29,918 -Mas está cheia de comida. -Ei, me dá um desses. 111 00:07:31,376 --> 00:07:33,626 - De novo, isso não é comida. -O que… 112 00:07:34,126 --> 00:07:39,459 Égua, se ninguém mora aqui, por que tudo isso… 113 00:07:43,084 --> 00:07:45,418 NOSSA 114 00:07:45,501 --> 00:07:48,751 Tá bom. Alguém mora aqui, mas não está aqui agora. 115 00:07:48,834 --> 00:07:51,376 Só precisamos esperar até a chuva parar. 116 00:07:51,459 --> 00:07:55,876 Vou sair atrás de comida. Fiquem aqui e não façam nada… 117 00:07:56,709 --> 00:07:57,543 estúpido. 118 00:08:01,501 --> 00:08:02,709 Conseguimos! 119 00:08:07,751 --> 00:08:11,251 Nem saí ainda e você já enfiou a cabeça… 120 00:08:11,709 --> 00:08:12,626 num sapato. 121 00:08:13,709 --> 00:08:16,709 -Por que tem um sapato aqui? -Vamos! Saia! 122 00:08:50,876 --> 00:08:52,584 Wammawink nos salvou! 123 00:08:52,668 --> 00:08:54,626 O que faríamos sem você? 124 00:08:55,793 --> 00:08:58,251 Ela pode ter nos salvado, mas agora estamos presos. 125 00:08:59,334 --> 00:09:01,668 Que tonta. Não estamos presos. 126 00:09:01,751 --> 00:09:04,918 Vou ensiná-la como as cavernas funcionam. 127 00:09:05,418 --> 00:09:09,501 Uma caverna tem um buraco numa ponta e outro na outra. 128 00:09:09,584 --> 00:09:11,834 -Como se sua boca estivesse ligada… -Não. 129 00:09:11,918 --> 00:09:14,001 …às suas narinas. Beleza? 130 00:09:14,084 --> 00:09:18,709 Não sou pagão. Espere. Narinas… São três buracos. Sim, três… 131 00:09:20,251 --> 00:09:22,293 -Nossas chances triplicam. -Ouçam! 132 00:09:22,376 --> 00:09:25,876 Vamos achar o outro buraco. Por aqui. Missão buraco. 133 00:09:29,709 --> 00:09:32,376 Em cada buraco Com formato de duas narinas… 134 00:09:32,459 --> 00:09:33,543 Buracos! 135 00:09:36,084 --> 00:09:37,543 Dos quais não há nenhum. 136 00:09:37,626 --> 00:09:42,459 Como suspeitei, este é um caso raro de cavernas sem dois ou três buracos. 137 00:09:42,918 --> 00:09:46,584 Vou usar meu bico sarado para dar uma beijoca. 138 00:10:00,459 --> 00:10:01,501 Isso é… 139 00:10:18,376 --> 00:10:20,459 Estavam em guerra com eles? 140 00:10:20,918 --> 00:10:21,751 Sim. 141 00:10:21,834 --> 00:10:27,168 -Estamos em guerra com eles no meu mundo. -Eles se chamam minotauros. 142 00:10:27,959 --> 00:10:31,959 Nunca vi um na vida real, mas não ouvi coisas boas. Mas veja! 143 00:10:32,043 --> 00:10:36,376 -Eles têm corpos de nadadores. -É, o peito deles é incrível. Demais. 144 00:10:37,501 --> 00:10:39,876 -Ah, é. -Olhem! Uma égua! 145 00:10:39,959 --> 00:10:43,168 E olhem, tem um tumor benigno! 146 00:10:43,251 --> 00:10:46,709 Então uma cavaleira é assim? 147 00:10:47,293 --> 00:10:48,126 Eita. 148 00:10:48,209 --> 00:10:51,793 Que legais. Por que não contou que gostava de pintar? 149 00:10:51,876 --> 00:10:54,501 -Quando eu teria… -Tenho anotações. 150 00:10:54,584 --> 00:10:56,584 -Eu não pintei isso! -Esqueça. 151 00:10:57,501 --> 00:11:00,084 Mas são muito precisos. 152 00:11:35,918 --> 00:11:39,709 Se não pintou essas pinturas bonitas, quem pintou? 153 00:11:39,793 --> 00:11:44,043 Quem mais no Mundo dos Centauros saberia sobre éguas e cavaleiras? 154 00:11:44,126 --> 00:11:48,126 Também tenho perguntas, mas temos que sair daqui primeiro. 155 00:11:48,209 --> 00:11:51,126 Sim, claro. E como vamos fazer isso 156 00:11:51,209 --> 00:11:54,626 se há um ursotauro gigante dormindo no buraco da caverna? 157 00:11:54,709 --> 00:11:56,168 Já chego lá, Ched. 158 00:11:56,251 --> 00:12:00,876 Vou atraí-lo para longe da saída para que vocês fujam. 159 00:12:00,959 --> 00:12:02,959 É a ideia mais idiota. 160 00:12:03,043 --> 00:12:04,209 Wammawink, acorde. 161 00:12:04,793 --> 00:12:07,126 Precisamos que dê um soco mágico nele. 162 00:12:07,626 --> 00:12:09,293 Disse pra deixar comigo! 163 00:12:10,001 --> 00:12:12,543 Como disse que arranjaria comida e abrigo? 164 00:12:12,626 --> 00:12:16,293 -Você conseguiu, só que não. -Achou o segundo buraco, Ched? 165 00:12:16,376 --> 00:12:18,376 -Foi o que pensei. -Ah, sim, Égua? 166 00:12:18,459 --> 00:12:21,668 Não estaríamos aqui se estivéssemos em outro lugar, Égua! 167 00:12:22,334 --> 00:12:23,751 É. Faz sentido. 168 00:12:25,293 --> 00:12:26,126 Pessoal? 169 00:12:26,209 --> 00:12:29,043 Você não teve nenhuma ideia genial. 170 00:12:29,126 --> 00:12:32,043 Acabei de ter. Vamos acordar Wammawink! 171 00:12:32,126 --> 00:12:33,751 Pessoal, seria melhor… 172 00:12:33,834 --> 00:12:35,376 Não vai rolar! 173 00:12:35,459 --> 00:12:36,793 Deixe-a dormir! 174 00:12:36,876 --> 00:12:40,001 Como ela pode dormir com a gente gritando? 175 00:12:40,084 --> 00:12:45,418 -Não sou eu, é você quem está gritando! -Só estou gritando porque está gritando! 176 00:12:45,501 --> 00:12:48,876 Odeio quando brigam! Olhem o que me obrigam a fazer! 177 00:12:48,959 --> 00:12:52,876 É. Olhe o que a fez fazer. Ela nunca faz isso! 178 00:12:52,959 --> 00:12:54,584 -Pessoal! -O quê? 179 00:13:11,501 --> 00:13:12,584 Saiam daqui. 180 00:13:15,334 --> 00:13:16,668 Obrigado, garota. 181 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 Situações excepcionais exigem medidas excepcionais! 182 00:13:23,418 --> 00:13:24,501 Vão! 183 00:13:26,668 --> 00:13:27,668 Não gostei. 184 00:13:29,251 --> 00:13:30,168 Ei! 185 00:13:45,543 --> 00:13:48,043 O casaco de Wammawink vai nos manter secos. 186 00:13:50,751 --> 00:13:52,293 Ela estava pesada. 187 00:13:53,793 --> 00:13:56,709 Devem estar tristes pela Égua, não? 188 00:13:57,709 --> 00:13:59,043 Ela teve uma boa vida. 189 00:13:59,126 --> 00:14:02,168 Dou uma nota quatro. 190 00:14:02,251 --> 00:14:04,001 O que está dizendo? 191 00:14:04,084 --> 00:14:06,043 Temos que aceitar que… 192 00:14:06,793 --> 00:14:09,876 ela não vai sair dessa caverna. 193 00:14:09,959 --> 00:14:11,918 O que podemos fazer? 194 00:14:16,543 --> 00:14:18,543 Wammawink, acorde! Acorde! 195 00:14:18,626 --> 00:14:21,501 -Não quero que Ched lidere! -É perturbador! 196 00:14:24,543 --> 00:14:26,084 Onde conseguiu isso? 197 00:14:27,959 --> 00:14:31,626 Boa articulação, mas este acessório não é seu. 198 00:14:31,709 --> 00:14:33,668 Como sabe do meu mundo? 199 00:14:33,751 --> 00:14:34,834 Você é xamã? 200 00:14:34,918 --> 00:14:39,168 Não, mas sou um pesquisador da história. 201 00:14:39,251 --> 00:14:41,876 Então, você pintou esses murais? 202 00:14:43,543 --> 00:14:47,626 Meu trabalho exige muito mais arte e elegância. 203 00:14:51,334 --> 00:14:52,459 O que… 204 00:14:52,543 --> 00:14:55,459 Gostaria de mostrar minha coleção 205 00:14:57,376 --> 00:15:00,084 Essas joias são feitas à mão 206 00:15:01,793 --> 00:15:05,126 São pequenos objetos de afeição 207 00:15:05,209 --> 00:15:09,959 Que contam a história Da guerra que assusta nossa terra 208 00:15:10,834 --> 00:15:14,126 O mural não consegue capturar 209 00:15:15,501 --> 00:15:18,793 A batalha como meus bonecos conseguem 210 00:15:20,334 --> 00:15:23,543 Passei tanto tempo sozinho aqui 211 00:15:23,626 --> 00:15:27,334 Que é muito bom Compartilhar tudo isso com você 212 00:15:30,418 --> 00:15:33,293 Sei que deve ter ouvido Que é hora de se esconder 213 00:15:33,376 --> 00:15:40,251 São coisas dolorosas nas canções infantis Eles não apreciam o trabalho que faço 214 00:15:40,334 --> 00:15:43,543 Para eles, sou um urso estranho 215 00:15:43,626 --> 00:15:46,418 Eles não veem o quanto eu me importo 216 00:15:47,376 --> 00:15:51,168 Beleza, isso é muita coisa 217 00:15:51,251 --> 00:15:55,959 Eu tenho mesmo Respeito pelos colecionadores 218 00:15:56,043 --> 00:15:59,126 Mas tenho que ir embora 219 00:15:59,626 --> 00:16:01,376 Sim. Vou embora. 220 00:16:01,459 --> 00:16:04,168 Aqui tem cavaleiro E o bando inteiro 221 00:16:06,043 --> 00:16:09,251 Tenho centauros pisoteados também 222 00:16:10,668 --> 00:16:13,001 Tenho até suas arminhas 223 00:16:13,959 --> 00:16:18,459 Mas o que faltava aqui era você 224 00:16:28,876 --> 00:16:30,501 Não! 225 00:16:34,251 --> 00:16:35,376 Afastem-se! 226 00:16:43,668 --> 00:16:45,001 Vamos perdê-la! 227 00:16:45,084 --> 00:16:47,626 -Está só cochilando. -Quis dizer a Égua! 228 00:16:52,376 --> 00:16:56,084 Bom dia, família, amigos e amigos que viraram família. 229 00:16:57,043 --> 00:16:59,959 Prontos para o próximo xamã? 230 00:17:05,876 --> 00:17:08,293 Alguém está com fome. 231 00:17:11,376 --> 00:17:13,209 Gargabolos para todos! 232 00:17:13,293 --> 00:17:16,334 Glendale, Durpleton, Ched, Zulius, Égua. 233 00:17:17,709 --> 00:17:19,376 -Tão bom! -Rebanho? 234 00:17:19,459 --> 00:17:20,501 Cadê a Égua? 235 00:17:20,584 --> 00:17:24,126 -Finalmente. Gargabolos. -Luta… Caverna… Urso… 236 00:17:24,626 --> 00:17:25,668 Sem saída nos fundos. 237 00:17:30,209 --> 00:17:31,043 Suspirei. 238 00:17:34,084 --> 00:17:35,918 Égua! 239 00:17:36,001 --> 00:17:37,834 Não entre aqui! 240 00:17:37,918 --> 00:17:40,043 Não vai querer nada daqui! 241 00:17:40,126 --> 00:17:43,001 Isso vai me economizar tempo. 242 00:17:43,084 --> 00:17:46,251 Normalmente começo com um bloco de madeira 243 00:17:46,334 --> 00:17:51,126 e vou esculpindo até a figura surgir do centro dos materiais. 244 00:17:51,209 --> 00:17:55,918 Mas com você, posso ir direto ao verniz de proteção. 245 00:17:56,751 --> 00:18:01,251 Tem certeza que quer essa pose? Vai ficar nela para sempre. 246 00:18:01,334 --> 00:18:04,376 Acho que não. Tenho que voltar para a guerra. 247 00:18:04,459 --> 00:18:08,751 Uma guerra real, na qual humanos usam armas, espadas, arcos e flechas, 248 00:18:08,834 --> 00:18:09,668 e não… 249 00:18:09,751 --> 00:18:11,668 O que é isso? Uma cenoura? 250 00:18:12,501 --> 00:18:13,751 É uma lança. 251 00:18:13,834 --> 00:18:17,834 Na verdade, é uma cenoura. Lanças têm uma ponta afiada de metal. 252 00:18:17,918 --> 00:18:23,793 Qualquer falha na minha coleção pode ter origem no material original. 253 00:18:24,334 --> 00:18:28,251 Isso não explica por que os xamãs das árvores estão fora de escala. 254 00:18:28,334 --> 00:18:30,418 O pequeno tem metade desse tamanho. 255 00:18:30,501 --> 00:18:33,626 Você não sabe nada sobre xamãs das árvores! 256 00:18:34,418 --> 00:18:39,834 Talvez não, mas sei que os minotauros montam uns nos outros na batalha. 257 00:18:39,918 --> 00:18:42,209 -Não montam. -Montam, sim. 258 00:18:42,293 --> 00:18:44,293 -Não montam. -Montam, sim! 259 00:18:45,459 --> 00:18:46,459 Não. 260 00:18:46,543 --> 00:18:48,959 As pinturas provam que estou certo. 261 00:18:50,459 --> 00:18:54,084 "Minotauros montam uns nos outros nas batalhas." 262 00:18:54,584 --> 00:18:56,293 Errado. Viu? 263 00:19:08,876 --> 00:19:13,543 Chega de tentar bancar a heroína. Vou entrar aí no dois! 264 00:19:14,001 --> 00:19:16,334 -Um. -Vão! 265 00:19:16,793 --> 00:19:18,793 Não consegui passar do um. 266 00:19:25,334 --> 00:19:26,543 Essa foi por pouco. 267 00:19:26,626 --> 00:19:30,626 Mas eu virei o jogo! Eu o fiz pensar que eu era boba, 268 00:19:30,709 --> 00:19:34,084 quando, na verdade, eu era a mesma Égua de sempre! 269 00:19:34,168 --> 00:19:37,668 Exatamente a mesma! Mesma Égua, dia diferente. 270 00:19:39,043 --> 00:19:41,334 O quê? Por que estão me encarando? 271 00:19:41,959 --> 00:19:45,418 -Tem algum verdinho nos meus dentes? -Não são seus dentes. 272 00:19:45,501 --> 00:19:48,376 É mais nessa área. 273 00:19:52,126 --> 00:19:54,001 O quê? O que é? 274 00:19:55,251 --> 00:19:56,293 O quê? 275 00:19:58,251 --> 00:20:01,418 Nossa! O que está havendo comigo? 276 00:20:01,501 --> 00:20:06,168 Não! Aquele idiota meio urso, meio esquisito me lançou um feitiço. 277 00:20:06,251 --> 00:20:09,459 -Ele vai ter que desfazer. -Não. 278 00:20:09,543 --> 00:20:13,959 É uma magia muito maior do que um ursotauro poderia fazer. 279 00:20:14,043 --> 00:20:17,793 O que vou fazer? Não posso voltar para a Cavaleira assim. 280 00:20:17,876 --> 00:20:19,876 Achei que está ótima. 281 00:20:20,709 --> 00:20:22,876 Nossa menina está crescendo. 282 00:20:23,709 --> 00:20:27,209 Apressem-se, pessoal. Ainda temos três xamãs. 283 00:20:31,876 --> 00:20:34,126 Vamos. A gente dá um jeito. 284 00:20:37,876 --> 00:20:41,501 Comida vem do amor! 285 00:20:42,126 --> 00:20:45,459 Com certeza, Durpleton. Com certeza. 286 00:20:46,001 --> 00:20:49,751 Meu Deus, como viajaram enquanto eu dormia. 287 00:20:50,251 --> 00:20:52,959 O próximo xamã deve estar logo ali. 288 00:20:53,043 --> 00:20:54,501 É, nada demais. 289 00:20:54,584 --> 00:20:59,501 A Égua queria acordá-la, mas eu sabia que a gente dava conta. 290 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Mais e mais perto, 291 00:21:23,668 --> 00:21:24,793 égua esperta. 292 00:22:25,876 --> 00:22:30,876 Legendas: Rubens Martins