1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:15,501 I Kentaurverden 3 00:00:38,668 --> 00:00:40,334 Så stejlt. 4 00:00:41,043 --> 00:00:42,418 Så sulten. 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,501 Så fladt. 6 00:00:45,043 --> 00:00:46,084 Og livløst. 7 00:00:46,751 --> 00:00:48,251 Bliv ikke sur, Hest. 8 00:00:49,084 --> 00:00:51,709 Hold nu op med at brokke jer! 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,793 Hvorfor? Du forbandede os ved at sparke de shamaner. 10 00:00:56,876 --> 00:00:58,418 Du sparkede også. 11 00:01:00,376 --> 00:01:04,043 Vi er ikke forbandede. Vi skal bare fortsætte. 12 00:01:04,126 --> 00:01:07,418 Vi er et skridt tættere på næste nøglestykke. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,376 Et forsigtigt stykke ad gangen 14 00:01:10,459 --> 00:01:14,668 Vi har 6.127 nøgle… 15 00:01:14,751 --> 00:01:19,168 Dele-stykker af nøglen tilbage 16 00:01:19,251 --> 00:01:20,084 Tre. 17 00:01:20,168 --> 00:01:23,876 Der er tre tilbage, skat. Plus Vandbaby, så… 18 00:01:23,959 --> 00:01:28,584 Ja, for hvis et tretal ligger på siden, ligner det en numse, 19 00:01:28,668 --> 00:01:30,376 der ligger på siden. 20 00:01:30,876 --> 00:01:33,626 En forsigtig liggende numse ad gangen 21 00:01:33,709 --> 00:01:35,793 Hold mund, alle sammen. 22 00:01:36,584 --> 00:01:38,251 Jeg har skaffet mad. 23 00:01:40,626 --> 00:01:43,834 -Hvad er det? -Den her? Aner det ikke. 24 00:01:43,918 --> 00:01:48,959 -Vil I spise eller ej? Jeg er svimmel. -Det er ikke mad, Ched. 25 00:01:49,043 --> 00:01:52,918 Ja, det ved jeg. Fint. Jeg skal nok returnere det. 26 00:01:53,001 --> 00:01:57,168 Jeg prøver bare at hjælpe i modsætning til andre… 27 00:02:00,043 --> 00:02:02,668 Lad være! Det er ikke mad. 28 00:02:02,751 --> 00:02:05,876 -Hvad skal vi så spise? -Jeg er ikke sulten. 29 00:02:05,959 --> 00:02:10,043 Men hvis I er det, så gå ud og find noget rigtig mad. 30 00:02:10,709 --> 00:02:12,251 -Såsom det her? -Nej. 31 00:02:12,334 --> 00:02:13,293 -Den her? -Nej. 32 00:02:13,418 --> 00:02:15,959 -Sir? Hallo? -Mad! Spiselig mad! 33 00:02:16,043 --> 00:02:17,501 -Lyt nu! -Hvad? 34 00:02:18,251 --> 00:02:20,209 Vær venlig, sir 35 00:02:20,709 --> 00:02:24,501 -Jeg er så nysgerrig, sir -Taler du til mig? 36 00:02:24,584 --> 00:02:27,209 Vil du stoppe og sludre med mig? 37 00:02:27,293 --> 00:02:30,001 Lær mig at være en klogere dreng 38 00:02:30,084 --> 00:02:31,626 En klogere dreng 39 00:02:31,709 --> 00:02:33,251 Hvad vil du vide? 40 00:02:33,334 --> 00:02:35,168 Hej, sir 41 00:02:35,668 --> 00:02:39,376 Jeg har altid elsket mums-mums 42 00:02:39,459 --> 00:02:43,584 Men jeg ved kun, hvordan man spiser Så jeg spørger dig 43 00:02:43,668 --> 00:02:47,084 -Hvor kommer mad fra? -Hvor kommer mad fra? 44 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Åh nej. 45 00:02:48,251 --> 00:02:52,459 Jeg ville ønske Du kunne hjælpe mig med at forstå 46 00:02:52,543 --> 00:02:54,751 Og give mig en forklaring på 47 00:02:54,834 --> 00:02:58,959 Hvor alt det mad, som jeg er vild med 48 00:02:59,043 --> 00:03:03,209 Kommer fra Før jeg propper det i min mavse 49 00:03:03,293 --> 00:03:05,709 -Ved du det ikke? -Tyggegummikugler. 50 00:03:05,793 --> 00:03:07,501 Vær venlig, sir 51 00:03:07,584 --> 00:03:11,209 -Jeg vil ikke være dum-dum -Dum-dum 52 00:03:11,293 --> 00:03:15,543 Jeg er bare sulten Og jeg vil vide fra nu af 53 00:03:15,626 --> 00:03:19,376 Hvor kommer mad fra? 54 00:03:21,376 --> 00:03:25,001 Ved du ikke, hvordan man får mad? Du skal bare… 55 00:03:28,543 --> 00:03:30,501 Og så giver Rytter mad. 56 00:03:34,418 --> 00:03:36,751 Jeg bliver fodret af Rytter, 57 00:03:36,834 --> 00:03:38,918 så I får nok mad af… 58 00:03:40,668 --> 00:03:44,001 Hvem synes, vi skal vække kokken? 59 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Mig. 60 00:03:46,876 --> 00:03:49,168 Jeg er sulten efter latterkager 61 00:03:49,251 --> 00:03:54,459 med et par latterkager til og et lag latterkager ovenpå. 62 00:03:54,543 --> 00:03:55,584 Hun sover. 63 00:03:55,668 --> 00:03:59,709 Vi vækker hende ikke over noget så dumt som mad. 64 00:04:03,876 --> 00:04:06,834 -Hvad er det for en lyd? -Sikkert Glendales mave. 65 00:04:06,918 --> 00:04:08,334 Nej, det er ikke! 66 00:04:08,418 --> 00:04:11,793 Det kommer deroppefra. Følg efter mig. 67 00:04:22,418 --> 00:04:24,543 Det er meget tæt på. 68 00:04:26,001 --> 00:04:27,376 Hej med dig. 69 00:04:27,459 --> 00:04:30,501 Ved du, hvor vi kan finde mad? 70 00:04:31,584 --> 00:04:35,626 Dybt nede i dybet en fare lurer 71 00:04:35,709 --> 00:04:38,001 I ugevis den snuer 72 00:04:38,501 --> 00:04:41,209 Til vårens regn har vasket alt rent 73 00:04:41,293 --> 00:04:44,876 Når han vågner, brøler han af sult 74 00:04:46,293 --> 00:04:50,334 Og så er det på tide at søge skjul 75 00:04:50,418 --> 00:04:51,459 Søge skjul 76 00:04:51,543 --> 00:04:55,168 For ellers kommer bjørnetauren efter dig 77 00:04:55,251 --> 00:04:57,584 Skræmmer dig, tager dit barn 78 00:04:57,668 --> 00:05:01,084 Forvandler dig til namnam Så pas på ham 79 00:05:01,168 --> 00:05:05,584 Alle I små og mindre små Tag hellere benene på nakken 80 00:05:05,668 --> 00:05:09,293 Lad ham ikke tage jer Mens livet er mest cool 81 00:05:09,376 --> 00:05:12,376 Sørg for at komme i skjul 82 00:05:17,459 --> 00:05:19,459 -Sært. -Sært? 83 00:05:19,543 --> 00:05:24,376 Nej, det var hårrejsende. Hørte du ikke, hvad de sang? 84 00:05:24,459 --> 00:05:29,626 De sagde, der var en bjørnetaur, og at han ville stjæle dit barn. 85 00:05:30,376 --> 00:05:34,209 Nej, sangen handlede om at skjule sig. 86 00:05:34,709 --> 00:05:40,334 Så lad os trække ormetaurer for at se, hvem der skal skjule sig først. 87 00:05:42,001 --> 00:05:44,709 Der er ingen, der skal skjule sig. 88 00:06:03,626 --> 00:06:06,209 Wammawink ville lade os lege gemmeleg. 89 00:06:07,209 --> 00:06:11,501 Jeg kan ikke lide at få våde ting i mavseporten. 90 00:06:21,334 --> 00:06:24,293 Hvorfor har du en smart Wammawink-frakke? 91 00:06:27,584 --> 00:06:29,959 -Ja, det er meget bedre. -Fint. 92 00:06:30,043 --> 00:06:31,876 Lad os finde et ly. 93 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Derind. 94 00:06:35,793 --> 00:06:38,501 Bor bjørnetaurer ikke i huler? 95 00:06:38,584 --> 00:06:41,668 Hvad? Findes der virkelig bjørnetaurer? 96 00:06:41,751 --> 00:06:43,334 De sang jo om det. 97 00:06:43,418 --> 00:06:46,418 Ja, og der var banjo og det hele. 98 00:06:46,501 --> 00:06:48,001 Det var meget smukt. 99 00:06:48,084 --> 00:06:51,793 Hvis de sang om det, så må det være sandt! 100 00:06:51,876 --> 00:06:54,626 De findes nok, men den hule er tom. 101 00:06:54,709 --> 00:06:56,543 Kom med glimmerblikket. 102 00:06:57,876 --> 00:07:01,126 Er der nogen bjørnetaurer? Hallo! 103 00:07:03,668 --> 00:07:08,001 Der er ingen bjørnetaurer her, men der er vist fem heste. 104 00:07:08,084 --> 00:07:10,834 Der er nul heste. Det er et ekko. 105 00:07:10,918 --> 00:07:14,584 Nul, ja. For hvis et nul står op, 106 00:07:14,668 --> 00:07:17,418 ligner det en hule, der står op. 107 00:07:22,584 --> 00:07:24,668 Ingen bjørnetaurer. 108 00:07:25,918 --> 00:07:29,918 -Men der er masser af mad! -Giv mig lige en. 109 00:07:31,418 --> 00:07:33,418 Igen, det er ikke mad. 110 00:07:34,126 --> 00:07:39,584 Men hvis der ikke bor nogen her, hvorfor er der så alle de ting? 111 00:07:45,501 --> 00:07:48,751 Okay, der bor nogen, men de er her ikke nu, 112 00:07:48,834 --> 00:07:51,376 så vi bliver, til regnen stopper. 113 00:07:51,459 --> 00:07:53,168 Jeg finder noget mad. 114 00:07:53,251 --> 00:07:57,709 I bliver her, og gør ikke noget … dumt. 115 00:08:01,501 --> 00:08:02,918 Vi gjorde det! 116 00:08:07,751 --> 00:08:09,168 Jeg er ikke gået, 117 00:08:09,251 --> 00:08:12,626 men du har allerede hovedet … i en sko. 118 00:08:13,626 --> 00:08:16,709 -Hvorfor er der en menneskesko? -Kom så! 119 00:08:50,876 --> 00:08:52,584 Wammawink reddede os! 120 00:08:52,668 --> 00:08:54,668 Hvad gør vi uden dig? 121 00:08:55,793 --> 00:08:58,251 Ja, men nu er vi fanget her. 122 00:08:59,459 --> 00:09:01,668 Så dum. Vi er ikke fanget. 123 00:09:01,751 --> 00:09:05,459 Lad mig oplyse dig om, hvordan en hule fungerer. 124 00:09:05,543 --> 00:09:09,626 Den har et hul i den ene ende og et hul i den anden. 125 00:09:09,709 --> 00:09:11,834 -Ligesom munden… -Niks. 126 00:09:11,918 --> 00:09:14,001 …og næseborene. 127 00:09:14,084 --> 00:09:18,709 Jeg er ikke en hedning. Vent. Med næseborene er der tre huller. 128 00:09:20,084 --> 00:09:23,959 -Det tredobler vores chancer. -Vi skal finde det andet hul. 129 00:09:24,043 --> 00:09:25,876 Jeg er på hullemission. 130 00:09:29,709 --> 00:09:32,376 For hvert hul med næseborsform… 131 00:09:32,459 --> 00:09:33,626 Huller! 132 00:09:36,126 --> 00:09:38,876 Der er ikke nogen. Jeg vidste det. 133 00:09:38,959 --> 00:09:42,418 Det er en af de sjældne hulleløse huler. 134 00:09:42,918 --> 00:09:46,168 Jeg laver bare et med mit trut-næb. 135 00:10:00,459 --> 00:10:01,459 Er det… 136 00:10:18,501 --> 00:10:21,751 -Har I været i krig med dem? -Ja. 137 00:10:21,834 --> 00:10:24,251 Dem er vi også i krig med. 138 00:10:24,334 --> 00:10:27,293 De kaldte dem for minotaurer. 139 00:10:27,959 --> 00:10:30,751 Jeg har kun hørt dårlige ting om dem. 140 00:10:30,834 --> 00:10:34,334 Men de har svømmerkroppe. Det er noget. 141 00:10:34,418 --> 00:10:36,168 Ja, flot overkrop. 142 00:10:37,501 --> 00:10:39,876 -Åh ja. -Se! En hest! 143 00:10:39,959 --> 00:10:43,168 Og se, den har en godartet tilvækst. 144 00:10:43,251 --> 00:10:46,876 Det er altså sådan, en Rytter ser ud. 145 00:10:48,126 --> 00:10:51,751 De er fine. Hvorfor sagde du ikke, du malede? 146 00:10:51,834 --> 00:10:54,459 -Hvornår skulle jeg have… -Noteret. 147 00:10:54,543 --> 00:10:56,626 -Det er ikke mig. -Glem det. 148 00:10:57,501 --> 00:11:00,293 Men de er overraskende præcise. 149 00:11:35,918 --> 00:11:39,709 Hvis du ikke har malet dem, hvem er det så? 150 00:11:39,793 --> 00:11:44,043 Hvem ellers ville vide noget om heste og Ryttere? 151 00:11:44,126 --> 00:11:48,126 Jeg har også mange spørgsmål, men vi må ud herfra først. 152 00:11:48,209 --> 00:11:51,251 Ja, okay, men hvordan skal vi gøre det, 153 00:11:51,334 --> 00:11:54,626 når en bjørnetaur spærrer vejen, Hest? 154 00:11:54,709 --> 00:11:57,251 Vent lidt. Jeg vil lokke ham 155 00:11:57,334 --> 00:12:00,876 langt nok væk fra udgangen, så I kan stikke af. 156 00:12:00,959 --> 00:12:02,959 Det er den dummeste idé. 157 00:12:03,043 --> 00:12:04,126 Vågn nu! 158 00:12:04,834 --> 00:12:07,126 Brug din magiske knytnæve. 159 00:12:07,626 --> 00:12:09,251 Jeg har styr på det! 160 00:12:09,334 --> 00:12:12,543 Ligesom du ville skaffe os mad og ly? 161 00:12:12,626 --> 00:12:16,293 -Du er på den. -Fandt du måske det andet hul? 162 00:12:16,376 --> 00:12:18,418 -Det tænkte jeg nok. -Okay, Hest. 163 00:12:18,501 --> 00:12:21,668 Vi ville ikke være her, hvis vi var et andet sted. 164 00:12:22,334 --> 00:12:23,751 Ja, det stemmer. 165 00:12:25,209 --> 00:12:26,126 Venner? 166 00:12:26,209 --> 00:12:29,043 Du har jo aldrig nogen lyse idéer. 167 00:12:29,126 --> 00:12:32,043 Jo, jeg foreslog at vække Wammawink. 168 00:12:32,126 --> 00:12:33,751 Vi burde måske… 169 00:12:33,834 --> 00:12:35,376 Det gør vi ikke! 170 00:12:35,459 --> 00:12:36,793 Lad hende sove! 171 00:12:36,876 --> 00:12:40,001 Hvordan kan hun sove, når vi råber sådan? 172 00:12:40,084 --> 00:12:45,418 -Det er kun dig, der råber! -Jeg råber, så jeg kan høre mig selv! 173 00:12:45,501 --> 00:12:48,876 Hold op med at skændes! Se, hvad I får mig til! 174 00:12:48,959 --> 00:12:51,376 Ja, se, hvad du får hende til. 175 00:12:51,459 --> 00:12:52,876 Sådan er hun aldrig. 176 00:12:52,959 --> 00:12:54,751 -Venner! -Hvad? 177 00:13:11,501 --> 00:13:12,584 Løb nu. 178 00:13:15,334 --> 00:13:16,668 Tak, tøs. 179 00:13:19,126 --> 00:13:21,793 Det her kræver desperate metoder. 180 00:13:23,418 --> 00:13:24,626 Kom nu! 181 00:13:26,293 --> 00:13:27,918 Jeg kan ikke lide det! 182 00:13:29,251 --> 00:13:30,168 Halløj! 183 00:13:45,584 --> 00:13:48,126 Wammawinks frakke kan holde os tørre. 184 00:13:50,751 --> 00:13:52,501 Hun var tung. 185 00:13:53,793 --> 00:13:56,709 Ja, I tænker sikkert på Hest, ikke? 186 00:13:57,834 --> 00:13:59,043 Hun prøvede da. 187 00:13:59,126 --> 00:14:02,168 Jeg giver hende mindst fire ud af ti. 188 00:14:02,251 --> 00:14:04,001 Hvad taler du om? 189 00:14:04,084 --> 00:14:06,293 Vi må bare acceptere, 190 00:14:06,793 --> 00:14:09,876 at hun aldrig kommer ud af hulen. 191 00:14:09,959 --> 00:14:11,918 Hvad kan vi gøre? 192 00:14:16,543 --> 00:14:18,543 Vågn op, Wammawink! 193 00:14:18,626 --> 00:14:21,501 -Ched skal ikke føre an! -Jeg er urolig. 194 00:14:24,543 --> 00:14:26,084 Hvor har du den fra? 195 00:14:27,959 --> 00:14:29,626 Gode led. 196 00:14:29,709 --> 00:14:31,626 Men det er ikke din. 197 00:14:31,709 --> 00:14:34,834 Hvordan kender du min verden? Er du shaman? 198 00:14:34,918 --> 00:14:39,168 Nej, men jeg er ekspert i historie. 199 00:14:39,251 --> 00:14:41,876 Så har du lavet de vægmalerier? 200 00:14:43,501 --> 00:14:47,751 Mit arbejde kræver mere kunstnerisk dygtighed og finesse. 201 00:14:51,334 --> 00:14:52,459 Hvad i… 202 00:14:52,543 --> 00:14:55,709 Lad mig vise dig min samling 203 00:14:57,376 --> 00:15:00,376 Det er bare noget, jeg kan 204 00:15:01,793 --> 00:15:04,959 Det er kun nostalgiske småting 205 00:15:05,709 --> 00:15:09,834 Der fortæller historien Om krigen i vores land 206 00:15:10,834 --> 00:15:14,126 Malerierne på væggen kan ikke forene 207 00:15:15,501 --> 00:15:18,793 Alle figurerne lige så godt, nej 208 00:15:20,334 --> 00:15:23,543 Jeg har haft så meget tid her alene 209 00:15:23,626 --> 00:15:27,334 Så det er super rart at dele det med dig 210 00:15:30,626 --> 00:15:33,293 Du har nok hørt advarsler om mig 211 00:15:33,376 --> 00:15:40,251 Alle de sårende ting fra børnesange Men folk kender ikke mit sande jeg 212 00:15:40,334 --> 00:15:43,543 For dem er jeg bare en mærkelig bjørn 213 00:15:43,626 --> 00:15:46,376 Men jeg holder rent faktisk af børn 214 00:15:47,376 --> 00:15:51,168 Okay, det her er lidt for meget 215 00:15:51,251 --> 00:15:55,959 Jeg har kun stor respekt for samlere 216 00:15:56,043 --> 00:15:59,543 Men jeg burde nok hellere gå 217 00:15:59,626 --> 00:16:01,376 Ja, jeg tror, jeg går. 218 00:16:01,459 --> 00:16:04,251 Jeg har ridderen Jeg har horderne 219 00:16:06,043 --> 00:16:09,418 Jeg har kentaurer, der er mejet ned 220 00:16:10,668 --> 00:16:13,876 Jeg har endda deres små våben 221 00:16:13,959 --> 00:16:18,459 Men jeg har ikke en som dig med 222 00:16:28,876 --> 00:16:30,501 Nej! 223 00:16:34,251 --> 00:16:35,376 Stød! 224 00:16:43,043 --> 00:16:45,001 Vi mister hende! 225 00:16:45,084 --> 00:16:47,626 -Nej, hun snuer. -Jeg mente Hest! 226 00:16:52,376 --> 00:16:56,084 Godmorgen, familie og venner, der er blevet familie. 227 00:16:57,043 --> 00:16:59,959 Skal vi charmere den næste shaman? 228 00:17:05,876 --> 00:17:08,293 Javel, nogen er vist sulten. 229 00:17:11,376 --> 00:17:13,501 Latterkager til alle! 230 00:17:13,584 --> 00:17:16,334 Glendale, Durpleton, Ched, Zulius, Hest. 231 00:17:17,793 --> 00:17:19,376 -Lækkert! -Flok. 232 00:17:19,459 --> 00:17:20,501 Hvor er Hest? 233 00:17:20,584 --> 00:17:24,084 -Endelig. Latterkager. -Bjørnehulekamp. 234 00:17:24,793 --> 00:17:25,668 Intet hul. 235 00:17:30,209 --> 00:17:31,043 Gisp. 236 00:17:34,084 --> 00:17:35,918 Hest! 237 00:17:36,001 --> 00:17:37,834 Du skal ikke komme ind! 238 00:17:37,918 --> 00:17:40,043 Du gør bedst i at blive væk. 239 00:17:40,126 --> 00:17:43,001 Det vil spare mig for en masse tid. 240 00:17:43,084 --> 00:17:46,084 Normalt starter jeg med en træklods 241 00:17:46,168 --> 00:17:51,126 og hugger løs på den, indtil figuren langsomt kommer til live. 242 00:17:51,209 --> 00:17:55,918 Men med dig kan jeg gå direkte til beskyttelseslakken. 243 00:17:56,834 --> 00:17:58,876 Er du sikker på posituren? 244 00:17:58,959 --> 00:18:01,251 Du vil stå i den for evigt. 245 00:18:01,334 --> 00:18:04,376 Det tror jeg ikke. Jeg har en krig kørende. 246 00:18:04,459 --> 00:18:09,584 En rigtig krig med ægte våben som sværd, buer og pile og ikke… 247 00:18:09,668 --> 00:18:11,251 Er det en gulerod? 248 00:18:11,751 --> 00:18:13,751 Nej, det er et spyd. 249 00:18:13,834 --> 00:18:17,834 Det er altså en gulerod. Spyd har en skarp metalspids. 250 00:18:17,918 --> 00:18:23,793 Alle fejl i min samling kan nemt spores tilbage til kildematerialet. 251 00:18:24,501 --> 00:18:28,251 Det forklarer ikke størrelsen på træshamanerne. 252 00:18:28,334 --> 00:18:30,376 Den lille er halvt så stor. 253 00:18:30,459 --> 00:18:33,626 Du ved intet om træshamaner! 254 00:18:34,543 --> 00:18:39,834 Nej, måske ikke, men jeg ved, at minotaurer rider hinanden i kamp. 255 00:18:39,918 --> 00:18:41,209 Nej, de gør ej. 256 00:18:41,293 --> 00:18:42,209 Jo, de gør. 257 00:18:42,293 --> 00:18:44,376 -Nej, de gør ej. -Jo! 258 00:18:45,543 --> 00:18:48,959 Niks, hulemalerierne viser, jeg har ret. 259 00:18:50,584 --> 00:18:54,084 "Minotaurer rider hinanden i kamp." 260 00:18:54,584 --> 00:18:56,459 Forkert. Se der. 261 00:19:08,876 --> 00:19:13,501 Du har spillet helt nok, Hest. Jeg tæller til to og går ind! 262 00:19:14,001 --> 00:19:16,668 -Én. -Løb, løb! 263 00:19:16,751 --> 00:19:18,626 Jeg kom kun til én. 264 00:19:25,418 --> 00:19:26,543 Det var tæt på. 265 00:19:26,626 --> 00:19:30,626 Men jeg snørede ham, venner! Jeg spillede bare idiot, 266 00:19:30,709 --> 00:19:34,084 selvom jeg er den samme Hest som altid! 267 00:19:34,168 --> 00:19:37,751 Præcis den samme! Samme hest, en anden tid. 268 00:19:39,043 --> 00:19:41,501 Hvad? Hvorfor stirrer I på mig? 269 00:19:42,001 --> 00:19:45,418 -Har jeg noget mellem tænderne? -Nej. 270 00:19:45,501 --> 00:19:48,376 Det er mere det her område. 271 00:19:52,126 --> 00:19:54,001 Hvad? Hvad er der? 272 00:19:55,251 --> 00:19:56,293 Hvad? 273 00:19:58,251 --> 00:19:59,543 Åh gud! 274 00:19:59,626 --> 00:20:01,418 Hvad sker der med mig? 275 00:20:01,501 --> 00:20:06,168 Nej! Den dumme halvbjørn har kastet en forbandelse over mig. 276 00:20:06,251 --> 00:20:09,584 -Jeg må få ham til at gøre det om. -Nej. 277 00:20:09,668 --> 00:20:13,959 Det her er en alt for stærk magi for en bjørnetaur. 278 00:20:14,043 --> 00:20:17,793 Hvad gør jeg? Jeg kan ikke tage hjem sådan her. 279 00:20:17,876 --> 00:20:20,001 Jeg synes, du ser godt ud. 280 00:20:20,709 --> 00:20:22,834 Vores skattepige er voksen. 281 00:20:23,709 --> 00:20:27,334 Kom så, alle sammen. Vi har tre shamaner tilbage. 282 00:20:31,876 --> 00:20:34,376 Rolig. Vi finder ud af det. 283 00:20:37,876 --> 00:20:41,626 Mad kommer fra kærlighed! 284 00:20:42,126 --> 00:20:45,459 Ja, Durpleton. Du har ret. 285 00:20:45,959 --> 00:20:50,251 Du godeste, I er kommet langt, mens jeg sov. 286 00:20:50,334 --> 00:20:52,959 Den næste shaman er lige om hjørnet. 287 00:20:53,043 --> 00:20:54,501 Ja, det var nemt. 288 00:20:54,584 --> 00:20:59,501 Hest ville vække dig, men jeg vidste, vi kunne klare den selv. 289 00:21:20,876 --> 00:21:23,084 Tættere og tættere… 290 00:21:23,668 --> 00:21:24,876 Klog hest. 291 00:22:25,501 --> 00:22:27,459 Tekster af: Rikke Schultz