1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,459 --> 00:00:15,459 Qui a un troupeau incroyable ? Moi ! 3 00:00:15,543 --> 00:00:17,834 Qui l'a dit ? Waterbaby ! 4 00:00:17,918 --> 00:00:20,001 Mais où trouver le chaman ? 5 00:00:20,084 --> 00:00:23,001 Je sais où ils sont, pour la plupart. 6 00:00:23,084 --> 00:00:28,209 Toi et ton sale caractère devez aller de l'autre côté de… 7 00:00:37,043 --> 00:00:39,293 Wammawink ? 8 00:00:41,626 --> 00:00:44,543 Pourquoi je marche par là ? 9 00:00:47,168 --> 00:00:48,001 Bizarre. 10 00:00:50,793 --> 00:00:55,251 Tu disais que mon sale caractère devait aller par là. 11 00:00:55,334 --> 00:00:56,209 Oui. 12 00:00:56,293 --> 00:01:01,168 Premier arrêt : les arbres jumeaux chamans de la forêt perdue ! 13 00:01:01,251 --> 00:01:04,626 Attends. On doit s'enfoncer loin ? 14 00:01:04,709 --> 00:01:06,959 Durpleton n'aime pas le noir. 15 00:01:07,043 --> 00:01:11,001 Toi, encore plus. L'autre jour, tu as pleuré. 16 00:01:11,084 --> 00:01:13,168 On devrait camper ici. 17 00:01:13,251 --> 00:01:15,709 Zulius s'est déjà installé. 18 00:01:15,793 --> 00:01:19,001 Tu as le corps et l'attitude. 19 00:01:19,084 --> 00:01:21,751 La sueur, c'est des paillettes. 20 00:01:21,834 --> 00:01:25,001 Elles te font briller encore plus. 21 00:01:26,043 --> 00:01:28,584 Je n'ai pas peur du noir. 22 00:01:28,668 --> 00:01:32,209 À quoi ressemblent ces chamans ? J'irai seule. 23 00:01:32,668 --> 00:01:35,334 D'accord. Ce sont des arbres. 24 00:01:36,334 --> 00:01:38,209 Dans une forêt ? Super. 25 00:01:38,293 --> 00:01:40,376 D'autres caractéristiques ? 26 00:01:40,459 --> 00:01:42,584 Ils courent comme Gebbrey ? 27 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Je suis le seul à faire ça. 28 00:01:45,168 --> 00:01:47,751 Si froid ! 29 00:01:47,834 --> 00:01:53,918 Ce Gebbrey ! Il a de belles gambettes. 30 00:02:04,501 --> 00:02:06,834 Personne n'avance ? 31 00:02:08,418 --> 00:02:11,876 Inutile de continuer, il va faire nuit. 32 00:02:16,918 --> 00:02:17,918 Ma pucinette. 33 00:02:19,126 --> 00:02:19,959 Tu dors ? 34 00:02:22,418 --> 00:02:23,959 Tu me parles ? 35 00:02:24,459 --> 00:02:26,334 Oui, ma pucinette. 36 00:02:26,418 --> 00:02:28,084 Je m'appelle Jument. 37 00:02:28,959 --> 00:02:31,751 Parle moins fort. Ils vont entendre. 38 00:02:33,459 --> 00:02:34,668 Oui, bien sûr. 39 00:02:35,334 --> 00:02:36,334 Quoi ? 40 00:02:37,334 --> 00:02:42,793 Il t'est déjà arrivé de sentir ton corps se figer ? 41 00:02:42,876 --> 00:02:44,293 Tu te sens… 42 00:02:44,376 --> 00:02:45,626 Et ton cerveau… 43 00:02:46,126 --> 00:02:48,626 Et tu regardes dans le vide. 44 00:02:48,709 --> 00:02:50,043 Non. Jamais. 45 00:02:50,501 --> 00:02:51,626 Il me faut 46 00:02:52,584 --> 00:02:53,668 quelque chose. 47 00:02:54,376 --> 00:02:56,001 Oui. Dormir. 48 00:02:57,126 --> 00:02:58,668 Oui. D'accord. 49 00:03:19,209 --> 00:03:23,043 On a bâclé notre chanson du réveil. 50 00:03:23,126 --> 00:03:25,834 Pas le temps de chanter. Allons-y ! 51 00:03:26,584 --> 00:03:32,043 À Centaurworld 52 00:03:35,584 --> 00:03:39,293 C'est le douzième couplet De la chanson du réveil 53 00:03:39,834 --> 00:03:42,584 Désolé, père. Ne m'en veux pas. 54 00:03:45,418 --> 00:03:48,501 On essaie de comprendre ou pas ? 55 00:03:51,501 --> 00:03:52,834 Alors, 56 00:03:52,918 --> 00:03:54,543 on y va ou quoi ? 57 00:03:56,668 --> 00:03:57,543 Wammawink ? 58 00:03:58,418 --> 00:04:01,001 Qu'y a-t-il ? Tu devais mener. 59 00:04:02,043 --> 00:04:05,043 C'est ce que je fais. Je mène. En avant. 60 00:04:07,501 --> 00:04:09,334 Allez, c'est important. 61 00:04:09,418 --> 00:04:13,543 Arrête de faire l'imbécile et conduis-moi aux chamans. 62 00:04:14,293 --> 00:04:15,459 Je peux venir ? 63 00:04:17,251 --> 00:04:19,668 Ce n'est pas son état habituel. 64 00:04:19,751 --> 00:04:24,001 Il se passe un truc. Les chevaux, tous des sociopathes ! 65 00:04:24,793 --> 00:04:25,668 Incroyable. 66 00:04:25,751 --> 00:04:28,001 Qu'as-tu contre les chevaux ? 67 00:04:28,084 --> 00:04:32,459 Qu'as-tu contre quelqu'un qui es contre les chevaux ? 68 00:04:33,126 --> 00:04:35,126 Elle va bien. Allons-y. 69 00:04:43,626 --> 00:04:47,584 Wammawink, tu es l'experte. C'est le chaman, ça ? 70 00:04:48,209 --> 00:04:50,959 25 % des chamans sont droitiers. 71 00:04:51,043 --> 00:04:53,543 Alors, c'est non ? 72 00:04:53,626 --> 00:04:56,918 Et celui-là alors ? 73 00:04:57,001 --> 00:04:59,876 - Regardez. - Je ne veux pas d'ennuis. 74 00:04:59,959 --> 00:05:01,751 32 % n'ont pas de mains. 75 00:05:01,834 --> 00:05:04,168 Il n'y a pas de mal, alors. 76 00:05:04,251 --> 00:05:06,543 J'ai une famille ! 77 00:05:06,626 --> 00:05:09,334 14 % ont trois jambes minoritaires. 78 00:05:09,418 --> 00:05:11,876 100 % sont des chamans. 79 00:05:11,959 --> 00:05:14,584 J'ai combien de pièces de la clé ? 80 00:05:15,584 --> 00:05:16,418 Une seule. 81 00:05:17,459 --> 00:05:20,001 Et il m'en faut six. 82 00:05:20,084 --> 00:05:23,626 J'ai besoin de ton aide pour les cinq autres. 83 00:05:24,668 --> 00:05:28,543 - Je fais des maths. - Ne pense pas qu'à moi. 84 00:05:28,626 --> 00:05:31,168 - Enfin, toi. - Regardez, crétins. 85 00:05:31,251 --> 00:05:35,293 Des chamans. Partez. Ils sont nuls. Ils ont gâché ma vie. 86 00:05:35,876 --> 00:05:38,834 Des pancartes ! On est au bon endroit. 87 00:05:38,918 --> 00:05:42,626 Feuilles mystérieuses. C'est le bon endroit. 88 00:05:55,626 --> 00:05:57,376 Salutations, chaman. 89 00:05:58,168 --> 00:06:00,626 On cherche un morceau de clé. 90 00:06:01,251 --> 00:06:03,251 Pas cet arbre. La honte ! 91 00:06:04,626 --> 00:06:06,376 Regardez par ici. 92 00:06:07,043 --> 00:06:08,459 Vous le voulez. 93 00:06:09,543 --> 00:06:11,751 Bonjour, les arbres chamans. 94 00:06:11,834 --> 00:06:13,293 Je suis Jument. 95 00:06:13,376 --> 00:06:19,293 Waterbaby m'a envoyée en quête d'un morceau de ce truc. 96 00:06:19,376 --> 00:06:21,834 Et… D'accord. 97 00:06:24,793 --> 00:06:27,334 Avec nos racines et nos branches 98 00:06:27,418 --> 00:06:28,751 Du ciel à la terre 99 00:06:28,834 --> 00:06:34,501 Nos yeux de bois voient Désir, espoir et avidité 100 00:06:35,001 --> 00:06:40,209 Nous devons prévenir Chaque âme qui s'approche 101 00:06:40,293 --> 00:06:43,959 Seuls comptent vos besoins Pas vos envies 102 00:06:45,251 --> 00:06:50,626 Car la verdure différencie toujours Le vrai du faux 103 00:06:50,709 --> 00:06:55,334 On a eu du temps Depuis qu'on est des graines 104 00:06:55,418 --> 00:07:00,918 Parfois, les vérités peuvent être Des mensonges 105 00:07:01,001 --> 00:07:05,293 Vous risquez d'être surpris Par vos besoins 106 00:07:06,209 --> 00:07:10,418 Par vos besoins 107 00:07:11,376 --> 00:07:15,543 Vous pourriez être surpris Par vos besoins 108 00:07:16,459 --> 00:07:20,626 Vos besoins 109 00:07:21,793 --> 00:07:24,876 Vous pourriez être surpris 110 00:07:26,251 --> 00:07:30,584 Par vos besoins 111 00:07:31,751 --> 00:07:35,668 Alors, c'est oui ? Vous nous donnez la pièce ? 112 00:07:35,751 --> 00:07:37,751 Oui. Ce qu'il vous faut. 113 00:07:37,834 --> 00:07:39,668 Et que vous désirez. 114 00:07:39,751 --> 00:07:41,709 Quelle différence ? 115 00:07:43,418 --> 00:07:46,043 Approchez et découvrez-le. 116 00:07:48,793 --> 00:07:52,876 Où tu vas ? J'ai besoin de toi. 117 00:07:52,959 --> 00:07:56,418 J'ai besoin de la clé, car je veux rentrer. 118 00:07:56,501 --> 00:08:01,668 Et je veux aussi la clé, car j'ai besoin de rentrer. 119 00:08:01,751 --> 00:08:02,751 Quoi ? 120 00:08:02,834 --> 00:08:05,626 Ne surcharge pas ton cerveau de cheval. 121 00:08:05,709 --> 00:08:09,001 Je suis un expert en arbres. Un savant. 122 00:08:09,084 --> 00:08:10,751 Je m'en occupe. 123 00:08:12,668 --> 00:08:15,084 Depuis quand es-tu expert ? 124 00:08:16,126 --> 00:08:19,918 Depuis quand ? J'ai vécu dans un arbre, d'accord ? 125 00:08:20,001 --> 00:08:24,626 Tu ne reconnaîtrais pas un arbre même s'il te tombait dessus. 126 00:08:24,709 --> 00:08:26,043 Temps mort ! 127 00:08:26,126 --> 00:08:30,501 Ce n'est pas dur. Mets-toi sur le truc et fais ton vœu. 128 00:08:30,584 --> 00:08:32,543 Voilà. Facile. 129 00:08:32,626 --> 00:08:34,043 Rien n'est facile. 130 00:08:34,126 --> 00:08:38,126 Ils veulent nous piéger avec leurs désirs et besoins. 131 00:08:39,126 --> 00:08:44,876 Et si nos désirs étaient vos besoins ? Comme mes pets qui parlent. 132 00:08:45,918 --> 00:08:47,126 Alors… 133 00:08:47,209 --> 00:08:49,751 Tu veux que tes pets te parlent ? 134 00:08:49,834 --> 00:08:53,668 Ils le font déjà. Mais ils ne sont pas sympas. 135 00:08:53,751 --> 00:08:56,168 On ne veut pas entendre ça. 136 00:08:56,251 --> 00:09:01,709 Ils ne disent jamais rien de gentil Quand je mange ce que j'aime 137 00:09:01,793 --> 00:09:02,876 Ils disent… 138 00:09:03,793 --> 00:09:05,168 Et… 139 00:09:05,251 --> 00:09:07,126 - Et parfois… - Arrête. 140 00:09:07,209 --> 00:09:10,793 Alors, tu as un truc contre les chevaux ? 141 00:09:10,876 --> 00:09:13,334 Je ne connais pas les chevaux, 142 00:09:13,418 --> 00:09:18,126 mais je déteste les centaures et ce sont des demi-chevaux. 143 00:09:18,209 --> 00:09:21,084 Alors, tu dois être deux fois pire. 144 00:09:21,168 --> 00:09:22,251 Accordé. 145 00:09:31,251 --> 00:09:32,501 Je suis fier de toi. 146 00:09:33,334 --> 00:09:36,001 Mon souhait s'est réalisé ! 147 00:09:36,084 --> 00:09:37,709 Je te crois. 148 00:09:37,793 --> 00:09:40,501 À mon tour. Voyons voir. 149 00:09:41,626 --> 00:09:43,543 Une écorce standard. 150 00:09:43,668 --> 00:09:45,209 Oui. Plein d'écorce. 151 00:09:47,043 --> 00:09:48,293 C'est bon. 152 00:09:48,376 --> 00:09:51,334 Voilà comment on gère un arbre à souhaits. 153 00:09:51,418 --> 00:09:53,834 On n'a pas parlé de souhaits. 154 00:09:53,918 --> 00:09:56,334 Souhaits, désirs, besoins, pareil. 155 00:09:56,418 --> 00:09:57,251 Accordé. 156 00:09:57,334 --> 00:10:00,251 Quoi ? "Accordé" ? Je n'ai rien dit. 157 00:10:09,959 --> 00:10:10,793 Quoi ? 158 00:10:17,668 --> 00:10:19,126 - Pardon. - Quoi ? 159 00:10:19,209 --> 00:10:21,293 Qu'y a-t-il de si drôle ? 160 00:10:25,543 --> 00:10:28,376 Que m'avez-vous fait ? 161 00:10:30,543 --> 00:10:32,959 Non ! Les genoux à l'envers ! 162 00:10:33,751 --> 00:10:36,918 Quoi ? Ce n'est pas logique. 163 00:10:37,001 --> 00:10:40,334 Comme si Ched voulait être un cheval ! 164 00:10:41,001 --> 00:10:42,001 Incroyable. 165 00:10:42,084 --> 00:10:44,959 Non. Regardez ça. 166 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Venez vous battre, lâches. 167 00:10:49,876 --> 00:10:51,543 Allez ! J'attends ! 168 00:10:52,209 --> 00:10:58,376 Et si Ched avait besoin de devenir un cheval parce qu'il les déteste ? 169 00:10:58,459 --> 00:11:00,043 C'est de ta faute. 170 00:11:00,126 --> 00:11:04,001 C'était ton vœu, non ? Et tu es passée avant. 171 00:11:04,084 --> 00:11:07,918 - Tais-toi une minute. - C'est votre façon de vous reproduire ? 172 00:11:08,001 --> 00:11:11,751 Je crois avoir compris. Faisons d'abord un essai. 173 00:11:11,834 --> 00:11:13,043 Zulius, à toi. 174 00:11:13,793 --> 00:11:18,084 Je n'ai besoin de rien. On n'améliore pas la perfection. 175 00:11:20,043 --> 00:11:23,834 Je veux que Wammawink sorte de l'état 176 00:11:25,376 --> 00:11:27,209 dans lequel elle est. 177 00:11:27,293 --> 00:11:31,709 Mais j'ai aussi besoin d'arrêter de voler. 178 00:11:32,584 --> 00:11:35,209 - On flotte au vent. - Tournons. 179 00:11:36,334 --> 00:11:38,709 Je n'ai pas envie d'arrêter. 180 00:11:38,793 --> 00:11:45,126 On se croirait sur un bateau. Allez. A, B, C, D. Non ! D'accord. 181 00:11:45,209 --> 00:11:47,418 Si Wammawink a un problème, 182 00:11:47,501 --> 00:11:50,959 il faut que les arbres la guérissent. 183 00:11:51,043 --> 00:11:53,126 Un devant et deux derrière. 184 00:11:53,209 --> 00:11:54,959 Non. Comment tu fais ? 185 00:11:55,043 --> 00:11:58,251 Ça m'a guéri de mes pets méchants. 186 00:12:00,751 --> 00:12:02,001 Alors, fais-le. 187 00:12:05,584 --> 00:12:06,418 Accordé. 188 00:12:22,251 --> 00:12:23,793 Elle devait dormir ! 189 00:12:24,418 --> 00:12:27,126 J'ai besoin de la clé pour rentrer. 190 00:12:27,209 --> 00:12:28,043 Accordé. 191 00:12:31,751 --> 00:12:36,043 Arbres de malheur ! Je voulais la faire partir ! 192 00:12:36,126 --> 00:12:40,543 - Pourquoi suis-je un cheval ? - On ne la reverra plus ? 193 00:12:40,626 --> 00:12:44,251 Mon chéri, c'est ce qu'elle voulait. 194 00:12:44,334 --> 00:12:45,668 Tu as raison. 195 00:12:52,584 --> 00:12:53,418 Attendez. 196 00:12:54,584 --> 00:12:56,668 La mort ? Le feu ? 197 00:12:58,043 --> 00:12:59,126 Le désespoir ? 198 00:13:00,084 --> 00:13:02,793 Ils m'ont renvoyée chez moi ! 199 00:13:02,876 --> 00:13:04,626 Rebelle ! 200 00:13:05,626 --> 00:13:06,876 Je parle encore. 201 00:13:07,543 --> 00:13:08,376 Rebelle ! 202 00:13:11,209 --> 00:13:14,293 On va rester coincés un moment ici. 203 00:13:14,834 --> 00:13:17,584 Raconte cette histoire de pets. 204 00:13:18,709 --> 00:13:23,043 Parle-nous de tes fesses avant que je panique. 205 00:13:25,668 --> 00:13:31,751 Elles ne disaient jamais rien de gentil Quand je mangeais ce que j'aimais 206 00:13:31,834 --> 00:13:33,168 Elles disaient… 207 00:13:34,001 --> 00:13:35,501 Et… 208 00:13:35,584 --> 00:13:36,834 Et parfois… 209 00:13:38,418 --> 00:13:44,084 Maintenant qu'elles sont gentilles 210 00:13:44,168 --> 00:13:50,001 J'espère entendre des compliments 211 00:13:50,084 --> 00:13:51,543 Du genre 212 00:13:51,626 --> 00:13:56,376 Tu es le meilleur fils Tu es beau et intelligent 213 00:13:56,459 --> 00:14:01,001 Quelque chose qui vient du fond du cœur 214 00:14:02,334 --> 00:14:04,126 Oh, mon garçon. 215 00:14:10,501 --> 00:14:11,501 Rebelle ! 216 00:14:15,334 --> 00:14:16,668 On ne dirait pas… 217 00:14:20,876 --> 00:14:23,376 Je suis toujours à Centaurworld. 218 00:14:26,376 --> 00:14:27,626 Ohé ? 219 00:14:27,709 --> 00:14:29,334 Il y a quelqu'un ? 220 00:14:32,918 --> 00:14:33,959 Wammawink ! 221 00:14:34,043 --> 00:14:37,459 Tu es minuscule. On t'a transformée en bébé ? 222 00:14:43,543 --> 00:14:44,834 Wammawink ? 223 00:14:44,918 --> 00:14:46,584 Ça va ? 224 00:14:55,668 --> 00:14:59,293 C'est un mauvais rêve. À mon réveil, ils seront là. 225 00:14:59,376 --> 00:15:05,959 C'est un mauvais rêve. À mon réveil, ils seront là. 226 00:15:07,168 --> 00:15:10,084 Tu m'ignores ou je suis invisible ? 227 00:15:13,334 --> 00:15:14,584 Invisible. OK. 228 00:15:15,543 --> 00:15:16,376 Salut. 229 00:15:17,834 --> 00:15:20,376 Nous sommes les seuls survivants. 230 00:15:21,001 --> 00:15:23,459 Tant qu'on sera ensemble… 231 00:15:32,376 --> 00:15:35,334 Chamans, pouvez-vous ramener mon troupeau ? 232 00:15:36,668 --> 00:15:38,751 La forêt était ton village. 233 00:15:39,459 --> 00:15:42,043 S'il vous plaît ? 234 00:15:44,751 --> 00:15:47,084 C'est ce que tu veux. 235 00:15:48,001 --> 00:15:50,293 Mais pas ce qu'il te faut. 236 00:15:52,709 --> 00:15:53,543 Quoi ? 237 00:15:54,126 --> 00:15:57,043 Merci d'avoir partagé votre ombre. 238 00:15:57,126 --> 00:15:59,376 J'irai vivre ailleurs. 239 00:16:05,209 --> 00:16:09,043 Quoi ? Elle souffrait et vous auriez pu l'aider. 240 00:16:09,126 --> 00:16:10,918 Pourquoi l'ignorer ? 241 00:16:11,001 --> 00:16:13,126 Elle est désintéressée. 242 00:16:13,209 --> 00:16:18,084 Elle me connaît à peine et m'a emmenée là où elle a tout perdu. 243 00:16:18,168 --> 00:16:21,918 Elle est revenue pour que je ne souffre pas. 244 00:16:22,001 --> 00:16:26,209 À défaut de ramener son village, réconfortez-la. 245 00:16:27,543 --> 00:16:30,668 On n'a pas fini. Vous me reverrez. 246 00:16:39,251 --> 00:16:40,168 Wammawink ? 247 00:16:41,668 --> 00:16:43,751 Tu ne m'entends pas, mais… 248 00:16:47,293 --> 00:16:48,251 Ça va aller. 249 00:16:49,209 --> 00:16:53,084 Tu vas grandir et rencontrer des centaures farfelus 250 00:16:53,168 --> 00:16:57,501 qui chanteront, riront et feront des choses loufoques. 251 00:16:57,584 --> 00:17:00,918 Ils vont t'aimer et tu vas les aimer. 252 00:17:02,126 --> 00:17:07,001 J'aimerais te le dire et que tu puisses m'entendre. 253 00:17:11,126 --> 00:17:13,126 Ne crains rien 254 00:17:15,918 --> 00:17:18,626 Ça ira 255 00:17:20,459 --> 00:17:27,168 Toi et moi, on ne se quittera pas 256 00:17:28,418 --> 00:17:31,418 Prête à tout 257 00:17:32,709 --> 00:17:35,418 Dans ce combat 258 00:17:37,168 --> 00:17:42,376 Toujours 259 00:17:58,459 --> 00:17:59,543 Tu es revenue. 260 00:18:01,709 --> 00:18:03,334 On t'embrasse. 261 00:18:03,418 --> 00:18:06,293 Oui, j'avais des affaires à régler. 262 00:18:10,834 --> 00:18:13,668 Ched ! Jument vient se battre. 263 00:18:15,418 --> 00:18:17,209 Je n'aime pas te voir, 264 00:18:17,293 --> 00:18:21,709 mais content qu'il y ait un autre cheval à détester. 265 00:18:21,793 --> 00:18:24,793 Inutile de m'apprécier, mais elle, tu l'aimes. 266 00:18:24,876 --> 00:18:28,459 Wammawink ? Elle est cool. Mille fois mieux que toi. 267 00:18:28,543 --> 00:18:29,376 Lève-toi. 268 00:18:29,834 --> 00:18:33,626 On va vraiment se battre ? C'est ça ? 269 00:18:34,668 --> 00:18:37,418 Un cheval donne des coups de sabot. 270 00:18:40,376 --> 00:18:41,668 Je suis revenue. 271 00:18:42,501 --> 00:18:43,459 Tu vois ? 272 00:18:45,793 --> 00:18:47,168 - Du calme ! - Comme ça. 273 00:18:49,751 --> 00:18:52,876 Réveille-toi. Jument a perdu la tête. 274 00:18:54,459 --> 00:18:57,793 Tu gères bien cette crise. 275 00:18:57,876 --> 00:18:58,876 Merci, papa. 276 00:18:59,376 --> 00:19:04,418 Jument, ils ne te donneront pas le morceau de clé si tu continues. 277 00:19:04,501 --> 00:19:07,501 Regarde, Ched. En avant et en arrière ! 278 00:19:07,584 --> 00:19:09,376 Nous sommes des arbres 279 00:19:09,459 --> 00:19:10,334 OK. 280 00:19:10,418 --> 00:19:11,459 Avant, et… 281 00:19:12,584 --> 00:19:14,001 Ça leur apprendra. 282 00:19:17,584 --> 00:19:18,959 Magnifique. 283 00:19:19,043 --> 00:19:22,168 Ils sont liés par leur haine des arbres. 284 00:19:22,251 --> 00:19:23,876 Voilà ce qu'il vous faut. 285 00:19:28,584 --> 00:19:29,668 Je tombe ! 286 00:19:34,959 --> 00:19:36,709 Elle l'a tué ! 287 00:19:36,793 --> 00:19:38,501 Eh bien, bravo. 288 00:19:39,084 --> 00:19:40,334 Qu'a-t-on fait ? 289 00:19:42,209 --> 00:19:44,168 Tu n'es plus un cheval. 290 00:19:46,251 --> 00:19:48,543 Ouais ! 291 00:19:48,626 --> 00:19:50,418 Je suis revenu ! 292 00:19:54,584 --> 00:19:55,751 Qu'est-ce… 293 00:19:57,168 --> 00:20:00,209 - Tu m'as manqué ! - Je ne respire plus. 294 00:20:00,293 --> 00:20:02,168 Que s'est-il passé ? 295 00:20:02,709 --> 00:20:04,376 D'accord. Salut. 296 00:20:05,543 --> 00:20:09,626 Désolée de ne pas avoir été là. Je ne savais pas. 297 00:20:09,709 --> 00:20:14,168 Tu es revenue dans cette horrible forêt pour moi. 298 00:20:14,251 --> 00:20:18,168 Ce n'est rien. J'en avais besoin. 299 00:20:20,043 --> 00:20:23,043 On a la clé ? Mission accomplie ? 300 00:20:23,751 --> 00:20:26,126 Qu'est-il arrivé à l'arbre ? 301 00:20:26,209 --> 00:20:30,751 Ched et moi, on l'a frappé. 302 00:20:30,834 --> 00:20:33,251 On l'a beaucoup frappé. 303 00:20:33,334 --> 00:20:35,126 Ça va, ma pucinette. 304 00:20:35,709 --> 00:20:38,834 N'en dis pas plus, j'ai capté. 305 00:20:38,918 --> 00:20:41,251 Comme disait Waterbaby… 306 00:20:41,334 --> 00:20:43,209 Cachée dans les mers 307 00:20:44,251 --> 00:20:45,918 Les arbres 308 00:20:46,001 --> 00:20:46,834 Attends. 309 00:20:49,209 --> 00:20:52,959 Tu comptais faire tomber l'arbre depuis le début. 310 00:20:53,043 --> 00:20:54,418 Malin ! 311 00:20:54,501 --> 00:20:58,168 Oui, je savais où le morceau se trouvait. 312 00:20:58,251 --> 00:21:01,584 Qu'attendez-vous ? Il faut avancer. 313 00:21:03,209 --> 00:21:07,959 Mon cerveau est plus léger, mais mes sabots pèsent une tonne. 314 00:21:08,043 --> 00:21:09,959 Je vais t'aider, 315 00:21:10,043 --> 00:21:11,626 ma pucinette. 316 00:21:16,251 --> 00:21:19,501 On ne m'a pas portée comme ça depuis longtemps. 317 00:21:19,584 --> 00:21:22,001 Qui est mon chéri ? Viens ici ! 318 00:21:22,834 --> 00:21:25,876 J'ai gardé mes flatulences flatteuses. 319 00:21:26,418 --> 00:21:29,543 Attends. On donne des trucs maintenant ? 320 00:21:29,626 --> 00:21:32,376 Elle pensait en avoir besoin. 321 00:21:32,459 --> 00:21:35,959 Elle risque de ne pas vouloir ce qui suit. 322 00:21:36,626 --> 00:21:38,334 Marchez 323 00:21:38,418 --> 00:21:40,209 Cachez tous les petits 324 00:21:40,293 --> 00:21:42,001 Partez 325 00:21:42,084 --> 00:21:45,293 Vers le noir désert de l'oubli 326 00:21:45,376 --> 00:21:47,959 Rires et chants vont déchanter 327 00:21:48,043 --> 00:21:50,001 Regarde mon visage ! 328 00:21:51,334 --> 00:21:57,376 Rêves absents Des nuits du Roi Néant 329 00:21:57,459 --> 00:22:01,459 Par son règne viendra l'obscurité 330 00:22:01,543 --> 00:22:03,501 Je connais cette chanson. 331 00:22:04,793 --> 00:22:08,668 Silence Dans l'entre-deux de votre errance 332 00:22:08,751 --> 00:22:12,084 Une étrange peur vous emporte 333 00:22:12,168 --> 00:22:17,959 La haine atteindra les cieux 334 00:22:19,751 --> 00:22:26,376 Apportons la joie au Roi Néant 335 00:22:26,459 --> 00:22:33,459 Dès que la lumière quittera vos yeux 336 00:23:39,251 --> 00:23:44,251 Sous-titres : Françoise Sawyer