1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:15,501 En Centauria. 3 00:00:38,668 --> 00:00:40,334 Qué empinada. 4 00:00:41,043 --> 00:00:41,959 Qué hambre. 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,501 Qué lacio. 6 00:00:45,043 --> 00:00:46,084 Y sin vida. 7 00:00:46,751 --> 00:00:48,376 No te ofendas, Yegua. 8 00:00:49,084 --> 00:00:51,418 ¿Podéis parar de quejaros? 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,793 Nos han maldecido por patear a los chamanes. 10 00:00:56,876 --> 00:00:58,418 Tú también has sido. 11 00:01:00,834 --> 00:01:04,043 No estamos malditos. Tenemos que seguir. 12 00:01:04,126 --> 00:01:07,418 Y queda menos para conseguir otro trozo. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,376 Trocito a trocito. 14 00:01:10,459 --> 00:01:14,668 Faltan 6127 trozos… 15 00:01:14,751 --> 00:01:19,251 Tro… Trozos de la llave. 16 00:01:19,334 --> 00:01:20,209 Tres. 17 00:01:20,293 --> 00:01:23,876 Quedan tres. Además del de Aquababy. Así que… 18 00:01:23,959 --> 00:01:24,793 Es verdad. 19 00:01:24,876 --> 00:01:28,584 Si el número tres se cae de lado, parece un culo 20 00:01:28,668 --> 00:01:30,376 caído sobre un lado. 21 00:01:30,876 --> 00:01:33,626 Un culo de lado cada vez. 22 00:01:33,709 --> 00:01:35,459 A callar todos. 23 00:01:36,584 --> 00:01:38,251 De nada. Comida. 24 00:01:40,626 --> 00:01:43,834 - ¿Qué es eso? - ¿Quién? ¿Esto? No sé. 25 00:01:43,918 --> 00:01:48,959 - ¿Vais a comer? Estoy grogui. - Pero no es comida. 26 00:01:49,043 --> 00:01:52,918 Sí, lo sabía. Vale, la devuelvo. 27 00:01:53,001 --> 00:01:57,043 Solo quiero ayudar, no como… 28 00:02:00,126 --> 00:02:02,668 No te lo comas. Que no es comida. 29 00:02:02,751 --> 00:02:05,876 - ¿Y qué comemos? - No tengo hambre. 30 00:02:05,959 --> 00:02:09,918 Pero si tenéis, buscad comida de verdad. 31 00:02:10,709 --> 00:02:12,251 - ¿Como esto? - No. 32 00:02:12,334 --> 00:02:13,293 - ¿Esto? - No. 33 00:02:13,376 --> 00:02:15,959 - ¿Señor? - Comida comestible. 34 00:02:16,043 --> 00:02:17,501 - ¡Porfa! - ¿Qué? 35 00:02:18,418 --> 00:02:20,084 Por favor, señor. 36 00:02:20,709 --> 00:02:23,209 Tengo curiosidad, señor. 37 00:02:23,293 --> 00:02:24,501 ¿Me habla a mí? 38 00:02:24,584 --> 00:02:27,209 ¿Puede hablar conmigo un segundo? 39 00:02:27,293 --> 00:02:30,001 ¿Me enseña a ser más listo? 40 00:02:30,084 --> 00:02:31,626 - Listo. - Listo. 41 00:02:31,709 --> 00:02:33,251 ¿Qué quieres saber? 42 00:02:33,334 --> 00:02:35,168 Hola, señor. 43 00:02:35,668 --> 00:02:39,376 Siempre me han gustado las cosas ricas. 44 00:02:39,459 --> 00:02:43,584 Pero solo sé cómo comerlas. Por eso le pregunto. 45 00:02:43,668 --> 00:02:47,209 - ¿De dónde sale la comida? - ¿De dónde sale la comida? 46 00:02:47,293 --> 00:02:48,168 No. 47 00:02:49,084 --> 00:02:52,459 Sería importantísimo para este joven 48 00:02:52,543 --> 00:02:54,751 si le ayuda a entender 49 00:02:54,834 --> 00:02:58,959 el origen de sus comidas favoritas 50 00:02:59,043 --> 00:03:02,626 antes de introducirlas en su tripita. 51 00:03:03,209 --> 00:03:05,709 - ¿No lo sabes? - ¡Gominolas! 52 00:03:05,793 --> 00:03:07,501 Por favor, señor. 53 00:03:07,584 --> 00:03:11,168 - No quiero ser un tonto. - Tonto. 54 00:03:11,251 --> 00:03:14,043 Tengo hambre y quiero información. 55 00:03:14,126 --> 00:03:15,543 Señor, por favor. 56 00:03:15,626 --> 00:03:19,376 ¿De dónde sale la comida? 57 00:03:21,376 --> 00:03:25,001 ¿No sabes conseguir comida? Solo hay… 58 00:03:28,543 --> 00:03:30,501 Y Jinete me mete comida. 59 00:03:34,543 --> 00:03:38,126 Mi comida sale de sus manos, o sea, que la vuestra… 60 00:03:40,668 --> 00:03:43,876 ¿Quién quiere despertar a la chef? 61 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Yo. 62 00:03:46,918 --> 00:03:49,168 Quiero tortirrisas 63 00:03:49,251 --> 00:03:54,459 con tortirrisas de guarnición y tortirrisas encima. 64 00:03:54,543 --> 00:03:55,584 Está dormida. 65 00:03:55,668 --> 00:04:00,001 No vamos a despertarla por comida. Yo me ocupo. 66 00:04:03,876 --> 00:04:05,084 ¿Y ese ruido? 67 00:04:05,168 --> 00:04:06,834 Será la tripa de Glendale. 68 00:04:06,918 --> 00:04:08,334 ¡No es mi tripa! 69 00:04:08,418 --> 00:04:11,793 Viene de ahí arriba. Venga, seguidme. 70 00:04:22,418 --> 00:04:24,168 Está cerca, muy cerca. 71 00:04:26,001 --> 00:04:27,376 Hola. 72 00:04:27,459 --> 00:04:30,209 ¿Sabes dónde hay comida? 73 00:04:31,584 --> 00:04:35,626 En el fondo, una sombra se atiborra. 74 00:04:35,709 --> 00:04:38,376 Durante semanas tiene modorra. 75 00:04:38,459 --> 00:04:41,209 La lluvia primaveral limpia todo. 76 00:04:41,293 --> 00:04:44,876 Cuando despierta, ruge hambrienta. 77 00:04:46,293 --> 00:04:49,751 Y entonces se sabe que hay que ocultarse. 78 00:04:50,418 --> 00:04:51,459 Ocultarse. 79 00:04:51,543 --> 00:04:55,168 El osotauro se acercará, 80 00:04:55,251 --> 00:04:57,459 asustará, a niños raptará. 81 00:04:57,543 --> 00:05:01,084 Si vais a merendar, vigilad. 82 00:05:01,168 --> 00:05:05,584 Bebés y niños, salid corriendo. 83 00:05:05,668 --> 00:05:09,293 Que no os atrape cuando estáis creciendo. 84 00:05:09,376 --> 00:05:12,376 Hay que ocultarse. 85 00:05:17,459 --> 00:05:19,459 - Raro. - ¿Raro? 86 00:05:19,543 --> 00:05:24,376 No, ha sido horrible. ¿No habéis escuchado la letra? 87 00:05:24,459 --> 00:05:27,626 Hay un osotauro 88 00:05:27,709 --> 00:05:29,626 que rapta a tus hijos. 89 00:05:30,793 --> 00:05:34,043 No, la canción iba sobre esconderse. 90 00:05:34,709 --> 00:05:39,126 Echaremos a suertes con gusanauros quién se esconde 91 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 y quién busca. 92 00:05:42,001 --> 00:05:44,709 Nadie busca y nadie se esconde. 93 00:06:03,626 --> 00:06:06,251 Pero Wammawink nos dejaba jugar. 94 00:06:07,209 --> 00:06:11,293 No me gusta que se me moje el triportal. 95 00:06:21,334 --> 00:06:24,334 ¿Por qué llevas el abrigo de Wammawink? 96 00:06:27,584 --> 00:06:29,959 - Así estoy mejor. - Vale. 97 00:06:30,043 --> 00:06:31,876 Pongámonos a cubierto. 98 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Entrad. 99 00:06:35,793 --> 00:06:38,501 ¿Los osotauros no viven en cuevas? 100 00:06:38,584 --> 00:06:41,626 ¿Osotauros? ¿Los osotauros existen? 101 00:06:41,709 --> 00:06:43,334 Eso decía la letra. 102 00:06:43,418 --> 00:06:46,418 Sí. Sonaba un banjo y todo. 103 00:06:46,501 --> 00:06:47,793 Era muy bonita. 104 00:06:48,418 --> 00:06:51,793 Ostras. Si lo han cantado, será verdad. 105 00:06:51,876 --> 00:06:54,668 Existirán, pero esta está vacía. 106 00:06:54,751 --> 00:06:56,543 Dame ese brilli brilli. 107 00:06:57,376 --> 00:06:59,209 ¿Algún osotauro? 108 00:07:00,001 --> 00:07:00,876 ¿Hola? 109 00:07:03,668 --> 00:07:05,209 No hay osotauros, 110 00:07:05,293 --> 00:07:08,001 pero parece que hay cinco caballos. 111 00:07:08,084 --> 00:07:10,834 Hay cero caballos. Es el eco. 112 00:07:10,918 --> 00:07:14,584 Cero. Porque el número cero en vertical 113 00:07:14,668 --> 00:07:17,209 parece una cueva en vertical. 114 00:07:22,584 --> 00:07:24,459 No hay osotauros. 115 00:07:25,918 --> 00:07:29,918 - Pero está llena de comida. - Oye, pásame uno. 116 00:07:31,418 --> 00:07:33,501 - Que no es comida. - ¿Qué…? 117 00:07:34,126 --> 00:07:39,459 Yegua, si aquí no vive nadie, ¿qué hace todo esto…? 118 00:07:45,501 --> 00:07:48,751 Aquí vive alguien, pero ahora no está. 119 00:07:48,834 --> 00:07:51,334 Nos resguardaremos de la lluvia. 120 00:07:51,418 --> 00:07:55,876 Voy a buscar comida. Quedaos y no hagáis ninguna 121 00:07:56,709 --> 00:07:57,543 tontería. 122 00:08:01,501 --> 00:08:02,709 ¡Conseguido! 123 00:08:07,751 --> 00:08:11,251 No me he ido y ya se te ha atascado la cabeza 124 00:08:11,709 --> 00:08:12,626 en una bota. 125 00:08:13,626 --> 00:08:16,709 - ¿Qué hace aquí una bota? - ¡Baja! 126 00:08:50,876 --> 00:08:52,584 Wammawink nos ha salvado. 127 00:08:52,668 --> 00:08:54,459 ¿Qué haríamos sin ti? 128 00:08:55,793 --> 00:08:58,251 Sí, pero estamos atrapados. 129 00:08:59,459 --> 00:09:01,626 No estamos atrapados, tonta. 130 00:09:01,709 --> 00:09:04,918 Voy a enseñarte sobre las cuevas. 131 00:09:05,543 --> 00:09:09,501 Las cuevas siempre tienen dos agujeros. 132 00:09:09,584 --> 00:09:11,834 - Como la boca se conecta… - No. 133 00:09:11,918 --> 00:09:14,001 …con la nariz, ¿vale? 134 00:09:14,084 --> 00:09:18,501 No soy un salvaje. Un momento. Nariz. Tres agujeros. 135 00:09:20,293 --> 00:09:22,376 - Triple oportunidad. - A ver. 136 00:09:22,459 --> 00:09:25,876 Hay que encontrar el otro agujero. Por aquí. 137 00:09:29,709 --> 00:09:32,376 Cada agujero dos fosas nasales. 138 00:09:32,459 --> 00:09:33,543 ¡Agujeros! 139 00:09:36,168 --> 00:09:38,876 No hay ninguno. Como imaginaba, 140 00:09:38,959 --> 00:09:42,209 es una cueva rara sin dos ni tres agujeros. 141 00:09:42,918 --> 00:09:45,959 Usaré mi boca lustrosa para hacer uno. 142 00:10:00,459 --> 00:10:01,501 ¿Eso es…? 143 00:10:18,501 --> 00:10:20,834 ¿Estabais en guerra con estos? 144 00:10:20,918 --> 00:10:21,751 Sí. 145 00:10:21,834 --> 00:10:24,251 Si estamos en guerra con ellos. 146 00:10:24,334 --> 00:10:27,168 Los llamaban minotauros. 147 00:10:28,043 --> 00:10:32,084 Nunca los he visto, pero tienen mala fama. ¡Mira! 148 00:10:32,168 --> 00:10:34,418 Tienen cuerpo de nadador. 149 00:10:34,501 --> 00:10:36,459 Sí, menudos torsos. 150 00:10:37,501 --> 00:10:39,876 - Sí. - Mirad. Un caballo. 151 00:10:39,959 --> 00:10:43,168 Y mirad, tiene un tumor benigno. 152 00:10:43,251 --> 00:10:46,709 Así que así es un Jinete. 153 00:10:48,251 --> 00:10:51,793 Qué bonitos. ¿Por qué no dijiste que pintabas? 154 00:10:51,876 --> 00:10:54,501 - ¿Cuándo…? - Tengo comentarios. 155 00:10:54,584 --> 00:10:56,668 - No he sido yo. - Da igual. 156 00:10:57,501 --> 00:11:00,084 Pero son muy realistas. 157 00:11:35,918 --> 00:11:39,709 Si no hiciste estos dibujos bonitos, ¿quién? 158 00:11:39,793 --> 00:11:44,043 ¿Quién en Centauria conoce a los caballos y los jinetes? 159 00:11:44,126 --> 00:11:48,126 Yo también tengo muchas dudas, pero debemos salir. 160 00:11:48,209 --> 00:11:51,126 Ya. ¿Y cómo vamos a hacer eso 161 00:11:51,209 --> 00:11:54,626 con un osotauro durmiente tapando la salida? 162 00:11:54,709 --> 00:11:57,251 Eso estoy viendo. Debo alejarlo 163 00:11:57,334 --> 00:12:00,876 de la salida para que podáis escapar. 164 00:12:00,959 --> 00:12:02,959 Qué idea más tonta. 165 00:12:03,043 --> 00:12:04,001 Despierta. 166 00:12:04,834 --> 00:12:07,001 Debes quitarlo con tu magia. 167 00:12:07,626 --> 00:12:09,168 Que yo lo soluciono. 168 00:12:10,001 --> 00:12:12,543 ¿Como conseguir comida y refugio? 169 00:12:12,626 --> 00:12:16,293 - No puedes. - ¿Has encontrado el otro agujero? 170 00:12:16,376 --> 00:12:18,418 - Pues eso. - Yegua. 171 00:12:18,501 --> 00:12:21,668 No estaríamos aquí de estar en otro lado. 172 00:12:22,293 --> 00:12:23,751 Sí, tiene lógica. 173 00:12:25,293 --> 00:12:26,126 ¿Chicos? 174 00:12:26,209 --> 00:12:29,043 No veo que se os ocurra nada. 175 00:12:29,126 --> 00:12:32,043 Sí, despertar a Wammawink. 176 00:12:32,126 --> 00:12:33,751 Chicos, deberíamos… 177 00:12:33,834 --> 00:12:35,376 Ni de casualidad. 178 00:12:35,459 --> 00:12:36,793 Dejadla dormir. 179 00:12:36,876 --> 00:12:40,001 ¿Cómo puede dormir mientras gritamos? 180 00:12:40,084 --> 00:12:42,709 Yo no grito. Gritas tú, Ched. 181 00:12:42,793 --> 00:12:45,418 Porque tú gritas y no me oigo. 182 00:12:45,501 --> 00:12:48,876 No quiero que discutáis. Mirad lo que hago. 183 00:12:48,959 --> 00:12:51,376 Por tu culpa. 184 00:12:51,459 --> 00:12:52,876 Nunca hace eso. 185 00:12:52,959 --> 00:12:54,584 - ¡Chicos! - ¿Qué? 186 00:13:11,501 --> 00:13:12,584 Fuera de aquí. 187 00:13:15,334 --> 00:13:16,501 Gracias, chica. 188 00:13:19,126 --> 00:13:21,751 A grandes males, grandes remedios. 189 00:13:23,418 --> 00:13:24,501 ¡Vamos! 190 00:13:26,668 --> 00:13:27,668 ¡No me gusta! 191 00:13:29,251 --> 00:13:30,168 ¡Oye! 192 00:13:45,668 --> 00:13:48,084 El abrigo de Wammawink servirá. 193 00:13:50,751 --> 00:13:52,293 Pesaba. 194 00:13:53,834 --> 00:13:56,709 Estaréis tristes por Yegua. 195 00:13:57,876 --> 00:13:59,043 Ha corrido bien. 196 00:13:59,126 --> 00:14:02,168 Le doy un cuatro sobre diez. 197 00:14:02,251 --> 00:14:04,001 ¿Qué dices? 198 00:14:04,084 --> 00:14:06,043 Tenemos que aceptar 199 00:14:06,793 --> 00:14:09,876 que no va a salir de la cueva, ¿vale? 200 00:14:09,959 --> 00:14:11,918 ¿Qué íbamos a hacer? 201 00:14:16,584 --> 00:14:18,543 Wammawink, despierta. 202 00:14:18,626 --> 00:14:21,501 - No quiero que Ched mande. - ¡No! 203 00:14:24,626 --> 00:14:26,084 ¿De dónde la has sacado? 204 00:14:27,959 --> 00:14:29,626 Buena pronunciación. 205 00:14:29,709 --> 00:14:31,626 Pero esto no es tuyo. 206 00:14:31,709 --> 00:14:33,668 ¿Cómo conoces mi mundo? 207 00:14:33,751 --> 00:14:34,834 ¿Eres chamán? 208 00:14:34,918 --> 00:14:39,168 No, pero soy académico de historia. 209 00:14:39,251 --> 00:14:41,876 ¿Has pintado tú los murales? 210 00:14:43,543 --> 00:14:47,626 Mi trabajo requiere más destreza y delicadeza. 211 00:14:51,334 --> 00:14:52,459 Pero ¿qué…? 212 00:14:52,543 --> 00:14:55,459 Me gustaría enseñarte mi colección. 213 00:14:57,376 --> 00:15:00,376 Estas curiosidades están hechas a mano. 214 00:15:01,793 --> 00:15:04,751 Pequeños objetos de mi afección 215 00:15:05,709 --> 00:15:09,751 que cuentan la historia de la guerra que nos marcó. 216 00:15:10,834 --> 00:15:14,126 El mural no logra capturar bien 217 00:15:15,501 --> 00:15:18,793 la batalla como mis figuras. 218 00:15:20,334 --> 00:15:23,543 He pasado tanto tiempo aquí solo. 219 00:15:23,626 --> 00:15:27,334 Es genial poder compartirlas contigo. 220 00:15:30,584 --> 00:15:33,293 Sabrás que hay que ocultarse. 221 00:15:33,376 --> 00:15:40,251 Cosas hirientes en canciones infantiles. No aprecian mi trabajo. 222 00:15:40,334 --> 00:15:43,543 Para ellos, solo soy un oso raro. 223 00:15:43,626 --> 00:15:46,418 Por mi dedicación no tienen reparo. 224 00:15:47,376 --> 00:15:51,168 Vale, esto es demasiado. 225 00:15:51,251 --> 00:15:55,959 A ver, respeto mucho a los coleccionistas, 226 00:15:56,043 --> 00:15:59,126 pero debería irme. 227 00:15:59,626 --> 00:16:01,376 Sí, voy… Me voy a ir. 228 00:16:01,459 --> 00:16:04,168 Tengo al caballero, a la horda 229 00:16:06,043 --> 00:16:09,043 y a los centauros pisoteados. 230 00:16:10,668 --> 00:16:13,001 Hasta sus pequeñas armas. 231 00:16:14,001 --> 00:16:18,459 Pero lo que me falta eres tú. 232 00:16:28,876 --> 00:16:30,501 ¡No! 233 00:16:34,251 --> 00:16:35,376 ¡Fuera! 234 00:16:43,668 --> 00:16:45,001 La perdemos. 235 00:16:45,084 --> 00:16:47,626 - Está dormida. - Digo a Yegua. 236 00:16:52,376 --> 00:16:56,084 Familia, amigos y amigos que ya son familia. 237 00:16:57,043 --> 00:16:59,959 ¿Listos para chaminar a la siguiente chamana? 238 00:17:05,876 --> 00:17:08,293 Bueno, alguien tiene hambre. 239 00:17:11,376 --> 00:17:13,209 Tortirrisas para todos. 240 00:17:13,584 --> 00:17:16,334 Glendale, Durpleton, Ched, Zulius, Yegua. 241 00:17:17,751 --> 00:17:19,376 - Bien. - ¿Manada? 242 00:17:19,459 --> 00:17:20,501 ¿Y Yegua? 243 00:17:20,584 --> 00:17:23,709 - Por fin. - Cueva de oso cinco. 244 00:17:24,834 --> 00:17:25,668 Una entrada. 245 00:17:30,209 --> 00:17:31,043 Ay. 246 00:17:34,084 --> 00:17:35,918 ¡Yegua! 247 00:17:36,001 --> 00:17:37,834 No entres. 248 00:17:37,918 --> 00:17:40,043 No te va a gustar nada. 249 00:17:40,126 --> 00:17:43,001 Esto me ahorrará mucho tiempo. 250 00:17:43,084 --> 00:17:46,084 Empiezo con un bloque de madera, 251 00:17:46,168 --> 00:17:51,126 luego lo corto, dejando que la figura emerja. 252 00:17:51,209 --> 00:17:55,918 Pero contigo puedo pasar directamente al barniz protector. 