1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,168 --> 00:00:14,293 ‎Călărețule! 3 00:00:14,376 --> 00:00:15,418 ‎Și eu sunt aici! 4 00:00:16,001 --> 00:00:18,918 ‎Sigur că e aici! ‎Dacă am ajuns eu aici, a ajuns și ea. 5 00:00:19,876 --> 00:00:24,543 ‎Sunt eu, Calul! Să nu te sperii ‎că vorbesc! O să te obișnuiești! 6 00:00:24,626 --> 00:00:27,251 ‎Calule, așteaptă! Lasă-ne să te ajutăm! 7 00:00:28,084 --> 00:00:29,376 ‎Călărețule! 8 00:00:31,709 --> 00:00:32,584 ‎Călărețule! 9 00:00:46,626 --> 00:00:47,459 ‎Prieteni? 10 00:00:50,959 --> 00:00:56,418 ‎În Centauria 11 00:01:02,501 --> 00:01:04,876 ‎A fost distractiv. A pățit cineva ceva? 12 00:01:06,209 --> 00:01:09,793 ‎Câtă umezeală! ‎Cineva să-mi spună că sunt tot frumos! 13 00:01:10,834 --> 00:01:11,959 ‎Frate, ești frumos! 14 00:01:13,376 --> 00:01:14,876 ‎De unde au apărut astea? 15 00:01:22,959 --> 00:01:24,543 ‎Am distrus o casă plutitoare. 16 00:01:24,626 --> 00:01:29,251 ‎Nu! Am distrus casa Hipo-puiului! 17 00:01:30,001 --> 00:01:31,209 ‎Ce-i un Hipo-pui? 18 00:01:31,293 --> 00:01:33,501 ‎Șamanul. 19 00:01:33,584 --> 00:01:34,751 ‎Cine sunt eu? 20 00:01:36,834 --> 00:01:38,043 ‎Ea e șamanul? 21 00:01:39,126 --> 00:01:40,043 ‎Ce a fost asta? 22 00:01:42,209 --> 00:01:44,709 ‎Salutări, centaurii mei buclucași! 23 00:02:00,626 --> 00:02:03,168 ‎- Da! ‎- Frumos! 24 00:02:03,751 --> 00:02:06,376 ‎Ai văzut o fată trecând pe aici? 25 00:02:06,459 --> 00:02:07,918 ‎Oprește-te! 26 00:02:08,001 --> 00:02:09,918 ‎Nu sunt oameni aici. 27 00:02:10,001 --> 00:02:11,376 ‎Știu ce am văzut. 28 00:02:11,459 --> 00:02:12,709 ‎Oare? 29 00:02:12,793 --> 00:02:15,709 ‎Sigur n-a fost Gebbrey? 30 00:02:17,709 --> 00:02:19,626 ‎Nu! 31 00:02:19,709 --> 00:02:21,418 ‎Trebuie să-mi găsesc jacheta! 32 00:02:21,918 --> 00:02:23,209 ‎E atât de frig! 33 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 ‎Sigur! Ne-a pus să urmărim un ficus-taur. 34 00:02:26,751 --> 00:02:30,584 ‎Ce e cu caii și ficus-taurii? ‎Fără supărare, Gebbrey! Ești bine. 35 00:02:30,668 --> 00:02:34,209 ‎Aleargă, omule! O să te încălzești. ‎Asta e! Fă genuflexiuni! 36 00:02:34,876 --> 00:02:36,626 ‎Nu știi ce am văzut! 37 00:02:36,709 --> 00:02:40,251 ‎Știu tot ce e de știut în Centauria. 38 00:02:40,876 --> 00:02:42,918 ‎Nu-i așa, Wammawink? 39 00:02:45,251 --> 00:02:47,293 ‎Vino încoace, micuță Winkles! 40 00:02:49,793 --> 00:02:54,084 ‎Hipo-puiule! A trecut mult timp. ‎Atât de mult timp! 41 00:02:57,084 --> 00:03:00,459 ‎De ce vorbește de parcă a stat ‎un semestru în străinătate? 42 00:03:01,168 --> 00:03:05,209 ‎Hipo-puiule, îți prezint turma mea! 43 00:03:05,293 --> 00:03:09,668 ‎Turmă, ea e Hipo-pui, șamanul. 44 00:03:09,751 --> 00:03:12,834 ‎Știu totul despre supa asta de centauri. 45 00:03:12,918 --> 00:03:16,793 ‎Totul? N-am făcut chestia aia ‎pe care crezi că am făcut-o! 46 00:03:16,876 --> 00:03:18,334 ‎Mi-ai distrus casa? 47 00:03:22,251 --> 00:03:24,501 ‎Nu. Calul a făcut asta. 48 00:03:26,543 --> 00:03:28,834 ‎Cele mai sincere scuze, doamnă! Gata! 49 00:03:28,918 --> 00:03:31,251 ‎Dar vei vedea că sunt o turmă faină. 50 00:03:31,334 --> 00:03:34,543 ‎Sunt drăguți, distractivi, ‎înzestrați și buni camarazi. 51 00:03:35,043 --> 00:03:36,959 ‎Renunță la accent! 52 00:03:37,043 --> 00:03:38,959 ‎Ce accent? 53 00:03:39,043 --> 00:03:43,709 ‎Da. Am auzit acum. Uite! ‎Calul vrea să se întoarcă la Călărețul ei. 54 00:03:43,793 --> 00:03:45,751 ‎Și are nevoie de ajutorul meu. 55 00:03:45,834 --> 00:03:47,418 ‎De unde ai știut? 56 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 ‎Cum spuneam, știu totul. 57 00:03:52,668 --> 00:03:53,501 ‎Nu! 58 00:03:54,584 --> 00:03:55,709 ‎Ăsta n-o să meargă. 59 00:03:57,251 --> 00:04:00,918 ‎Dacă ești șaman, nu poți să pocnești ‎din degete și să mă trimiți acasă? 60 00:04:01,001 --> 00:04:04,126 ‎Vrei să te ajut? ‎Trebuie să-mi repari barca. 61 00:04:04,209 --> 00:04:07,376 ‎Acolo locuiesc și e stricată. 62 00:04:07,459 --> 00:04:08,959 ‎Hipo-pui a plecat! 63 00:04:12,043 --> 00:04:13,626 ‎Wammawink, vii cu mine! 64 00:04:14,334 --> 00:04:17,251 ‎Repară barca! ‎Cred în tine și te iubesc. Pa! 65 00:04:17,793 --> 00:04:20,876 ‎Bine. Să începem! Voi reparați barca 66 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 ‎și eu mă duc în pădure ‎să-mi caut Călărețul. 67 00:04:24,918 --> 00:04:26,126 ‎Pa! 68 00:04:26,209 --> 00:04:28,834 ‎Știi că urmărești un om-copac, omule! 69 00:04:28,918 --> 00:04:32,501 ‎Se mai simte cineva groaznic ‎pentru că am stricat o casă? 70 00:04:32,584 --> 00:04:34,584 ‎Putem înființa un grup de sprijin? 71 00:04:35,126 --> 00:04:36,793 ‎- Să nu te simți prost! ‎- Ce? 72 00:04:36,876 --> 00:04:42,126 ‎Când spargi ceva ce aparține unui străin, ‎e o ocazie să-ți faci un nou prieten. 73 00:04:42,209 --> 00:04:43,084 ‎Bine. 74 00:04:43,668 --> 00:04:45,918 ‎Cu fiecare barcă stricată și reparată 75 00:04:46,001 --> 00:04:47,959 ‎Ne facem prieteni noi 76 00:04:48,043 --> 00:04:50,251 ‎Folosim magia pentru a le repara 77 00:04:50,334 --> 00:04:52,418 ‎Nu trebuie să ne simțim prost 78 00:04:52,501 --> 00:04:54,293 ‎Daunele făcute pot să dispară 79 00:04:54,376 --> 00:04:56,626 ‎O voi vopsi cu al meu chip frumos 80 00:04:56,709 --> 00:05:01,084 ‎Cu fiecare barcă stricată și reparată ‎Ne facem prieteni noi 81 00:05:01,168 --> 00:05:05,543 ‎O cameră plină cu oglinzi e de ajuns 82 00:05:06,959 --> 00:05:11,876 ‎Reflecția mea e un dar pentru tine 83 00:05:11,959 --> 00:05:14,168 ‎Ne facem prieteni noi 84 00:05:14,251 --> 00:05:15,168 ‎Bărci! 85 00:05:16,501 --> 00:05:20,043 ‎Vor face o treabă grozavă cu barca ta. 86 00:05:20,126 --> 00:05:22,751 ‎Va fi minunată! 87 00:05:22,834 --> 00:05:26,834 ‎Sigur nu vor renunța ‎când va deveni prea greu? 88 00:05:27,543 --> 00:05:30,626 ‎- Au! ‎- Vaită-te cât vrei! 89 00:05:30,709 --> 00:05:33,043 ‎Dar ai renunțat la pregătirea de șaman. 90 00:05:33,126 --> 00:05:36,793 ‎Ai zburat prin aer ca sclipiciul ‎într-o taur-nadă. Ai dispărut. 91 00:05:37,626 --> 00:05:39,793 ‎Am lăsat un bilet foarte detaliat. 92 00:05:39,876 --> 00:05:42,751 ‎Unii centauri nu sunt făcuți ‎pentru a fi șamani. 93 00:05:42,834 --> 00:05:45,376 ‎E vina ta că n-ai observat mai devreme. 94 00:05:49,001 --> 00:05:50,001 ‎Nu! 95 00:05:56,543 --> 00:05:57,709 ‎Bingo! 96 00:05:57,793 --> 00:06:00,293 ‎Deci, suntem în regulă? 97 00:06:01,376 --> 00:06:02,376 ‎E un da? 98 00:06:03,293 --> 00:06:05,501 ‎Păzește napul ăsta cu fundul tău! 99 00:06:05,584 --> 00:06:07,626 ‎Îl voi păzi cu prețul vieții mele. 100 00:06:08,459 --> 00:06:10,501 ‎Chico-prăjituri! L-am uitat deja. Scuze! 101 00:06:10,584 --> 00:06:14,334 ‎- Asta va ajuta Calul să ajungă acasă? ‎- Totul depinde de tine. 102 00:06:18,376 --> 00:06:19,251 ‎Călărețule! 103 00:06:21,959 --> 00:06:23,084 ‎Călărețule? 104 00:06:23,668 --> 00:06:24,793 ‎Călărețule! 105 00:06:26,584 --> 00:06:28,084 ‎Fir-ar să fie, Gebbrey! 106 00:06:28,959 --> 00:06:29,793 ‎Nu mă răni! 107 00:06:30,251 --> 00:06:31,126 ‎Mi-e frig. 108 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 ‎Calmează-te! M-am așezat. 109 00:06:34,043 --> 00:06:36,001 ‎Mi-e dor de Călărețul meu. 110 00:06:36,084 --> 00:06:38,084 ‎Și arăți ca ea de departe. 111 00:06:38,168 --> 00:06:40,918 ‎Cred că te-am urmărit pe tine ‎tot timpul ăsta. 112 00:06:41,001 --> 00:06:42,543 ‎Hai să discutăm! 113 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 ‎Stă cineva aici? 114 00:06:48,001 --> 00:06:49,043 ‎- Nu. ‎- Bine. 115 00:06:54,209 --> 00:06:55,626 ‎Știu exact cum te simți. 116 00:06:59,834 --> 00:07:01,501 ‎Mie mi-e dor de jacheta mea. 117 00:07:03,584 --> 00:07:08,043 ‎Gebbrey, nu te simți fără speranță uneori? 118 00:07:08,793 --> 00:07:11,418 ‎Nu. Mi-e doar frig. 119 00:07:11,501 --> 00:07:13,543 ‎Ce fac? Las-o baltă! 120 00:07:15,251 --> 00:07:17,209 ‎Știi, viața poate fi grea. 121 00:07:18,001 --> 00:07:20,918 ‎Dar măcar ne sprijinim reciproc, nu-i așa? 122 00:07:23,584 --> 00:07:25,709 ‎Ce să-i faci? Înapoi la întinderi! 123 00:07:29,126 --> 00:07:31,793 ‎Sfat pentru mine. Să nu mai spun ce simt! 124 00:07:34,834 --> 00:07:35,918 ‎Te-ai întors! 125 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 ‎Da, m-am întors. Îl urmăream pe Gebbrey. 126 00:07:39,209 --> 00:07:43,751 ‎Ched avea dreptate. Te rog, nu-i spune! ‎Dar acum sunt aici. Hai s-o reparăm! 127 00:07:43,834 --> 00:07:45,918 ‎Nu! 128 00:07:46,626 --> 00:07:48,001 ‎Ce ați făcut? 129 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 ‎Bărci! 130 00:07:49,793 --> 00:07:53,043 ‎E posibil să arate mai rău ca înainte? 131 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 ‎E atât de frumoasă, ‎încât ochii mei au sentimente. 132 00:07:58,668 --> 00:08:02,168 ‎Vino pe aici ca să ți-o prezint, Calule! ‎Baia de lux e… 133 00:08:02,251 --> 00:08:04,126 ‎Cum poți să mi-o prezinți? 134 00:08:04,209 --> 00:08:06,209 ‎Nu are ușă! 135 00:08:06,293 --> 00:08:09,793 ‎Nu ai nevoie de ușă ‎când știi să-ți faci intrarea. 136 00:08:12,501 --> 00:08:15,293 ‎Nu uitați de retușurile finale! ‎Băieții ăia… Da! 137 00:08:19,293 --> 00:08:22,168 ‎Da! Da! 138 00:08:24,668 --> 00:08:26,043 ‎Uite punga mea, Calule! 139 00:08:27,501 --> 00:08:29,543 ‎Nu-ți place ce am făcut? 140 00:08:34,168 --> 00:08:35,043 ‎Nu… 141 00:08:36,543 --> 00:08:41,334 ‎Îmi place ce-ați făcut. Cred. ‎Dar astea sunt decorațiuni. 142 00:08:41,418 --> 00:08:43,084 ‎Ăsta e ultimul pas. 143 00:08:43,168 --> 00:08:46,834 ‎Mai întâi, trebuie să construim ‎o fundație solidă. 144 00:08:46,918 --> 00:08:48,084 ‎Cine te crezi? 145 00:08:48,168 --> 00:08:52,501 ‎Vecinul meu care e dentist și care a venit ‎la mine când tata era plecat? 146 00:08:52,584 --> 00:08:54,293 ‎Nu poți să-mi spui ce să fac! 147 00:08:55,209 --> 00:08:57,668 ‎Haideți să o reparăm împreună, da? 148 00:08:57,751 --> 00:08:59,709 ‎E șansa mea să mă întorc acasă! 149 00:08:59,793 --> 00:09:01,293 ‎- Bine! ‎- Putem face asta. 150 00:09:01,376 --> 00:09:03,459 ‎- Și voi pleca definitiv. ‎- Stai! 151 00:09:03,543 --> 00:09:07,793 ‎Dacă reparăm barca, nu-ți vom mai vedea ‎fața de cal pentru restul vieții? 152 00:09:07,876 --> 00:09:09,334 ‎- Da. ‎- Aruncă-mi lemnul! 153 00:09:09,418 --> 00:09:11,126 ‎Avem o barcă de construit! 154 00:09:11,209 --> 00:09:13,793 ‎Nu vrei să spui o prietenie? 155 00:09:14,334 --> 00:09:18,126 ‎Cu fiecare barcă stricată și reparată ‎Ne facem prieteni noi… 156 00:09:22,459 --> 00:09:26,668 ‎Mă dor picioarele. Simt că-mi iau foc. 157 00:09:29,584 --> 00:09:30,709 ‎L-am găsit! 158 00:09:37,168 --> 00:09:38,376 ‎Am aterizat. 159 00:09:45,126 --> 00:09:46,251 ‎Îl recunoști? 160 00:09:47,709 --> 00:09:50,293 ‎Cum să uit ‎tabăra de pregătire a șamanului? 161 00:09:50,376 --> 00:09:53,459 ‎Aici m-ai învățat cum să fac asta. 162 00:09:56,168 --> 00:09:59,626 ‎Nu chiar asta. Mai degrabă, ‎chestii sofisticate de șaman. 163 00:09:59,709 --> 00:10:01,834 ‎Dar magie, în principiu. 164 00:10:02,293 --> 00:10:03,126 ‎Măi să fie! 165 00:10:04,251 --> 00:10:05,751 ‎M-am entuziasmat. Scuze! 166 00:10:07,251 --> 00:10:09,793 ‎E în regulă, Wammawink. 167 00:10:12,126 --> 00:10:14,793 ‎N-am mai făcut asta de mult. Sau asta! 168 00:10:20,126 --> 00:10:22,501 ‎Salut, fetelor! Vreți să stați cu mine? 169 00:10:24,459 --> 00:10:26,334 ‎Preferata mea! 170 00:10:27,251 --> 00:10:28,376 ‎Mai mult! 171 00:10:28,459 --> 00:10:29,876 ‎Clipiri strălucitoare! 172 00:10:29,959 --> 00:10:31,668 ‎Holograme dansante! 173 00:10:31,751 --> 00:10:34,626 ‎Arunc mini-versiuni ale mele din copite! 174 00:10:34,709 --> 00:10:38,501 ‎Și Uneori Mi Se Topește Fața! 175 00:10:43,376 --> 00:10:44,876 ‎Fă mlaștina să leviteze! 176 00:10:45,834 --> 00:10:46,834 ‎Ce să fac? 177 00:10:46,918 --> 00:10:50,709 ‎Să te văd cum folosești ‎magia adevărată pe care ți-am arătat-o. 178 00:10:50,793 --> 00:10:51,876 ‎Fă-o să leviteze! 179 00:10:52,793 --> 00:10:55,543 ‎Bine. E ușor. Ce ușor! 180 00:10:57,334 --> 00:10:59,834 ‎Activează Clipirile din interior! 181 00:10:59,918 --> 00:11:03,126 ‎Le activez. Lasă-mă puțin! 182 00:11:03,793 --> 00:11:07,168 ‎- Mai repede, Wammawink! ‎- Prea multă presiune! 183 00:11:08,459 --> 00:11:10,876 ‎Acum nu e momentul pentru bula ta! 184 00:11:10,959 --> 00:11:14,084 ‎Scuze, nu te aud de aici și nu ies! 185 00:11:20,293 --> 00:11:23,168 ‎Arată tot mai mult ca o casă. Continuați! 186 00:11:23,793 --> 00:11:26,168 ‎- Mă duc să mai aduc cuie. ‎- Hei, Calule! 187 00:11:26,251 --> 00:11:28,126 ‎Ne mai aduci și chestie d-asta? 188 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 ‎Ia te uită! 189 00:11:32,043 --> 00:11:33,126 ‎E fabuloasă! 190 00:11:33,209 --> 00:11:36,126 ‎Calule, ce e chestia asta magică? ‎Cum îi spui? 191 00:11:36,209 --> 00:11:37,459 ‎E lipici. 192 00:11:37,543 --> 00:11:39,209 ‎Lipici? 193 00:11:39,793 --> 00:11:45,084 ‎Lipici! 194 00:11:45,668 --> 00:11:46,959 ‎Magie! 195 00:11:47,043 --> 00:11:49,168 ‎Nu e magie. E făcut din oase. 196 00:11:51,626 --> 00:11:52,626 ‎Și din cartilaje. 197 00:11:55,126 --> 00:11:57,334 ‎Și din copite. ‎În mare parte, copite fierte. 198 00:12:00,543 --> 00:12:02,751 ‎Ia-l de pe mine! 199 00:12:02,834 --> 00:12:05,834 ‎E rău că-mi place și mai mult, acum? 200 00:12:05,918 --> 00:12:08,876 ‎Da! E foarte rău. 201 00:12:09,584 --> 00:12:10,543 ‎Copite! 202 00:12:11,293 --> 00:12:14,418 ‎Am greșit. N-ar fi trebuit ‎să vă spun ce e lipiciul. 203 00:12:16,959 --> 00:12:19,876 ‎- Părul meu! ‎- Și acum vă lipiți unul de altul. 204 00:12:21,584 --> 00:12:24,334 ‎Acum, nu știu de ce, ‎dar a apărut și Gebbrey. 205 00:12:24,418 --> 00:12:25,751 ‎Salut, Gebbrey! 206 00:12:25,834 --> 00:12:27,251 ‎Iar acum plângeți. 207 00:12:30,126 --> 00:12:33,584 ‎Și acum distrugeți casa! Atenție! 208 00:12:35,001 --> 00:12:36,501 ‎Nu! 209 00:12:38,376 --> 00:12:42,251 ‎- Nu vă mai mișcați! ‎- Nu poți să-mi spui ce să fac. 210 00:12:42,334 --> 00:12:45,668 ‎Ce caută un dentist aici? ‎Scati-taurii nu au dinți, mamă! 211 00:12:46,751 --> 00:12:49,293 ‎Intrați la loc! 212 00:12:49,376 --> 00:12:51,293 ‎Lemn stupid! Haide! 213 00:12:51,376 --> 00:12:54,209 ‎Calule, vrei să vorbești despre ce simți? 214 00:12:54,293 --> 00:12:57,959 ‎Eu sunt de părere că e benefic să plângi. 215 00:12:58,043 --> 00:13:00,543 ‎Nu e nevoie să te abții din cauza noastră. 216 00:13:00,626 --> 00:13:06,834 ‎Nu fac asta! Nu plâng niciodată. ‎Vreau să repar chestia asta! 217 00:13:09,584 --> 00:13:12,168 ‎Nu! 218 00:13:12,918 --> 00:13:15,209 ‎Suntem o barcă făcută din prieteni. 219 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 ‎Ce scârbos! 220 00:13:17,959 --> 00:13:22,043 ‎Wammawink, lasă prostiile ‎și scoate-ți fundul blănos de acolo! 221 00:13:22,126 --> 00:13:24,251 ‎O să ies când nu mă mai presezi! 222 00:13:24,334 --> 00:13:28,084 ‎- Bine. Stai acolo pentru totdeauna! ‎- Poate că așa voi face. 223 00:13:28,793 --> 00:13:32,209 ‎Voi invoca prăjiturile. ‎Turma mă va îmbrățișa din exterior. 224 00:13:32,293 --> 00:13:36,834 ‎Haide! Renunță, la fel cum ai făcut ‎cu pregătirea pentru șamani. 225 00:13:38,334 --> 00:13:40,293 ‎Cum îndrăznești? 226 00:13:40,376 --> 00:13:44,834 ‎O să ai nevoie de niște magie serioasă ‎ca să-ți scoți amica din Centauria. 227 00:13:45,668 --> 00:13:48,459 ‎Dar tu o vei scoate din Centauria. 228 00:13:48,543 --> 00:13:53,209 ‎Magia mea nu e serioasă. ‎E ridicolă și distractivă. Uite așa! 229 00:13:58,959 --> 00:14:00,751 ‎Și așa! 230 00:14:03,584 --> 00:14:06,459 ‎Zbor! 231 00:14:07,626 --> 00:14:09,668 ‎Eu mor. 232 00:14:09,751 --> 00:14:13,334 ‎Am reușit! Am făcut magie importantă! 233 00:14:13,418 --> 00:14:16,251 ‎Mereu ai putut. ‎Doar că ai renunțat prea devreme. 234 00:14:20,459 --> 00:14:22,168 ‎Sunt frumoasă! 235 00:14:22,251 --> 00:14:24,459 ‎Eu sunt tot pe moarte. 236 00:14:24,543 --> 00:14:26,126 ‎Bine. Stai așa! 237 00:14:28,751 --> 00:14:32,668 ‎De ce nu-ți pui cufărul ‎într-un loc mai accesibil, Hipo-pui? 238 00:14:33,668 --> 00:14:36,251 ‎Mulțumesc! Apuc să văd și ziua de mâine. 239 00:14:41,626 --> 00:14:45,209 ‎Prieteni? Ați auzit și voi? ‎Ce credeți că e zgomotul ăla? 240 00:14:45,293 --> 00:14:47,126 ‎Da. Îl aud și eu. 241 00:14:47,209 --> 00:14:49,584 ‎Se comite o crimă? 242 00:14:49,668 --> 00:14:51,376 ‎Nu, sună altfel. 243 00:14:52,959 --> 00:14:54,584 ‎Stați așa! 244 00:14:54,668 --> 00:14:58,168 ‎Calule, plângi? 245 00:14:58,251 --> 00:15:00,251 ‎Nu plâng. Tu plângi! Taci! 246 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 ‎- Mi se pare că plângi. ‎- Nu plâng! 247 00:15:03,084 --> 00:15:05,126 ‎Da, plânge. Are ochii umezi. 248 00:15:05,209 --> 00:15:10,043 ‎Și e logic, dacă ne gândim. ‎Urmărea copaci, ca un cal stupid. 249 00:15:10,126 --> 00:15:12,793 ‎A distrus din nou casa distrusă de noi, 250 00:15:12,876 --> 00:15:16,626 ‎și și-a ruinat șansa ‎de a se întoarce acasă, la Călărețul ei. 251 00:15:16,709 --> 00:15:19,918 ‎E blocată aici pentru totdeauna. ‎E nasol să fii un cal. 252 00:15:20,001 --> 00:15:23,459 ‎- Plânsul e bun. E bine să plângi. ‎- Nu plâng, da? 253 00:15:23,543 --> 00:15:25,209 ‎Sunt bine. 254 00:15:25,293 --> 00:15:27,543 ‎Bine. Totul e bine. 255 00:15:28,501 --> 00:15:31,626 ‎La ce vă uitați? ‎Nu se întâmplă nimic aici 256 00:15:31,709 --> 00:15:35,043 ‎Nu luați în seamă ochii mei uzi ‎Sunt lacrimi de frustrare 257 00:15:35,126 --> 00:15:37,793 ‎Dați-mi voie să respir ‎Nu sunt la expoziție 258 00:15:37,876 --> 00:15:41,959 ‎Sunt o fată puternică ‎Și vreau să spun 259 00:15:42,043 --> 00:15:45,376 ‎Nu plâng, nu suspin, nu mă smiorcăi, nu! 260 00:15:45,459 --> 00:15:48,501 ‎Nu jelesc, am totul sub control 261 00:15:48,584 --> 00:15:55,084 ‎Jur că nu e așa de rău cum pare ‎Jur că sunt lacrimi de frustrare 262 00:15:55,168 --> 00:15:58,251 ‎Nu bocesc, nu miorlăi, nu bâzâi, nu plâng 263 00:15:58,334 --> 00:16:01,459 ‎Nu mă lamentez, nu mă enervez ‎Nu-s tristă, sunt bine! 264 00:16:02,043 --> 00:16:05,376 ‎Am doar regrete și temeri secrete 265 00:16:05,459 --> 00:16:09,918 ‎Dar nu au legătură ‎Cu lacrimile mele de frustrare 266 00:16:10,001 --> 00:16:13,126 ‎Nu mi-am pierdut mințile ‎Pot s-o dovedesc 267 00:16:13,209 --> 00:16:16,584 ‎Vreți să-mi controlați ochii? 268 00:16:16,668 --> 00:16:21,334 ‎Sunt un soldat ‎Știți că un soldat demn 269 00:16:21,418 --> 00:16:27,709 ‎Nu plânge niciodată… 270 00:16:27,793 --> 00:16:30,459 ‎Doamne! Simt că mă apucă! 271 00:16:30,543 --> 00:16:34,418 ‎Nu plâng, nu suspin, nu mă smiorcăi, nu! 272 00:16:34,501 --> 00:16:38,376 ‎Nu jelesc, am totul sub control 273 00:16:38,459 --> 00:16:42,501 ‎Asta e cea mai neagră ‎Și mai ascunsă frică a mea 274 00:16:43,334 --> 00:16:45,543 ‎Să mă vedeți plângând 275 00:16:46,293 --> 00:16:53,293 ‎Lacrimi de frustrare 276 00:16:55,918 --> 00:16:59,334 ‎Fața mea e atât de urâtă acum. 277 00:17:01,834 --> 00:17:04,834 ‎Văd că n-au rezolvat nimic cu casa mea. 278 00:17:05,418 --> 00:17:06,501 ‎Calul e trist. 279 00:17:06,584 --> 00:17:10,293 ‎A fost prima oară ‎când s-a urâțit de la plâns. 280 00:17:10,376 --> 00:17:11,918 ‎Ce urât! 281 00:17:12,001 --> 00:17:14,209 ‎A fost frumos, de fapt. 282 00:17:14,834 --> 00:17:16,543 ‎Eu am obținut ce-mi trebuia. 283 00:17:17,418 --> 00:17:19,126 ‎- Lacrimile mele? ‎- Exact! 284 00:17:19,209 --> 00:17:22,293 ‎Și nu chiar. Maestre! 285 00:17:23,334 --> 00:17:26,626 ‎Husha-busha! Închide gura! ‎Magia e în tine. 286 00:17:26,709 --> 00:17:30,334 ‎Deschide! Închide ochii! ‎Napi și o surpriză mare! 287 00:17:36,293 --> 00:17:38,334 ‎Intimitate! 288 00:17:38,793 --> 00:17:41,418 ‎Chestia asta face parte dintr-o cheie. 289 00:17:42,043 --> 00:17:44,168 ‎Și iată alta! 290 00:17:44,251 --> 00:17:45,918 ‎Nu, ăsta e un nap. 291 00:17:46,001 --> 00:17:47,043 ‎Oare așa e? 292 00:17:50,209 --> 00:17:52,043 ‎Cum ai… Ce? 293 00:17:52,126 --> 00:17:54,876 ‎Există patru chestii d-astea. 294 00:17:54,959 --> 00:17:57,709 ‎Și vei avea nevoie de toate ‎ca să ajungi acasă. 295 00:17:57,793 --> 00:17:59,126 ‎- Patru? ‎- Patru! 296 00:17:59,209 --> 00:18:00,126 ‎Patru? 297 00:18:00,793 --> 00:18:04,126 ‎- De unde mai iau încă patru? ‎- Taci și ascultă! 298 00:18:05,543 --> 00:18:08,668 ‎Cu mult timp în urmă, portalul s-a închis, 299 00:18:08,751 --> 00:18:12,584 ‎separând lumea oamenilor ‎de Centauria, pe loc. 300 00:18:12,668 --> 00:18:15,501 ‎Deci vrei să mergi acasă 301 00:18:16,251 --> 00:18:19,209 ‎De asta ai venit la mine 302 00:18:19,293 --> 00:18:21,626 ‎Tacticile de război pe care le știi 303 00:18:22,876 --> 00:18:25,001 ‎Nu-ți sunt de fol‎os 304 00:18:25,084 --> 00:18:26,376 ‎Nu în lumea asta. 305 00:18:26,459 --> 00:18:29,501 ‎Deci vrei să pleci 306 00:18:29,584 --> 00:18:32,334 ‎Dar nu poți rezolva misterul 307 00:18:32,418 --> 00:18:34,543 ‎Credeam că vei fi mai deșteaptă 308 00:18:34,626 --> 00:18:39,001 ‎Artefactul e inima unei chei 309 00:18:40,584 --> 00:18:45,501 ‎Și cheia pentru a deschide poarta ‎Care unește ambele lumi 310 00:18:46,834 --> 00:18:50,251 ‎E să fii un unificator 311 00:18:50,334 --> 00:18:54,126 ‎O punte care să-i lege ‎Pe cei care refuză să facă ce trebuie 312 00:18:54,834 --> 00:18:59,126 ‎Toate fragmentele sunt rătăcite ‎Magia lor e dizolvată 313 00:18:59,876 --> 00:19:04,918 ‎Iar noi putem opri acest război ‎Când vei deschide ușa 314 00:19:05,001 --> 00:19:08,834 ‎Când vei deschide poarta ‎Când îți vei deschide inima și mintea 315 00:19:08,918 --> 00:19:12,459 ‎Și asta e cheia 316 00:19:13,751 --> 00:19:14,959 ‎Atenție, copile! 317 00:19:16,001 --> 00:19:18,001 ‎Nu sunt un copil. Sunt un cal. 318 00:19:18,084 --> 00:19:19,501 ‎Bine. Ce? 319 00:19:20,376 --> 00:19:21,209 ‎Bine. 320 00:19:22,459 --> 00:19:24,626 ‎Urmează drumul 321 00:19:25,293 --> 00:19:27,959 ‎Comunică cu șamanii 322 00:19:28,501 --> 00:19:31,251 ‎Convinge-i pe toți ce trebuie făcut 323 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 ‎Și fiecare fragment ‎Pe care îl păzesc va fi al tău 324 00:19:34,626 --> 00:19:39,876 ‎Fragmentele necesare ‎Pentru a deschide ușile dintre dimensiuni 325 00:19:41,209 --> 00:19:46,959 ‎Sunt ascunse în mări ‎În pământ, în văi și în copaci 326 00:19:47,626 --> 00:19:50,959 ‎Când le vei aduna pe toate ‎Ți-o voi da pe ultima 327 00:19:51,043 --> 00:19:53,126 ‎Vei vedea 328 00:19:53,209 --> 00:19:56,251 ‎La portalul dintre lumi 329 00:19:56,334 --> 00:19:58,751 ‎- Ne vom întâlni ‎- Ne vom întâlni 330 00:19:58,834 --> 00:20:01,251 ‎Și vom alcătui 331 00:20:02,293 --> 00:20:05,501 ‎Cheia 332 00:20:17,709 --> 00:20:19,043 ‎Ce e un portal? 333 00:20:19,126 --> 00:20:23,334 ‎E poarta dintre lumea oamenilor ‎și Centauria. 334 00:20:23,418 --> 00:20:25,126 ‎Are o lumina strălucitoare… 335 00:20:25,709 --> 00:20:27,626 ‎Totul sună foarte complicat. 336 00:20:27,709 --> 00:20:30,918 ‎Nu e complicat, pe cât e periculos. 337 00:20:31,001 --> 00:20:34,084 ‎E riscant. Iar ceilalți șamani ‎nu-s drăguți ca mine. 338 00:20:34,168 --> 00:20:37,376 ‎- Ne descurcăm noi. ‎- Stați! Veniți cu mine? 339 00:20:37,459 --> 00:20:40,459 ‎Sigur că da! Credeai că te vom abandona? 340 00:20:40,543 --> 00:20:43,126 ‎O să ai nevoie de abilitățile mele. 341 00:20:43,209 --> 00:20:46,501 ‎- Abilități? ‎- Da! Am făcut mlaștina să leviteze. 342 00:20:46,584 --> 00:20:47,543 ‎Ce e o mlaștină? 343 00:20:48,501 --> 00:20:52,293 ‎Și are nevoie de noi toți ‎ca să o alinăm când mai plânge urât. 344 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 ‎N-am plâns urât! 345 00:20:53,626 --> 00:20:56,209 ‎Ei bine, nu se va repeta. 346 00:20:57,209 --> 00:20:58,043 ‎Ba da! 347 00:20:58,126 --> 00:21:00,418 ‎Să fii sigură că vom fi acolo! 348 00:21:00,501 --> 00:21:04,376 ‎- Voi fi chiar sub ochii tăi de cal. ‎- La o parte, vă rog! 349 00:21:08,584 --> 00:21:10,418 ‎Stați așa! Mă enervez. 350 00:21:10,501 --> 00:21:15,709 ‎Ai fi putut s-o repari singură ‎tot acest timp? Cine te crezi… 351 00:21:15,793 --> 00:21:18,126 ‎Totul e bine, când se termină cu bine. 352 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 ‎Ne dai fragmentul de cheie ‎ca să putem pleca? Mersi! 353 00:21:21,501 --> 00:21:23,793 ‎Trebuie să-l merite! 354 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 ‎Nu ai fost atent la cântec? 355 00:21:27,584 --> 00:21:30,126 ‎Am înțeles. Am auzit cântecul. ‎Bine. Mergem! 356 00:21:30,668 --> 00:21:33,793 ‎Wammawink, te-ai descurcat bine ‎cu turma ta. 357 00:21:33,876 --> 00:21:35,793 ‎Dar mai au multe de învățat. 358 00:21:36,959 --> 00:21:38,376 ‎Am aranjat-o. 359 00:21:38,459 --> 00:21:40,126 ‎Da, ar trebui să mergem. 360 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 ‎Chiar îmi place. Da! 361 00:21:51,626 --> 00:21:54,918 ‎Știam că pândeai, ‎când calul a zis că a văzut un om. 362 00:21:56,334 --> 00:21:58,043 ‎Ai noroc că Gebbrey era aici. 363 00:21:58,126 --> 00:22:00,626 ‎Dintr-un anumit unghi, chiar pare un om. 364 00:22:01,209 --> 00:22:02,043 ‎Mulțumesc! 365 00:22:04,001 --> 00:22:05,459 ‎Ce-a fost în mintea ta? 366 00:22:05,543 --> 00:22:08,709 ‎Vei distruge lumea asta întreagă. 367 00:22:10,209 --> 00:22:14,459 ‎Sunt liberă să fac ce vreau cu bucata mea ‎din cheie. Care e planul tău? 368 00:22:14,543 --> 00:22:17,376 ‎Nu știu. 369 00:22:18,209 --> 00:22:20,209 ‎Bine. Știi tu ce faci, scumpo! 370 00:22:25,584 --> 00:22:27,168 ‎Hipo-pui a plecat! 371 00:23:26,668 --> 00:23:29,001 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică