1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,168 --> 00:00:15,418 Rider! Também estou aqui! 3 00:00:16,001 --> 00:00:18,918 Claro que está. Se caí, ela também. 4 00:00:19,876 --> 00:00:24,543 É a Égua! Não te assustes com a conversa! Vais habituar-te! 5 00:00:24,626 --> 00:00:27,251 Égua, espera! Deixa-nos ajudar! 6 00:00:28,084 --> 00:00:29,376 Rider! 7 00:00:31,709 --> 00:00:32,584 Rider! 8 00:00:46,626 --> 00:00:47,459 Pessoal? 9 00:00:50,959 --> 00:00:56,418 No Mundo dos Centauros 10 00:01:02,501 --> 00:01:04,959 Foi divertido. Estão todos bem? 11 00:01:06,209 --> 00:01:09,918 Está tão molhado! Alguém me diga que estou lindo. 12 00:01:10,751 --> 00:01:12,001 Meu, és lindo. 13 00:01:13,251 --> 00:01:14,876 De onde veio isto? 14 00:01:22,959 --> 00:01:26,168 - Destruímos uma casa flutuante. - Não! 15 00:01:26,251 --> 00:01:29,251 Destruímos a casa do Bebé de Água! 16 00:01:29,918 --> 00:01:31,209 Bebé de Água? 17 00:01:31,293 --> 00:01:33,501 O xamã. 18 00:01:33,584 --> 00:01:34,751 Que sou eu. 19 00:01:36,834 --> 00:01:38,043 É o xamã? 20 00:01:39,126 --> 00:01:40,126 Que foi isto? 21 00:01:42,209 --> 00:01:44,709 Saudações, meus docinhos. 22 00:02:00,626 --> 00:02:02,751 - Boa! - Boa. 23 00:02:03,751 --> 00:02:06,501 Viste uma rapariga humana por aqui? 24 00:02:06,584 --> 00:02:07,918 Para por aí! 25 00:02:08,001 --> 00:02:09,918 Não há humanos aqui. 26 00:02:10,001 --> 00:02:11,376 Eu sei o que vi. 27 00:02:11,459 --> 00:02:12,709 Sabes mesmo? 28 00:02:12,793 --> 00:02:15,709 De certeza que não foi o Gebbrey? 29 00:02:17,709 --> 00:02:21,334 Não! Tenho de encontrar o meu casaco. 30 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 Está frio. 31 00:02:23,959 --> 00:02:26,584 Fez-nos perseguir um ficustauro. 32 00:02:26,668 --> 00:02:30,584 Cavalos e ficustauros. Sem ofensa, Gebbrey. Na boa. 33 00:02:30,668 --> 00:02:34,209 Corre, meu. Vais aquecer. Faz agachamentos. 34 00:02:34,876 --> 00:02:36,626 Não sabes o que vi. 35 00:02:36,709 --> 00:02:40,501 Sei tudo o que vale a pena no Mundo dos Centauros. 36 00:02:40,584 --> 00:02:42,918 Não é, Wammawink? 37 00:02:45,251 --> 00:02:47,293 Um abraço, bebé Winkles. 38 00:02:49,793 --> 00:02:54,084 Bebé de Água! Há quanto tempo. Tantas eras. 39 00:02:57,084 --> 00:03:00,626 Parece que passou um semestre no estrangeiro. 40 00:03:01,168 --> 00:03:05,209 Bebé de Água, apresento-te a minha manada. 41 00:03:05,293 --> 00:03:09,668 Manada, é a Bebé de Água, a xamã. 42 00:03:09,751 --> 00:03:12,834 Sei tudo sobre os teus centauros. 43 00:03:12,918 --> 00:03:18,334 - Tudo? Não fiz aquilo que achas que fiz! - Partiste a casa flutuante? 44 00:03:22,251 --> 00:03:24,501 Pois, não. Foi a Égua. 45 00:03:26,543 --> 00:03:28,834 Lamento, senhora. Perdão. 46 00:03:28,918 --> 00:03:34,959 Mas verás que são uma boa manada. Doces, divertidos, talentosos, obedientes. 47 00:03:35,043 --> 00:03:36,959 Deixa o sotaque. 48 00:03:37,043 --> 00:03:38,959 Que sotaque? 49 00:03:39,043 --> 00:03:43,709 Pois. Estou a ouvir. A Égua tem de voltar para a sua Rider. 50 00:03:43,793 --> 00:03:45,751 E precisa da minha ajuda. 51 00:03:45,834 --> 00:03:47,418 Como sabias? 52 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 Como eu disse, sei tudo. 53 00:03:52,668 --> 00:03:53,501 Não! 54 00:03:54,459 --> 00:03:56,126 Não vai resultar. 55 00:03:57,126 --> 00:04:01,043 Não podes estalar os dedos e mandar-me para casa? 56 00:04:01,126 --> 00:04:04,126 Queres ajuda? Arranja o meu barco, 57 00:04:04,209 --> 00:04:07,376 que também é a minha casa e está um caos. 58 00:04:07,459 --> 00:04:09,043 Bebé de Água a sair. 59 00:04:12,043 --> 00:04:14,001 Wammawink, vem comigo. 60 00:04:14,084 --> 00:04:17,709 Arranja o barco. Acredito em ti e amo-te. Adeus! 61 00:04:17,793 --> 00:04:19,459 Bem, vamos começar. 62 00:04:19,543 --> 00:04:24,084 Vocês arranjam o barco e eu vou à floresta procurar a Rider. 63 00:04:24,918 --> 00:04:26,126 Adeus! 64 00:04:26,209 --> 00:04:28,834 É um homem-árvore, meu! 65 00:04:28,918 --> 00:04:32,584 Não se sentem mal por termos arruinado uma casa? 66 00:04:32,668 --> 00:04:34,709 Que tal um grupo de apoio? 67 00:04:35,209 --> 00:04:36,793 Não se sintam mal. 68 00:04:36,876 --> 00:04:42,126 Quando se parte algo, é uma oportunidade de fazer um novo amigo. 69 00:04:42,209 --> 00:04:43,084 Está bem. 70 00:04:43,668 --> 00:04:46,626 A cada barco que consertamos Fazemos novos amigos 71 00:04:46,709 --> 00:04:50,251 E construímos novas amizades Usamos magia 72 00:04:50,334 --> 00:04:52,418 Não é preciso ter vergonha 73 00:04:52,501 --> 00:04:56,418 Os danos serão apagados Vou pintar com esta cara bonita 74 00:04:56,501 --> 00:04:58,876 Com cada barco que arranjamos 75 00:04:58,959 --> 00:05:01,001 Fazemos novos amigos 76 00:05:01,084 --> 00:05:05,626 Uma sala com paredes espelhadas 77 00:05:06,959 --> 00:05:11,793 O meu reflexo como presente para ti 78 00:05:11,876 --> 00:05:14,251 Fazemos novos amigos 79 00:05:14,334 --> 00:05:15,168 Barcos! 80 00:05:16,501 --> 00:05:20,043 Vão fazer um ótimo trabalho no barco. 81 00:05:20,126 --> 00:05:22,751 Vai ser maravilhoso! 82 00:05:22,834 --> 00:05:26,834 Não se irão embora quando for muito difícil? 83 00:05:27,459 --> 00:05:30,626 Queixa-te o que quiseres. 84 00:05:30,709 --> 00:05:36,543 Abandonaste o meu treino de xamã. Como purpurina num taurnado. Desapareceu. 85 00:05:37,626 --> 00:05:42,751 Deixei uma nota. Alguns centauros não são feitos para xamã. 86 00:05:42,834 --> 00:05:45,376 Tu não viste isso mais cedo. 87 00:05:49,043 --> 00:05:50,001 Não. 88 00:05:56,543 --> 00:05:57,709 Bingo! 89 00:05:57,793 --> 00:06:00,293 Estamos bem? 90 00:06:01,376 --> 00:06:02,376 Sim? 91 00:06:03,126 --> 00:06:05,543 Guarda este nabo com o rabo. 92 00:06:05,626 --> 00:06:07,584 Com a minha vida. 93 00:06:08,459 --> 00:06:10,501 Já me esquecia. Desculpa. 94 00:06:10,584 --> 00:06:14,334 - Isto vai ajudar a Égua? - Depende de ti. 95 00:06:18,376 --> 00:06:19,251 Rider! 96 00:06:21,959 --> 00:06:23,084 Rider? 97 00:06:23,668 --> 00:06:24,793 Rider! 98 00:06:26,584 --> 00:06:28,084 Raios, Gebbrey! 99 00:06:28,959 --> 00:06:31,126 Não me magoes! Tenho frio. 100 00:06:31,209 --> 00:06:33,376 Calma. Estou só a sentar-me. 101 00:06:34,043 --> 00:06:36,001 Sinto falta da Rider. 102 00:06:36,084 --> 00:06:38,001 Pareces ela, de longe. 103 00:06:38,084 --> 00:06:40,918 Acho que andava sempre atrás de ti. 104 00:06:41,001 --> 00:06:42,543 Vamos falar disso. 105 00:06:44,959 --> 00:06:46,918 Está alguém sentado aqui? 106 00:06:48,001 --> 00:06:49,334 - Não. - Está bem. 107 00:06:54,209 --> 00:06:55,876 Sei como te sentes. 108 00:06:59,876 --> 00:07:01,293 Falta-me o casaco. 109 00:07:03,584 --> 00:07:08,043 Gebbrey, às vezes não te falta a esperança? 110 00:07:08,793 --> 00:07:11,418 Não. Só tenho frio. 111 00:07:11,501 --> 00:07:13,543 Que estou a fazer? Deixa. 112 00:07:15,251 --> 00:07:17,209 A vida pode ser difícil. 113 00:07:18,001 --> 00:07:20,918 Mas temo-nos para nos apoiar. Certo? 114 00:07:23,584 --> 00:07:25,709 De volta aos alongamentos. 115 00:07:29,126 --> 00:07:32,418 Nota mental: não partilhar sentimentos. 116 00:07:34,834 --> 00:07:35,918 Voltaste! 117 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 Sim. Estava a perseguir o Gebbrey. 118 00:07:39,209 --> 00:07:43,751 Ela tinha razão. Por favor, não lhe digas. Vamos a isto. 119 00:07:43,834 --> 00:07:45,918 Não! 120 00:07:46,543 --> 00:07:48,001 O que fizeram? 121 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Barcos! 122 00:07:49,793 --> 00:07:53,043 É possível que pareça pior? 123 00:07:53,126 --> 00:07:56,376 É tão bonito que esbugalho os olhos todos. 124 00:07:58,584 --> 00:08:02,168 Vem à visita, Égua. A casa de banho de luxo é… 125 00:08:02,251 --> 00:08:04,126 Uma visita? 126 00:08:04,209 --> 00:08:06,209 Não há porta! 127 00:08:06,293 --> 00:08:09,793 Não precisas de porta quando sabes entrar. 128 00:08:12,376 --> 00:08:15,459 E agora o toque final. Estes tipos. Sim. 129 00:08:19,293 --> 00:08:22,168 Boa! 130 00:08:24,668 --> 00:08:26,084 O meu saco, Égua. 131 00:08:27,501 --> 00:08:29,543 Não gostas do que fizemos? 132 00:08:34,084 --> 00:08:34,959 Não… 133 00:08:36,543 --> 00:08:41,334 Gosto do que vocês fizeram. Acho eu. Mas isto é decoração. 134 00:08:41,418 --> 00:08:43,084 É o último passo. 135 00:08:43,168 --> 00:08:48,084 - Primeiro precisamos de uma base sólida. - Quem pensas que és? 136 00:08:48,168 --> 00:08:52,709 O vizinho dentista que foi lá a casa na ausência do meu pai? 137 00:08:52,793 --> 00:08:54,293 Não mandas em mim. 138 00:08:55,126 --> 00:08:59,751 Vamos resolver isto, está bem? Só assim posso voltar a casa. 139 00:08:59,834 --> 00:09:01,293 - Está bem! - Sim. 140 00:09:01,376 --> 00:09:03,293 - E desapareço. - Espera. 141 00:09:03,376 --> 00:09:07,793 Se resolvermos isto, nunca mais veremos essa cara de égua? 142 00:09:07,876 --> 00:09:11,126 - Sim. - Madeira! Vamos construir um barco! 143 00:09:11,209 --> 00:09:13,793 Não queres dizer uma amizade? 144 00:09:14,334 --> 00:09:16,376 A cada barco que arranjamos 145 00:09:16,459 --> 00:09:18,834 Fazemos novos amigos 146 00:09:22,459 --> 00:09:26,668 Doem-me tanto as patas. 147 00:09:29,584 --> 00:09:30,709 Encontrei! 148 00:09:37,168 --> 00:09:38,376 Aterrámos! 149 00:09:45,126 --> 00:09:46,251 Reconheces? 150 00:09:47,709 --> 00:09:53,459 Ia esquecer-me do campo de treino xamã? Foi onde me ensinaste a fazer isto. 151 00:09:56,168 --> 00:09:59,626 Não exatamente. Uma cena de xamã chique. 152 00:09:59,709 --> 00:10:01,834 Mas a magia em geral. 153 00:10:02,293 --> 00:10:03,126 Ora bolas. 154 00:10:04,251 --> 00:10:05,751 Entusiasmei-me. 155 00:10:07,251 --> 00:10:09,793 Não faz mal, Wammawink. 156 00:10:12,126 --> 00:10:14,793 Não faço isso há anos. Nem isto! 157 00:10:20,126 --> 00:10:22,501 Olá, malta. Querem conviver? 158 00:10:24,459 --> 00:10:26,334 A minha favorita! 159 00:10:27,251 --> 00:10:28,418 Mais! 160 00:10:28,501 --> 00:10:29,876 Brilhantes! 161 00:10:29,959 --> 00:10:31,668 Hologramas Dançantes! 162 00:10:31,751 --> 00:10:34,626 Coices Que Disparam Mini-Versões Minhas! 163 00:10:34,709 --> 00:10:38,501 E, Às Vezes, A Minha Cara Derrete. 164 00:10:43,376 --> 00:10:44,876 Levita o pântano. 165 00:10:45,834 --> 00:10:46,834 O quê? 166 00:10:46,918 --> 00:10:50,709 Usa a verdadeira magia que te ensinei. 167 00:10:50,793 --> 00:10:51,876 Levita-o. 168 00:10:52,793 --> 00:10:55,543 Está bem. É fácil. Tão fácil. 169 00:10:57,334 --> 00:10:59,834 Ativa os Brilhantes internos. 170 00:10:59,918 --> 00:11:03,126 Estou a fazê-lo. Dá-me um segundo. 171 00:11:03,793 --> 00:11:05,501 Rápido, Wammawink. 172 00:11:06,084 --> 00:11:07,168 Tanta pressão! 173 00:11:08,376 --> 00:11:11,001 Não é altura para essa bolha. 174 00:11:11,084 --> 00:11:14,501 Não te ouço aqui dentro e não vou sair! 175 00:11:20,293 --> 00:11:23,293 Parece uma casa a sério. Continuem! 176 00:11:23,751 --> 00:11:26,168 - Vou buscar pregos. - Ó Égua! 177 00:11:26,251 --> 00:11:28,126 Podes trazer mais disto? 178 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 Olha só. 179 00:11:32,043 --> 00:11:33,126 É fabuloso. 180 00:11:33,209 --> 00:11:36,126 Égua, que coisa mágica é esta? 181 00:11:36,209 --> 00:11:37,543 Pessoal, é cola. 182 00:11:37,626 --> 00:11:39,209 Cola? 183 00:11:39,793 --> 00:11:45,084 Cola. 184 00:11:45,668 --> 00:11:46,959 Magia. 185 00:11:47,043 --> 00:11:49,168 Não é magia. São ossos. 186 00:11:51,626 --> 00:11:52,626 E cartilagem. 187 00:11:55,126 --> 00:11:57,334 E cascos. Cascos cozidos. 188 00:12:00,543 --> 00:12:02,751 Tira-me isto! 189 00:12:02,834 --> 00:12:05,834 É errado eu gostar ainda mais? 190 00:12:05,918 --> 00:12:08,876 Sim! É muito errado. 191 00:12:09,584 --> 00:12:10,543 Cascos. 192 00:12:11,168 --> 00:12:14,418 Desculpem. Não devia ter falado da cola. 193 00:12:16,959 --> 00:12:19,876 - O meu cabelo! - E agora colaram. 194 00:12:21,584 --> 00:12:24,334 E agora o Gebbrey também lá está. 195 00:12:24,418 --> 00:12:25,751 Olá, Gebbrey. 196 00:12:25,834 --> 00:12:27,251 E estão a chorar. 197 00:12:30,126 --> 00:12:33,584 E estão a estragar a casa flutuante! Pessoal! 198 00:12:34,918 --> 00:12:36,501 Não! 199 00:12:38,418 --> 00:12:42,168 - Parem de se mexer! - Não mandas em mim. 200 00:12:42,251 --> 00:12:45,668 Dentista? Os Finchtauros nem têm dentes, mãe! 201 00:12:46,751 --> 00:12:49,293 Volta ao sítio! 202 00:12:49,376 --> 00:12:51,293 Madeira estúpida! Vá lá! 203 00:12:51,376 --> 00:12:54,209 Égua, precisas de falar? 204 00:12:54,293 --> 00:12:57,959 Acho que um bom choro é bom. 205 00:12:58,043 --> 00:13:00,543 Não precisas de ser fechada. 206 00:13:00,626 --> 00:13:06,834 Não sou! Nunca choro. Só preciso de arranjar isto! 207 00:13:09,584 --> 00:13:12,168 Não! 208 00:13:12,918 --> 00:13:15,209 Agora somos a amizade. 209 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 Que nojo! 210 00:13:17,959 --> 00:13:22,043 Wammawink, deixa-te disso e sai daí! 211 00:13:22,126 --> 00:13:24,293 Se parares de me pressionar. 212 00:13:24,376 --> 00:13:26,376 Está bem. Acampa aí. 213 00:13:27,084 --> 00:13:32,209 Talvez o faça. Invoco os bolos. A manada está comigo em espírito. 214 00:13:32,293 --> 00:13:36,834 Força. Abandona isto como fizeste ao treino de xamã. 215 00:13:38,334 --> 00:13:40,293 Como te atreves? 216 00:13:40,376 --> 00:13:44,834 Vais precisar de magia para tirar a tua amiga daqui. 217 00:13:45,543 --> 00:13:48,543 Tu vais tirar a minha amiga daqui. 218 00:13:48,626 --> 00:13:53,209 A minha magia não é a sério. É parva e divertida, e assim. 219 00:13:58,959 --> 00:14:00,751 E assim! 220 00:14:03,584 --> 00:14:06,459 Estou a voar! 221 00:14:07,626 --> 00:14:09,668 Estou a morrer! 222 00:14:09,751 --> 00:14:13,376 Consegui! Magia a sério! 223 00:14:13,459 --> 00:14:16,251 Sempre pudeste. Desististe cedo. 224 00:14:20,459 --> 00:14:22,168 Sou linda! 225 00:14:22,251 --> 00:14:24,459 Ainda estou a morrer. 226 00:14:24,543 --> 00:14:26,126 Pronto. Espera. 227 00:14:28,751 --> 00:14:32,668 Porque não pões a mala num sítio mais fácil? 228 00:14:33,668 --> 00:14:35,876 Obrigado. Sobrevivi. 229 00:14:41,626 --> 00:14:45,251 Pessoal? Estão a ouvir? Que barulho é aquele? 230 00:14:45,334 --> 00:14:47,126 Sim. Eu também ouço. 231 00:14:47,209 --> 00:14:49,584 Alguém está a ser assassinado? 232 00:14:49,668 --> 00:14:51,376 Isso é diferente. 233 00:14:52,959 --> 00:14:54,584 Espera. 234 00:14:54,668 --> 00:14:58,168 Égua, estás a chorar? 235 00:14:58,251 --> 00:15:00,251 Tu é que estás! Cala-te! 236 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 - Parece que estás. - Não estou! 237 00:15:03,084 --> 00:15:06,418 Está a chorar. Olhos molhados. Faz sentido. 238 00:15:06,501 --> 00:15:10,043 Perseguiu árvores, feita estúpida. 239 00:15:10,126 --> 00:15:12,709 Redestruiu a casa flutuante 240 00:15:12,793 --> 00:15:16,626 e perdeu a oportunidade de voltar à Rider. 241 00:15:16,709 --> 00:15:19,918 Está presa. É uma treta ser uma égua. 242 00:15:20,001 --> 00:15:23,459 - Chorar é bom. - Não estou a chorar! 243 00:15:23,543 --> 00:15:25,209 Estou bem. 244 00:15:25,293 --> 00:15:27,543 Está tudo bem. 245 00:15:28,501 --> 00:15:31,709 Para onde estão a olhar? Não se passa nada 246 00:15:31,793 --> 00:15:35,043 Ignorem os olhos São lágrimas de frustração 247 00:15:35,126 --> 00:15:37,793 Deixem-me respirar Não estou num pedestal 248 00:15:37,876 --> 00:15:41,959 Sou uma rapariga forte E estou aqui para dizer 249 00:15:42,043 --> 00:15:45,376 Não estou a chorar, soluçar Não me lamento! 250 00:15:45,459 --> 00:15:48,751 Não estou em pranto Está tudo sob controlo 251 00:15:48,834 --> 00:15:54,959 Juro que não é tão mau como parece Pessoal, juro, são lágrimas de frustração 252 00:15:55,043 --> 00:15:58,251 Não estou com os olhos feitos em água 253 00:15:58,334 --> 00:16:01,459 Não estou a lamentar, triste Estou bem! 254 00:16:02,043 --> 00:16:05,293 Só sinto arrependimentos e medos secretos 255 00:16:05,376 --> 00:16:09,918 Que não têm ligação Às minhas lágrimas de frustração 256 00:16:10,001 --> 00:16:13,459 Não perdi o controlo Posso prová-lo 257 00:16:13,543 --> 00:16:16,334 Querem inspecionar os meus olhos? 258 00:16:16,501 --> 00:16:21,334 Sou um soldado E sabem que um soldado digno 259 00:16:21,418 --> 00:16:27,709 Nunca chora… 260 00:16:27,793 --> 00:16:30,459 Céus. Lá vêm elas. 261 00:16:30,543 --> 00:16:34,418 Não estou a chorar, soluçar Não me lamento! 262 00:16:34,501 --> 00:16:38,376 Não estou em pranto Está tudo sob controlo 263 00:16:38,459 --> 00:16:42,501 É o meu maior medo 264 00:16:43,334 --> 00:16:44,876 Que me vejam chorar 265 00:16:46,293 --> 00:16:53,293 Lágrimas de frustração 266 00:16:55,918 --> 00:16:59,334 A minha cara está tão feia. 267 00:17:01,834 --> 00:17:04,834 Não avançaram com a casa flutuante. 268 00:17:05,418 --> 00:17:10,293 - A égua está triste. - Ela teve o seu primeiro choro feio. 269 00:17:10,376 --> 00:17:11,918 Tão feio. 270 00:17:12,001 --> 00:17:14,209 Foi lindo, na verdade. 271 00:17:14,834 --> 00:17:16,543 Tenho o que precisava. 272 00:17:17,418 --> 00:17:19,126 - As lágrimas? - Exato. 273 00:17:19,209 --> 00:17:22,293 E não exatamente. Maestro. 274 00:17:23,334 --> 00:17:26,626 Fecha a boca. A magia está dentro da toca. 275 00:17:26,709 --> 00:17:30,334 Abre. Fecha os olhos. Nabos aos molhos. 276 00:17:36,293 --> 00:17:38,334 Espaço pessoal. 277 00:17:38,793 --> 00:17:41,418 Este aqui? Faz parte da chave. 278 00:17:42,043 --> 00:17:44,168 E aqui está outra. 279 00:17:44,251 --> 00:17:45,918 É um nabo. 280 00:17:46,001 --> 00:17:47,043 É mesmo? 281 00:17:50,209 --> 00:17:52,043 Como é que… O quê? 282 00:17:52,126 --> 00:17:57,543 Há quatro destes. Precisas de todos para ir para casa. 283 00:17:57,626 --> 00:17:59,126 - Quatro? - Quatro. 284 00:17:59,209 --> 00:18:00,126 Quatro? 285 00:18:00,876 --> 00:18:04,126 - Como vou arranjar… - Cala-te e ouve! 286 00:18:05,543 --> 00:18:08,668 Há muito tempo, a fenda fechou, 287 00:18:08,751 --> 00:18:12,584 separando o mundo humano do Mundo dos Centauros. 288 00:18:12,668 --> 00:18:15,501 Queres ir para casa 289 00:18:16,251 --> 00:18:19,209 Por isso me procuraste 290 00:18:19,293 --> 00:18:21,626 As tuas táticas de guerra 291 00:18:22,876 --> 00:18:25,001 Não têm utilidade 292 00:18:25,084 --> 00:18:26,376 Não neste mundo. 293 00:18:26,459 --> 00:18:29,501 Queres ir 294 00:18:29,584 --> 00:18:32,334 Mas não podes resolver o mistério 295 00:18:32,418 --> 00:18:34,543 Achei-te mais inteligente 296 00:18:34,626 --> 00:18:39,001 Esse Artefacto é o coração De uma chave 297 00:18:40,584 --> 00:18:45,501 E a chave para abrir o portal Que une os dois mundos 298 00:18:46,834 --> 00:18:50,251 Deve ser unida 299 00:18:50,334 --> 00:18:54,126 Uma ponte que se ligaria Quem rejeita o necessário 300 00:18:54,834 --> 00:18:59,126 Todas as peças estão espalhadas É magia aberta 301 00:18:59,876 --> 00:19:04,918 E podemos parar esta guerra Quando abrires a porta 302 00:19:05,001 --> 00:19:08,709 Abre o portal Abre o teu coração e a tua mente 303 00:19:08,793 --> 00:19:12,668 E essa é a chave 304 00:19:13,626 --> 00:19:14,959 Atenção, criança. 305 00:19:16,001 --> 00:19:18,001 Na verdade, sou uma égua. 306 00:19:18,084 --> 00:19:19,501 Está bem. O quê? 307 00:19:20,043 --> 00:19:21,209 Eu… Está bem. 308 00:19:22,459 --> 00:19:24,626 Segue a estrada 309 00:19:25,293 --> 00:19:27,959 Comunga com os xamãs 310 00:19:28,501 --> 00:19:31,251 Convençam-se do necessário 311 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 E cada fragmento Que guardam será vosso 312 00:19:34,626 --> 00:19:39,876 Os fragmentos necessários Para abrir portas de dimensão 313 00:19:41,209 --> 00:19:46,959 Escondido nos mares Terra, vales e árvores 314 00:19:47,626 --> 00:19:50,959 Quando os tiveres reunido Dou-te o último 315 00:19:51,043 --> 00:19:53,126 Verás 316 00:19:53,209 --> 00:19:56,251 Na fenda entre os mundos 317 00:19:56,334 --> 00:19:58,834 - Encontramo-nos - Encontramo-nos 318 00:19:58,918 --> 00:20:01,251 - E formaremos - E formaremos 319 00:20:02,293 --> 00:20:05,501 - A chave - A chave 320 00:20:17,709 --> 00:20:19,043 O que é a fenda? 321 00:20:19,126 --> 00:20:23,168 É o portal entre o mundo humano e o dos Centauros. 322 00:20:23,251 --> 00:20:25,126 Luz brilhante, luminosa… 323 00:20:25,709 --> 00:20:27,626 Parece muito complicado. 324 00:20:27,709 --> 00:20:30,751 Não é muito complicado, é perigoso. 325 00:20:30,834 --> 00:20:34,084 Arriscado. E nenhum xamã é tão bom como eu. 326 00:20:34,168 --> 00:20:37,376 - Nós aguentamos. - Espera! Vêm comigo? 327 00:20:37,459 --> 00:20:40,459 Claro. Achas que íamos desistir de ti? 328 00:20:40,543 --> 00:20:43,126 Precisas das minhas capacidades. 329 00:20:43,209 --> 00:20:44,876 - Capacidades? - Sim. 330 00:20:44,959 --> 00:20:46,501 Levitei o pântano. 331 00:20:46,584 --> 00:20:47,418 Pântano? 332 00:20:48,501 --> 00:20:52,293 E precisa de nós da próxima vez que chorar. 333 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Não chorei. 334 00:20:53,626 --> 00:20:56,209 Não vai voltar a acontecer. 335 00:20:57,209 --> 00:20:58,043 Vai. 336 00:20:58,126 --> 00:21:00,418 E vamos lá estar. 337 00:21:00,501 --> 00:21:04,376 - Na tua cara de égua. - Afastem-se, por favor. 338 00:21:08,584 --> 00:21:10,418 Espera. Vou rebentar. 339 00:21:10,501 --> 00:21:15,709 Podias tê-lo arranjado o tempo todo? Quem achas que… 340 00:21:15,793 --> 00:21:18,126 Pronto. Está tudo resolvido. 341 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Dás-nos a chave e saímos daqui? Obrigado. 342 00:21:21,501 --> 00:21:23,793 Ela tem de a merecer. 343 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 Não prestaram atenção à canção? 344 00:21:27,584 --> 00:21:30,209 Ouvimos a canção. Está bem. Vamos. 345 00:21:30,668 --> 00:21:33,793 E Wammawink, a tua manada é fixe. 346 00:21:33,876 --> 00:21:35,834 Mas têm muito a aprender. 347 00:21:36,959 --> 00:21:38,376 Arranjado. 348 00:21:38,459 --> 00:21:40,126 Sim, devíamos ir. 349 00:21:47,126 --> 00:21:49,751 Até adoro. Sim. 350 00:21:51,543 --> 00:21:54,918 Andavas por aí quando a égua viu um humano. 351 00:21:56,334 --> 00:21:58,043 O Gebbrey estar por perto. 352 00:21:58,126 --> 00:22:01,209 De um certo ângulo, parece mesmo humano. 353 00:22:01,293 --> 00:22:02,126 Obrigado. 354 00:22:04,001 --> 00:22:05,459 Em que pensavas? 355 00:22:05,543 --> 00:22:08,709 Vais ser a ruína deste mundo. 356 00:22:10,209 --> 00:22:14,459 Posso fazer o que quiser com a minha chave. E tu? 357 00:22:14,543 --> 00:22:17,376 Não sei. 358 00:22:18,209 --> 00:22:20,209 Está bem. Na boa, querida. 359 00:22:25,584 --> 00:22:27,168 Bebé de Água a sair! 360 00:23:27,418 --> 00:23:32,418 Legendas: Alexandra Pedro