253 00:17:56,918 --> 00:17:58,876 ¿Quieres esa pose? 254 00:17:58,959 --> 00:18:01,251 Te quedarás así para siempre. 255 00:18:01,334 --> 00:18:04,376 No lo creo. Tengo que ir a una guerra. 256 00:18:04,459 --> 00:18:08,751 Una guerra real con armas, espadas, arcos y flechas. 257 00:18:08,834 --> 00:18:11,209 No… ¿Qué es, una zanahoria? 258 00:18:12,543 --> 00:18:13,751 Es una lanza. 259 00:18:13,834 --> 00:18:17,834 Es una zanahoria. Las lanzas tienen punta de metal. 260 00:18:17,918 --> 00:18:23,793 Los defectos de mi colección se deben al material original. 261 00:18:24,459 --> 00:18:28,251 Eso no explica que la escala de los chamanes esté mal. 262 00:18:28,334 --> 00:18:30,376 El pequeño es la mitad. 263 00:18:30,459 --> 00:18:33,626 No sabes nada de esos chamanes. 264 00:18:34,501 --> 00:18:39,834 Igual no, pero sé que los minotauros cabalgan juntos. 265 00:18:39,918 --> 00:18:41,209 No. 266 00:18:41,293 --> 00:18:42,209 Sí. 267 00:18:42,293 --> 00:18:44,293 - No. - Sí. 268 00:18:46,668 --> 00:18:48,751 Lo demuestran las pinturas. 269 00:18:50,584 --> 00:18:53,918 "Los minotauros cabalgan juntos". 270 00:18:54,584 --> 00:18:56,293 Mal. ¿Ves? 271 00:19:08,876 --> 00:19:13,293 Deja de hacerte la heroína, Yegua. A la de dos, entro. 272 00:19:13,959 --> 00:19:16,668 - Una. - ¡Corred! 273 00:19:16,751 --> 00:19:18,418 No he llegado al uno. 274 00:19:25,418 --> 00:19:26,543 Por los pelos. 275 00:19:26,626 --> 00:19:30,626 Se la he devuelto. Le he hecho creer que era tonta, 276 00:19:30,709 --> 00:19:34,084 pero era la misma Yegua de siempre. 277 00:19:34,168 --> 00:19:37,584 La misma. Misma yegua, otro día. 278 00:19:39,084 --> 00:19:41,251 ¿Por qué me miráis todos? 279 00:19:42,001 --> 00:19:45,418 - Tengo algo en los dientes. - No es eso. 280 00:19:45,501 --> 00:19:48,376 Es más por esta zona. 281 00:19:52,126 --> 00:19:54,001 ¿Qué? ¿Qué pasa? 282 00:19:55,251 --> 00:19:56,293 ¿Qué? 283 00:19:58,251 --> 00:19:59,543 ¡Dios! 284 00:19:59,626 --> 00:20:01,418 ¿Qué me pasa? 285 00:20:01,501 --> 00:20:06,168 ¡No! Ese medio oso medio raruno me ha hechizado. 286 00:20:06,251 --> 00:20:09,584 - Tengo que ir a que me cambie. - No. 287 00:20:09,668 --> 00:20:13,959 Esta magia es demasiado para un osotauro. 288 00:20:14,043 --> 00:20:17,793 ¿Qué hago? No puedo ver a Jinete así. 289 00:20:17,876 --> 00:20:19,876 Yo te veo estupenda. 290 00:20:20,709 --> 00:20:22,834 Nuestra niña se hace mayor. 291 00:20:23,709 --> 00:20:27,209 Venga, aún nos quedan tres chamanas. 292 00:20:31,876 --> 00:20:34,126 Venga, lo solucionaremos. 293 00:20:37,876 --> 00:20:41,501 La comida viene del amor. 294 00:20:42,126 --> 00:20:45,834 Así es, Durpleton. Así es. 295 00:20:45,918 --> 00:20:50,168 Habéis viajado mucho mientras dormía. 296 00:20:50,251 --> 00:20:52,959 La siguiente chamana estará cerca. 297 00:20:53,043 --> 00:20:54,501 No ha sido nada. 298 00:20:54,584 --> 00:20:59,501 Yegua quería despertarte, pero sabía que podíamos solos. 299 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Cada vez más cerca, 300 00:21:23,668 --> 00:21:24,793 yegua lista. 301 00:22:25,876 --> 00:22:30,876 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea