1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,168 --> 00:00:14,001 Binici! 3 00:00:14,459 --> 00:00:15,418 Ben de buradayım! 4 00:00:16,001 --> 00:00:18,918 Tabii ki. Ben düştüysem o da düşmüştür. 5 00:00:19,876 --> 00:00:24,543 Benim, At! Konuşmam seni korkutmasın. Alışırsın! 6 00:00:24,626 --> 00:00:27,251 At, bekle! Yardım edelim! 7 00:00:28,084 --> 00:00:29,376 Binici! 8 00:00:31,709 --> 00:00:32,584 Binici! 9 00:00:46,626 --> 00:00:47,459 Çocuklar? 10 00:00:50,959 --> 00:00:56,418 Sentorların Dünyası'nda 11 00:01:02,501 --> 00:01:04,876 Çok keyifliydi. Herkes iyi mi? 12 00:01:06,209 --> 00:01:09,626 Çok ıslak! Biri hâlâ güzel olduğumu söylesin. 13 00:01:10,751 --> 00:01:12,001 Dostum, güzelsin. 14 00:01:13,251 --> 00:01:14,876 Bunlar nereden çıktı? 15 00:01:22,959 --> 00:01:24,543 Bir yüzen evi yok ettik. 16 00:01:24,626 --> 00:01:29,251 Hayır! Su Bebeği'nin evini yok ettik! 17 00:01:29,918 --> 00:01:31,209 Su Bebeği nedir? 18 00:01:31,293 --> 00:01:33,501 Şaman. 19 00:01:33,584 --> 00:01:34,751 Yani ben. 20 00:01:36,834 --> 00:01:38,043 Şaman bu mu? 21 00:01:39,126 --> 00:01:39,959 Neydi o? 22 00:01:42,209 --> 00:01:44,709 Selamlar, asabi şekertorlarım. 23 00:02:00,626 --> 00:02:02,751 -Evet! -Güzel! 24 00:02:03,751 --> 00:02:06,334 Koşan bir insan kızı gördün mü? 25 00:02:06,418 --> 00:02:07,918 Kapa çeneni! 26 00:02:08,001 --> 00:02:09,918 Burada insan falan yok. 27 00:02:10,001 --> 00:02:11,376 Ne gördüğümü biliyorum. 28 00:02:11,459 --> 00:02:12,709 Öyle mi dersin? 29 00:02:12,793 --> 00:02:15,709 Gebbrey olmadığından emin misin? 30 00:02:17,709 --> 00:02:19,626 Olamaz! 31 00:02:19,709 --> 00:02:21,334 Ceketimi bulmalıyım. 32 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 Çok soğuk. 33 00:02:23,959 --> 00:02:26,584 Tabii ki bizi ağaç peşinde koşturdu. 34 00:02:26,668 --> 00:02:30,584 Atlar ve ağaçların derdi ne? Sen üzerine alınma. 35 00:02:30,668 --> 00:02:34,209 Koşmaya devam. Isınırsın. Güzel. Derin çömel. 36 00:02:34,876 --> 00:02:36,626 Ne gördüğümü bilmiyorsun. 37 00:02:36,709 --> 00:02:40,251 Burada bilmeye değer her şeyi bilirim. 38 00:02:40,876 --> 00:02:42,918 Değil mi Wammawink? 39 00:02:45,251 --> 00:02:47,293 Gel bakalım minik bebek. 40 00:02:49,793 --> 00:02:54,084 Su Bebeği! Uzun zaman oldu. Çok uzun. 41 00:02:57,084 --> 00:03:00,459 Niye yurt dışında bir sömestir geçirmiş gibi konuşuyor? 42 00:03:01,168 --> 00:03:05,209 Su Bebeği, bu benim sürüm. 43 00:03:05,293 --> 00:03:09,668 Bu da Şaman Su Bebeği. 44 00:03:09,751 --> 00:03:12,834 Hepiniz hakkında her şeyi biliyorum. 45 00:03:12,918 --> 00:03:16,793 Her şeyi mi? Yaptığımı düşündüğün şeyi yapmadım! 46 00:03:16,876 --> 00:03:18,334 Evimi yıkman mı? 47 00:03:22,251 --> 00:03:24,501 Evet, hayır. At yaptı onu. 48 00:03:26,543 --> 00:03:28,834 Samimiyetle özür diliyorum. 49 00:03:28,918 --> 00:03:31,251 Sürümü beğeneceksiniz. 50 00:03:31,334 --> 00:03:34,418 Tatlı, eğlenceli, yetenekli ve sürü gibi sürüdür. 51 00:03:35,043 --> 00:03:36,959 Aksan yapmayı kes. 52 00:03:37,043 --> 00:03:38,959 Ne aksanı? 53 00:03:39,043 --> 00:03:43,709 Evet. Şimdi duydum. İşte. Atın Binicisine dönmesi gerek. 54 00:03:43,793 --> 00:03:45,751 Yardımıma ihtiyacı var. 55 00:03:45,834 --> 00:03:47,418 Nereden bildin? 56 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 Dediğim gibi, her şeyi bilirim. 57 00:03:52,668 --> 00:03:53,501 Hayır! 58 00:03:54,459 --> 00:03:55,751 Bu, olmayacak. 59 00:03:57,126 --> 00:04:01,043 Dur. Parmağını şıklatıp beni geri yollayamaz mısın? 60 00:04:01,126 --> 00:04:04,126 Yardım mı istiyorsun? Teknemi tamir et. 61 00:04:04,209 --> 00:04:07,376 O, aynı zamanda evim. 62 00:04:07,459 --> 00:04:08,959 Su Bebeği gider. 63 00:04:12,043 --> 00:04:13,626 Wammawink, gel. 64 00:04:14,209 --> 00:04:17,334 Tamir et. Sana inanıyorum. Hoşça kalın. 65 00:04:17,793 --> 00:04:20,876 Tamam. Başlayalım. Siz tamir edin. 66 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 Ben de ormanda Binici'yi arayacağım. 67 00:04:24,918 --> 00:04:26,126 Hoşça kalın! 68 00:04:26,209 --> 00:04:28,834 Bir ağaç adamı kovalıyorsun. 69 00:04:28,918 --> 00:04:32,584 Bir evi yıktığımız için kendini kötü hisseden? 70 00:04:32,668 --> 00:04:34,376 Destek grubu kursak? 71 00:04:35,168 --> 00:04:36,793 -Üzülmeye gerek yok. -Ne? 72 00:04:36,876 --> 00:04:42,126 Birinin bir şeyini bozmak arkadaş edinme fırsatıdır. 73 00:04:42,209 --> 00:04:43,084 Peki. 74 00:04:43,668 --> 00:04:46,626 Parçaladığımız tekneleri onarırken Dost edinir 75 00:04:46,709 --> 00:04:50,251 Büyü yeteneğimizi de Tamir için kullanırız 76 00:04:50,334 --> 00:04:52,418 Utanmaya gerek yok 77 00:04:52,501 --> 00:04:56,418 Verilen zarar silinebilir Yakışıklı yüzümle boyayayım 78 00:04:56,501 --> 00:04:58,876 Parçaladığımız tekneleri onarırken 79 00:04:58,959 --> 00:05:01,001 Dost edinir Yeni dostluklar kurarız 80 00:05:01,084 --> 00:05:05,626 Aynalı duvarlı bir kamara 81 00:05:06,959 --> 00:05:11,793 Size hediye olarak görüntümü yansıtır 82 00:05:11,876 --> 00:05:14,251 Dost edinir Yeni dostluklar kurarız 83 00:05:14,334 --> 00:05:15,168 Tekneler! 84 00:05:16,501 --> 00:05:20,043 Yüzen evinde harika bir iş çıkaracaklar. 85 00:05:20,126 --> 00:05:22,751 Muhteşem olacak! 86 00:05:22,834 --> 00:05:26,834 Çok zorlaşınca çekip gitmeyeceklerinden emin misin? 87 00:05:27,459 --> 00:05:30,626 -Of. -İstediğin kadar ofla. 88 00:05:30,709 --> 00:05:33,043 Sen şaman eğitimimi bıraktın. 89 00:05:33,126 --> 00:05:36,543 Tornado içindeki dolu tanesi gibi kayboldun. 90 00:05:37,626 --> 00:05:39,793 Çok detaylı bir not yazdım. 91 00:05:39,876 --> 00:05:42,751 Bazı sentorlar şamanlığa uygun değildir. 92 00:05:42,834 --> 00:05:45,376 Daha önce görmemek senin suçun. 93 00:05:49,043 --> 00:05:50,001 Hayır. 94 00:05:56,543 --> 00:05:57,709 Tam isabet. 95 00:05:57,793 --> 00:06:00,293 Barıştık mı? 96 00:06:01,376 --> 00:06:02,376 Evet mi bu? 97 00:06:03,126 --> 00:06:05,543 Bu şalgamı popişinle koru. 98 00:06:05,626 --> 00:06:07,584 Canım pahasına. 99 00:06:08,459 --> 00:06:10,501 Kıkırkek! Unutuyordum. Üzgünüm. 100 00:06:10,584 --> 00:06:14,334 -Bunun At'a yardımı olacak mı? -Sana bağlı. 101 00:06:18,376 --> 00:06:19,251 Binici! 102 00:06:21,959 --> 00:06:23,084 Binici? 103 00:06:23,668 --> 00:06:24,793 Binici! 104 00:06:26,584 --> 00:06:28,084 Lanet olsun, Gebbrey! 105 00:06:28,959 --> 00:06:29,793 Bir şey yapma! 106 00:06:30,251 --> 00:06:31,126 Üşüyorum. 107 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Sakin ol. Oturuyorum. 108 00:06:34,043 --> 00:06:36,001 Binicimi kaçırıyorum. 109 00:06:36,084 --> 00:06:38,001 Uzaktan ona benziyorsun. 110 00:06:38,084 --> 00:06:40,918 Başından beri senin peşindeymişim. 111 00:06:41,001 --> 00:06:42,543 Konuşalım. 112 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 Burası boş mu? 113 00:06:48,001 --> 00:06:49,043 -Hayır. -Peki. 114 00:06:54,209 --> 00:06:55,876 Ne hissettiğini biliyorum. 115 00:06:59,876 --> 00:07:01,209 Ceketimi özledim. 116 00:07:03,584 --> 00:07:08,043 Kendini bazen umutsuz hissetmiyor musun? 117 00:07:08,793 --> 00:07:11,418 Hayır. Sadece üşüyorum. 118 00:07:11,501 --> 00:07:13,543 Ne yapıyorum ben? Boş ver. 119 00:07:15,251 --> 00:07:17,209 Hayat bazen zor olabilir. 120 00:07:18,001 --> 00:07:20,918 En azından birbirimize güvenebiliriz. 121 00:07:23,584 --> 00:07:25,709 Peki. Esnemelere devam. 122 00:07:29,126 --> 00:07:31,793 Kendime not: Bir daha duygularını paylaşma. 123 00:07:34,834 --> 00:07:35,918 Döndün demek! 124 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 Evet, döndüm. Gebbrey'i kovalıyormuşum. 125 00:07:39,209 --> 00:07:43,751 Ched haklıymış. Lütfen söyleme. Döndüm artık. Düzeltelim şunu. 126 00:07:43,834 --> 00:07:45,918 Eyvah! 127 00:07:46,543 --> 00:07:48,001 Sen ne yaptın? 128 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Tekneler! 129 00:07:49,793 --> 00:07:53,043 Daha kötü görünüyor olabilir mi? 130 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 O kadar güzel ki gözlerim bile hissediyor. 131 00:07:58,584 --> 00:08:02,168 Tur için bu tarafa gel. Lüks banyo… 132 00:08:02,251 --> 00:08:04,126 Nasıl tur yapacaksın? 133 00:08:04,209 --> 00:08:06,209 Kapı yok! 134 00:08:06,293 --> 00:08:09,793 Giriş yapmayı bildiğinde kapıya ihtiyacın yok. 135 00:08:12,376 --> 00:08:15,459 Son dokunuşları unutma. Şu adamlar. Evet. 136 00:08:19,293 --> 00:08:22,168 Evet! 137 00:08:24,668 --> 00:08:26,001 Torbam, At. 138 00:08:27,501 --> 00:08:29,543 Yaptığımızı beğenmedin mi? 139 00:08:34,084 --> 00:08:34,959 Hayır… 140 00:08:36,543 --> 00:08:41,334 Yaptığınızı beğendim ama bu, dekorasyon. 141 00:08:41,418 --> 00:08:43,084 Son adım bu. 142 00:08:43,168 --> 00:08:46,834 Önce sağlam bir temel kurmalıyız. 143 00:08:46,918 --> 00:08:48,084 Kim olduğunu sanıyorsun? 144 00:08:48,168 --> 00:08:52,501 Babam şehir dışındayken evime gelen dişçi komşum mu? 145 00:08:52,584 --> 00:08:54,293 Bana talimat verme. 146 00:08:55,126 --> 00:08:57,584 Hep birlikte bunu düzeltelim. 147 00:08:57,668 --> 00:08:59,751 Bu, eve dönme şansım. 148 00:08:59,834 --> 00:09:01,293 -Tamam! -Bunu yapabilirim. 149 00:09:01,376 --> 00:09:03,293 -Sonra da giderim. -Dur. 150 00:09:03,376 --> 00:09:07,751 Bunu düzeltirsek aptal at suratını bir daha görmez miyiz? 151 00:09:07,834 --> 00:09:09,334 -Hayır. -At şu odunu! 152 00:09:09,418 --> 00:09:11,126 Tekne inşa ediyoruz. 153 00:09:11,209 --> 00:09:13,793 Dostluk demek istedin, değil mi? 154 00:09:14,334 --> 00:09:16,334 Tamir ettiğimiz her tekneyle 155 00:09:16,459 --> 00:09:18,834 Dostluk kurar Yeni dostlar… 156 00:09:22,459 --> 00:09:26,668 Baldırlarım yanıyor. Ateş. Çok ateş. 157 00:09:29,584 --> 00:09:31,334 Buldum! 158 00:09:37,168 --> 00:09:38,376 İniş yaptık! 159 00:09:45,126 --> 00:09:46,251 Tanıdın mı? 160 00:09:47,709 --> 00:09:50,376 Eğitim alanını nasıl unuturum? 161 00:09:50,459 --> 00:09:53,459 Bana bunları öğrettiğin yer. 162 00:09:56,168 --> 00:09:59,626 Pek sayılmaz. Daha çok şamansı şeyler. 163 00:09:59,709 --> 00:10:01,834 Ama genel olarak büyü. 164 00:10:02,293 --> 00:10:03,126 Hay aksi. 165 00:10:04,251 --> 00:10:05,751 Heyecan. Affedersin. 166 00:10:07,251 --> 00:10:09,793 Sorun değil Wammawink. 167 00:10:12,126 --> 00:10:14,793 Bunu yıllardır yapmadım. Bunu da! 168 00:10:20,126 --> 00:10:22,501 Arkadaşlar, takılalım mı? 169 00:10:24,459 --> 00:10:26,334 En sevdiğim! 170 00:10:27,251 --> 00:10:28,418 Daha fazla! 171 00:10:28,501 --> 00:10:29,876 Kıvılcım Kırpışı! 172 00:10:29,959 --> 00:10:31,668 Dans Eden Hologramlar! 173 00:10:31,751 --> 00:10:34,626 Toynaklarımdan Küçük Benler Fırlatan Tekmeler! 174 00:10:34,709 --> 00:10:38,501 Bazen de Yüzüm Akıyor. 175 00:10:43,376 --> 00:10:44,876 Bataklığı havaya kaldır. 176 00:10:45,834 --> 00:10:46,834 Neyi ne yapayım? 177 00:10:46,918 --> 00:10:50,709 Öğrettiğim gerçek büyüleri kullanışını görelim. 178 00:10:50,793 --> 00:10:51,876 Kaldır. 179 00:10:52,793 --> 00:10:55,543 Olur. Kolay. Çok kolay. 180 00:10:57,334 --> 00:10:59,834 İç Kırpışlarını devreye sok. 181 00:10:59,918 --> 00:11:03,126 Sokuyorum. Bir saniye. 182 00:11:03,793 --> 00:11:05,501 Daha hızlı, Wammawink. 183 00:11:06,084 --> 00:11:07,168 Çok baskı var! 184 00:11:08,376 --> 00:11:11,001 Baloncuk zamanı değil. 185 00:11:11,084 --> 00:11:14,501 İçeride seni duyamıyorum. Çıkmıyorum da! 186 00:11:20,293 --> 00:11:23,293 Gerçek bir eve benzemeye başladı. Devam! 187 00:11:23,751 --> 00:11:26,168 -Biraz daha çivi alayım. -At! 188 00:11:26,251 --> 00:11:28,126 Bundan getirir misin? 189 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 Şuna bak. 190 00:11:32,043 --> 00:11:33,126 Harikulade. 191 00:11:33,209 --> 00:11:36,126 At. Bu büyülü şey ne? Adı ne bunun? 192 00:11:36,209 --> 00:11:37,543 Yapıştırıcı bu. 193 00:11:37,626 --> 00:11:39,209 Yapıştırıcı mı? 194 00:11:39,793 --> 00:11:45,084 Yapıştırıcı. 195 00:11:45,668 --> 00:11:46,959 Büyü. 196 00:11:47,043 --> 00:11:49,168 Büyü değil. Kemik. 197 00:11:51,626 --> 00:11:52,584 Ve kıkırdak. 198 00:11:55,126 --> 00:11:57,334 Ve toynak. Çoğunlukla haşlanmış. 199 00:12:00,543 --> 00:12:02,751 Çıkarın şunu! 200 00:12:02,834 --> 00:12:05,834 Daha da çok sevmem yanlış mı? 201 00:12:05,918 --> 00:12:08,876 Evet! Çok yanlış. 202 00:12:09,584 --> 00:12:10,543 Toynaklar. 203 00:12:11,168 --> 00:12:14,418 Yapıştırıcıdan size hiç bahsetmemeliydim. 204 00:12:16,959 --> 00:12:19,876 -Saçım! -Birbirinize yapıştınız. 205 00:12:21,584 --> 00:12:24,334 Şimdi de Gebbrey orada. 206 00:12:24,418 --> 00:12:25,751 Selam, Gebbrey. 207 00:12:25,834 --> 00:12:27,251 Şimdi de ağlıyorsunuz. 208 00:12:30,126 --> 00:12:33,584 Tekneyi mahvediyorsunuz! Çocuklar! 209 00:12:34,918 --> 00:12:36,501 Hayır! 210 00:12:38,418 --> 00:12:42,293 -Hareket etmeyi bırakın! -Bana talimat verme. 211 00:12:42,376 --> 00:12:45,668 Dişçinin burada ne işi var? Bizim dişimiz bile yok! 212 00:12:46,751 --> 00:12:49,293 Yerinize dönün! 213 00:12:49,376 --> 00:12:51,293 Aptal odun! Hadi! 214 00:12:51,376 --> 00:12:54,209 At, duygularından bahsetmeye ihtiyacın var mı? 215 00:12:54,293 --> 00:12:57,959 Ağlamak iyi gelir. 216 00:12:58,043 --> 00:13:00,543 Bizim için tutmana gerek yok. 217 00:13:00,626 --> 00:13:06,834 Tutmuyorum. Ben ağlamam. Bunu tamir etmek istiyorum sadece! 218 00:13:09,584 --> 00:13:12,168 Hayır! 219 00:13:12,918 --> 00:13:15,209 Dost biz olduk artık. 220 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 İğrenç! 221 00:13:17,959 --> 00:13:22,043 Wammawink, aptallığı kes ve gel buraya! 222 00:13:22,126 --> 00:13:24,251 Baskıyı kestiğinde gelirim. 223 00:13:24,334 --> 00:13:26,376 İyi. Sonsuza kadar orada kamp yap. 224 00:13:27,084 --> 00:13:28,084 Belki yaparım. 225 00:13:28,709 --> 00:13:32,209 Pastalarımı yapayım. Sürüm bana diğer taraftan sarılır. 226 00:13:32,293 --> 00:13:36,834 Devam et. Şaman eğitimini bıraktığın gibi bunu da bırak. 227 00:13:38,334 --> 00:13:40,293 Bu ne cüret? 228 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 Arkadaşını bu dünyadan 229 00:13:42,501 --> 00:13:44,834 çıkarman için güçlü bir büyü lazım. 230 00:13:45,543 --> 00:13:48,543 Ama arkadaşımı sen çıkaracaksın. 231 00:13:48,626 --> 00:13:53,209 Büyüm güçlü değil. Saçma ve eğlenceli. Böyle. Ve böyle. 232 00:13:58,959 --> 00:14:00,751 Ve böyle! 233 00:14:03,584 --> 00:14:06,459 Uçuyorum! 234 00:14:07,626 --> 00:14:09,668 Ölüyorum! 235 00:14:09,751 --> 00:14:13,376 Yapıyorum! Güçlü bir büyü yapıyorum! 236 00:14:13,459 --> 00:14:16,251 Eskiden de yapardın. Erken pes ettin. 237 00:14:20,459 --> 00:14:22,168 Çok güzelim! 238 00:14:22,251 --> 00:14:24,459 Hâlâ ölüyorum. 239 00:14:24,543 --> 00:14:26,126 Tamam. Bekle. 240 00:14:28,751 --> 00:14:32,668 Neden sandığını daha kolay bir yere koymuyorsun? 241 00:14:33,668 --> 00:14:35,876 Teşekkürler. Bir gün daha ölmedim. 242 00:14:41,626 --> 00:14:45,251 Arkadaşlar. Duyuyor musunuz? Bu ses ne dersiniz? 243 00:14:45,334 --> 00:14:47,126 Evet. Ben de duydum. 244 00:14:47,209 --> 00:14:49,584 Birini mi öldürüyorlar? 245 00:14:49,668 --> 00:14:51,376 Hayır, onun sesi farklıdır. 246 00:14:52,959 --> 00:14:54,584 Bekleyin. Durun. 247 00:14:54,668 --> 00:14:58,168 At, ağlıyor musun sen? 248 00:14:58,251 --> 00:15:00,251 Hayır, sen ağlıyorsun! Kes! 249 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 -Bence ağlıyorsun. -Ağlamıyorum! 250 00:15:03,084 --> 00:15:06,418 Kesinlikle ağlıyor. Islak gözler. Mantıklı. 251 00:15:06,501 --> 00:15:10,043 Aptal bir at gibi ağaçların peşindeydi. 252 00:15:10,126 --> 00:15:12,709 Parçaladığımız yüzen evi tekrar parçaladı. 253 00:15:12,793 --> 00:15:16,626 Binici'ye dönmek için şon sansını da tepti. 254 00:15:16,709 --> 00:15:19,918 İlelebet burada kaldı. At olmak çok kötü. 255 00:15:20,001 --> 00:15:23,459 -Ağlamak iyidir. -Ağlamıyorum. Ben… 256 00:15:23,543 --> 00:15:25,209 İyiyim. 257 00:15:25,293 --> 00:15:27,543 İyi. Her şey yolunda. 258 00:15:28,501 --> 00:15:31,709 Ne bakıyorsunuz? Burada bir şey olmuyor 259 00:15:31,793 --> 00:15:34,876 Gözlerimi görmezden gelin Hüsran gözyaşları bunlar 260 00:15:34,959 --> 00:15:37,793 Bırakın da nefes alayım Vitrinde değilim 261 00:15:37,876 --> 00:15:41,959 Ben güçlü bir kızım Ve şunu söylemek için buradayım 262 00:15:42,043 --> 00:15:45,376 Ağlamıyorum, zırlamıyorum Hüngürdemiyorum, hayır! 263 00:15:45,459 --> 00:15:48,751 Sadece her şeyi Kontrol altında tutuyorum. 264 00:15:48,834 --> 00:15:54,959 Göründüğü kadar kötü değil Bunlar hüsran gözyaşları 265 00:15:55,043 --> 00:15:58,251 Bağırmıyorum, böğürmüyorum Ben ağlamıyorum 266 00:15:58,334 --> 00:16:01,459 Sızlanmıyorum, içimi döküyorum Üzgün değilim, iyiyim 267 00:16:02,043 --> 00:16:05,293 Sadece pişmanlıklarım Ve gizli korkularım var 268 00:16:05,376 --> 00:16:09,918 Bunların hüsran gözyaşlarımla İlgisi yok 269 00:16:10,001 --> 00:16:13,459 Kendimi kaybetmedim İspatlayabilirim 270 00:16:13,543 --> 00:16:16,334 Gözlerimi incelemek ister misin? 271 00:16:16,501 --> 00:16:21,334 Ben bir askerim Ve kıymetli bir asker 272 00:16:21,418 --> 00:16:27,709 Asla ağlamaz… 273 00:16:27,793 --> 00:16:30,459 Aman tanrım. Geliyor! 274 00:16:30,543 --> 00:16:34,418 Ağlamıyorum, zırlamıyorum Hüngürdemiyorum, hayır 275 00:16:34,501 --> 00:16:38,376 Sızlanmıyorum Sadece kontrol altında tutuyorum 276 00:16:38,459 --> 00:16:42,501 Bu en derin, en karanlık korkum 277 00:16:43,334 --> 00:16:44,876 Ağladığımı görmeniz 278 00:16:46,293 --> 00:16:53,293 Hüsran gözyaşlarımı 279 00:16:55,918 --> 00:16:59,334 Yüzüm şu anda çok çirkin. 280 00:17:01,834 --> 00:17:04,834 Yüzen evimde ilerleme katetmemişler. 281 00:17:05,418 --> 00:17:06,501 At üzgün. 282 00:17:06,584 --> 00:17:10,293 İlk çirkin ağlamasıydı. 283 00:17:10,376 --> 00:17:11,918 Çok çirkin. 284 00:17:12,001 --> 00:17:14,209 Aslında güzeldi. 285 00:17:14,834 --> 00:17:16,543 İhtiyacım olanı aldım. 286 00:17:17,418 --> 00:17:19,126 -Gözyaşım mı? -Kesinlikle. 287 00:17:19,209 --> 00:17:22,293 Tam olarak değil. Maestro. 288 00:17:23,334 --> 00:17:26,626 Sus bakayım. Ağzını kapat. Sihir kendi içinde. 289 00:17:26,709 --> 00:17:30,334 Aç. Kapat gözlerini. Şalgam büyük sürpriz. 290 00:17:36,293 --> 00:17:38,334 -Kişisel alan! -Kişisel alan! 291 00:17:38,793 --> 00:17:41,418 Bu mu? Bu bir anahtarın parçası. 292 00:17:42,043 --> 00:17:44,168 Ve bir tane daha. 293 00:17:44,251 --> 00:17:45,918 Hayır, bu bir şalgam. 294 00:17:46,001 --> 00:17:47,043 Öyle mi? 295 00:17:50,209 --> 00:17:52,043 Nasıl… Ne? 296 00:17:52,126 --> 00:17:54,876 Bu bebeklerden dört tane var. 297 00:17:54,959 --> 00:17:57,543 Dönmek için hepsine ihtiyacın var. 298 00:17:57,626 --> 00:17:59,126 -Dört mü? -Dört! 299 00:17:59,209 --> 00:18:00,126 Dört mü? 300 00:18:00,876 --> 00:18:04,126 -Nereden bulacağım? -Sus da dinle! 301 00:18:05,543 --> 00:18:08,668 Uzun zaman önce, yarık kapandı 302 00:18:08,751 --> 00:18:12,584 ve insanların dünyasıyla bizim dünyamızı aniden ayırdı. 303 00:18:12,668 --> 00:18:15,501 Eve dönmek istiyorsan 304 00:18:16,251 --> 00:18:19,209 Ki bu yüzden bana geldin 305 00:18:19,293 --> 00:18:21,626 Bildiğin savaş taktikleri 306 00:18:22,876 --> 00:18:25,001 İşe yaramaz 307 00:18:25,084 --> 00:18:26,376 Bu dünyada yaramaz. 308 00:18:26,459 --> 00:18:29,501 Sadece gitmek istiyorsun 309 00:18:29,584 --> 00:18:32,334 Ama gizemi çözemezsin 310 00:18:32,418 --> 00:18:34,543 Daha zeki olursun sanmıştım 311 00:18:34,626 --> 00:18:39,001 O cisim gerçekten de Bir anahtarın kalbi 312 00:18:40,584 --> 00:18:45,501 İki dünyayı birleştiren kapıyı Açmanın anahtarı 313 00:18:46,834 --> 00:18:50,251 Birleştirici olmaktır 314 00:18:50,334 --> 00:18:54,126 Yapılması gerekeni reddedenleri Birleştiren bir köprü 315 00:18:54,834 --> 00:18:59,126 Her parçası dağılmış Büyü açılmış 316 00:18:59,876 --> 00:19:04,918 Kapıyı açtığında Bu savaşı durdurabiliriz 317 00:19:05,001 --> 00:19:08,709 Kapıyı aç Kalbini ve zihnini aç 318 00:19:08,793 --> 00:19:12,668 İşte anahtar bu 319 00:19:13,709 --> 00:19:14,959 Dinle çocuğum. 320 00:19:16,001 --> 00:19:18,001 Çocuk değil. Ben atım. 321 00:19:18,084 --> 00:19:19,501 Tamam. Ne? 322 00:19:20,043 --> 00:19:20,959 Ben… Peki. 323 00:19:22,459 --> 00:19:24,626 Yolu takip et 324 00:19:25,293 --> 00:19:27,959 Şamanlarla sohbet et 325 00:19:28,501 --> 00:19:31,251 Hepsini yapılması gerekene ikna et 326 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 Korudukları her bir parça Senin olacak 327 00:19:34,626 --> 00:19:39,876 Boyutsal kapıları Açmak için gereken parçalar 328 00:19:41,209 --> 00:19:46,959 Denizlerde, toprakta, Vadilerde ve ağaçlarda saklı 329 00:19:47,626 --> 00:19:50,959 Onları topladığında Sana sonuncuyu vereceğim. 330 00:19:51,043 --> 00:19:53,126 Göreceksin 331 00:19:53,209 --> 00:19:56,251 Dünyaların arasındaki yarıkta 332 00:19:56,334 --> 00:19:58,751 -Buluşacağız -Buluşacağız 333 00:19:58,834 --> 00:20:01,251 -Ve oluşturacağız -Ve oluşturacağız 334 00:20:02,293 --> 00:20:05,501 -Anahtarı -Anahtarı 335 00:20:17,709 --> 00:20:19,043 Yarık neydi? 336 00:20:19,126 --> 00:20:23,334 İki dünya arasındaki kapı. 337 00:20:23,418 --> 00:20:25,126 Parlak, ışıl ışıl… 338 00:20:25,709 --> 00:20:27,626 Çok karmaşık görünüyor. 339 00:20:27,709 --> 00:20:30,918 Tehlikeli olduğu kadar karmaşık değil. 340 00:20:31,001 --> 00:20:34,084 Diğer şamanlar benim kadar nazik değildir. 341 00:20:34,168 --> 00:20:37,376 -Hallederiz. -Durun. Benimle mi geliyorsunuz? 342 00:20:37,459 --> 00:20:40,459 Tabii ki. Seni bırakacağımızı mı sandın? 343 00:20:40,543 --> 00:20:43,126 Yeteneklerime ihtiyacın olacak. 344 00:20:43,209 --> 00:20:44,876 -Yetenek mi? -Evet. 345 00:20:44,959 --> 00:20:46,501 Bataklığı kaldırdım. 346 00:20:46,584 --> 00:20:47,418 O nedir? 347 00:20:48,501 --> 00:20:52,293 Bir daha çirkin ağladığında teselli etmemiz gerekecek. 348 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Çirkin ağlamadım. 349 00:20:53,626 --> 00:20:56,209 Ben… Bir daha olmayacak. 350 00:20:57,209 --> 00:20:58,043 Olacak. 351 00:20:58,126 --> 00:21:00,418 Yanında olacağımıza inan. 352 00:21:00,501 --> 00:21:04,376 -At suratının dibinde olacağım. -Kenara çekilin. 353 00:21:08,584 --> 00:21:10,418 Tamam, durun. Delireceğim. 354 00:21:10,501 --> 00:21:15,709 Başından beri kendin tamir edebilir miydin? Sen kendini… 355 00:21:15,793 --> 00:21:18,126 Tamam, neyse. Sonuca bakalım. 356 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Anahtarın parçasını alıp gidebilir miyiz? Teşekkürler. 357 00:21:21,501 --> 00:21:23,793 Bunu hak etmeli. 358 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 Şarkıyı dinlemediniz mi? 359 00:21:27,584 --> 00:21:30,209 Anladım. Şarkıyı dinledik. Tamam. Gidiyoruz. 360 00:21:30,668 --> 00:21:33,793 Wammawink, sürüyle iyi iş çıkarmışsın. 361 00:21:33,876 --> 00:21:35,834 Ama öğrenecekleri çok şey var. 362 00:21:36,959 --> 00:21:38,376 Tamir oldu. 363 00:21:38,459 --> 00:21:40,126 Biz gidelim artık. 364 00:21:47,126 --> 00:21:49,751 Aslında sevdim bunu. Evet. 365 00:21:51,543 --> 00:21:54,918 İnsan gördüğünü söylediğinde aklıma geldin. 366 00:21:56,334 --> 00:21:58,043 Neyse ki Gebbrey yakındaydı. 367 00:21:58,126 --> 00:22:01,209 Belli bir açıdan gerçekten insana benziyor. 368 00:22:01,293 --> 00:22:02,126 Sağ ol. 369 00:22:04,001 --> 00:22:05,459 Delirdin mi sen? 370 00:22:05,543 --> 00:22:08,709 Bu dünyayı toptan yok edeceksin. 371 00:22:10,209 --> 00:22:14,459 Anahtarımla istediğimi yaparım. Senin planın ne? 372 00:22:14,543 --> 00:22:17,376 Bilmiyorum. 373 00:22:18,209 --> 00:22:20,209 Peki. Canın nasıl isterse. 374 00:22:25,584 --> 00:22:27,168 Su Bebeği gider! 375 00:23:27,418 --> 00:23:32,418 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman