1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,168 --> 00:00:14,001 Lovas! 3 00:00:14,501 --> 00:00:15,543 Én is itt vagyok! 4 00:00:16,001 --> 00:00:18,918 Itt kell lennie. Ha én ide kerültem, ő is. 5 00:00:19,876 --> 00:00:24,543 Én vagyok az, Ló! Amiatt ne aggódj, hogy beszélek! Megszokod! 6 00:00:24,626 --> 00:00:27,251 Ló, várj meg! Hadd segítsünk! 7 00:00:28,084 --> 00:00:29,376 Lovas! 8 00:00:31,709 --> 00:00:32,584 Lovas! 9 00:00:46,626 --> 00:00:47,459 Srácok? 10 00:00:50,959 --> 00:00:56,418 Itt Kentaurföldön 11 00:01:02,501 --> 00:01:04,876 Ez jó volt. Mindenki jól van? 12 00:01:06,209 --> 00:01:09,793 Mindenem vizes! Mondjátok, hogy így is gyönyörű vagyok! 13 00:01:10,709 --> 00:01:11,959 Gyönyörű vagy. 14 00:01:13,251 --> 00:01:14,876 Mi ez a sok cucc? 15 00:01:22,959 --> 00:01:29,251 - Tönkretettünk egy lakóhajót. - Ne! Tönkretettük Vízibébi lakóhajóját! 16 00:01:29,918 --> 00:01:31,209 Ki az a „Vízibébi”? 17 00:01:31,293 --> 00:01:33,501 A sámán. 18 00:01:33,584 --> 00:01:34,751 Aki én vagyok. 19 00:01:36,834 --> 00:01:38,043 Ő a sámán? 20 00:01:39,126 --> 00:01:40,001 Mi volt ez? 21 00:01:42,209 --> 00:01:44,709 Üdvözöllek titeket, cukortaurok! 22 00:02:00,626 --> 00:02:02,751 - Hűha! - Csúcs! 23 00:02:03,751 --> 00:02:06,334 Láttál erre szaladni egy emberlányt? 24 00:02:06,459 --> 00:02:07,918 Megállás! 25 00:02:08,001 --> 00:02:09,918 Itt nincsenek emberek. 26 00:02:10,001 --> 00:02:11,376 Jól láttam. 27 00:02:11,459 --> 00:02:12,709 Biztos? 28 00:02:12,793 --> 00:02:15,709 Nem lehet, hogy Gebbrey volt az? 29 00:02:17,709 --> 00:02:19,626 Jaj, ne! 30 00:02:19,709 --> 00:02:21,376 Meg kell találnom a kabátom! 31 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 Úgy fázom! 32 00:02:23,959 --> 00:02:26,584 Hát persze, egy fikusztaurt üldöztünk idáig! 33 00:02:26,668 --> 00:02:30,584 Miért bírják a lovak a fikusztaurokat? Ne sértődj meg, Gebbrey! 34 00:02:30,668 --> 00:02:34,209 Fuss csak tovább! Attól felmelegszel. Úgy! Guggolj is! 35 00:02:34,876 --> 00:02:36,626 Nem tudod, mit láttam. 36 00:02:36,709 --> 00:02:40,251 Én mindent tudok Kentaurföldről. 37 00:02:40,876 --> 00:02:42,918 Nem igaz, Wammawink? 38 00:02:45,251 --> 00:02:47,293 Hadd öleljelek meg! 39 00:02:49,793 --> 00:02:54,084 Vízibébi! De rég láttalak! Ezer éve! 40 00:02:57,084 --> 00:03:00,168 Miért bájolog vele így Wammawink? 41 00:03:01,168 --> 00:03:05,209 Vízibébi, bemutatom a csordámat! 42 00:03:05,293 --> 00:03:09,668 Csordám, ő Vízibébi, a sámán. 43 00:03:09,751 --> 00:03:12,834 Mindent tudok a kentaurbagázsodról. 44 00:03:12,918 --> 00:03:16,793 Mindent? Amit szerinted én tettem, azt valójában nem én tettem! 45 00:03:16,876 --> 00:03:18,334 A lakóhajómra gondolsz? 46 00:03:22,251 --> 00:03:24,501 Az nem úgy volt. Ló a hibás. 47 00:03:26,543 --> 00:03:28,834 Őszintén sajnáljuk, hölgyem! 48 00:03:28,918 --> 00:03:31,251 De rá fogsz jönni, milyen csodacsorda! 49 00:03:31,334 --> 00:03:34,418 Édesek, szórakoztatóak, tehetségesek. Csordásak! 50 00:03:35,043 --> 00:03:36,959 Hagyjuk a bájolgást! 51 00:03:37,043 --> 00:03:38,959 Milyen bájolgást? 52 00:03:39,043 --> 00:03:43,709 Tényleg. Igazad van. A lényeg, hogy Lónak vissza kell találnia Lovashoz. 53 00:03:43,793 --> 00:03:45,751 A segítségem kell neki. 54 00:03:45,834 --> 00:03:47,418 Honnan tudtad? 55 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 Mint mondtam, mindent tudok. 56 00:03:52,668 --> 00:03:53,501 Ne! 57 00:03:54,459 --> 00:03:55,751 Ez nem lesz jó. 58 00:03:57,251 --> 00:04:00,918 Ha te vagy a sámán, nem tudnál egy csettintéssel hazarepíteni? 59 00:04:01,001 --> 00:04:04,126 Azt akarod, hogy segítsek? Javítsd meg a hajómat, 60 00:04:04,209 --> 00:04:07,376 ami egyben az otthonom is, és most darabokban van! 61 00:04:07,459 --> 00:04:08,959 Vízibébi lelép. 62 00:04:12,043 --> 00:04:13,626 Wammawink, velem jössz! 63 00:04:14,209 --> 00:04:17,293 Javítsd meg a hajót! Hiszek benned, szeretlek. Pá! 64 00:04:17,793 --> 00:04:20,876 Oké. Lássuk! Ti megjavítjátok a hajót, 65 00:04:20,959 --> 00:04:23,751 én megyek az erdőbe Lovast keresni. 66 00:04:24,918 --> 00:04:26,126 Pá! 67 00:04:26,209 --> 00:04:28,834 Tudod, hogy egy fát üldözöl? 68 00:04:28,918 --> 00:04:32,584 Más is szörnyen érzi magát, hogy tönkretettünk egy otthont? 69 00:04:32,668 --> 00:04:34,376 Lehet támogatói csoportunk? 70 00:04:35,168 --> 00:04:36,793 - Nincs baj. - Miért is? 71 00:04:36,876 --> 00:04:42,126 Ha összetöröd valakinek a valamijét, azzal új barátokat szerezhetsz. 72 00:04:42,209 --> 00:04:43,084 Oké. 73 00:04:43,668 --> 00:04:46,626 Ha megjavítjuk a hajót Barátokra akadhatunk 74 00:04:46,709 --> 00:04:50,251 Új barátságok lesznek A varázserőnkkel hozzuk helyre 75 00:04:50,334 --> 00:04:52,418 Nem szégyen ez 76 00:04:52,501 --> 00:04:56,418 A baj hipp-hopp elszelel Lefestem a jóképű képemmel 77 00:04:56,501 --> 00:04:58,793 Ha megjavítjuk a hajót 78 00:04:58,876 --> 00:05:01,293 Barátokra akadhatunk 79 00:05:01,376 --> 00:05:05,543 Íme egy tükrökkel teli szoba, tessék 80 00:05:06,959 --> 00:05:11,793 A tükörképem lesz az ajándék 81 00:05:11,876 --> 00:05:14,251 Barátokra akadhatunk 82 00:05:14,334 --> 00:05:15,168 Hajók! 83 00:05:16,501 --> 00:05:20,043 Remek munkát fognak végezni a lakóhajódon. 84 00:05:20,126 --> 00:05:22,751 Bámulatos lesz! 85 00:05:22,834 --> 00:05:26,834 Biztos, hogy nem lépnek le, ha túl nehéz lesz? 86 00:05:27,459 --> 00:05:30,626 - Jaj! - Jajongj, amennyit csak akarsz! 87 00:05:30,709 --> 00:05:33,043 Otthagytad a sámánképzésemet. 88 00:05:33,126 --> 00:05:36,543 Elszeleltél, mint csillám a taurnádóban. 89 00:05:37,626 --> 00:05:39,793 Részletes üzenetet hagytam. 90 00:05:39,876 --> 00:05:42,751 Vannak kentaurok, akik nem jók sámánnak. 91 00:05:42,834 --> 00:05:45,376 Ha valaki, te láthattad volna ezt. 92 00:05:49,043 --> 00:05:50,001 Nem. 93 00:05:56,543 --> 00:05:57,709 Bingó! 94 00:05:57,793 --> 00:06:00,293 Akkor nincs harag? 95 00:06:01,376 --> 00:06:02,376 Nincs? 96 00:06:03,126 --> 00:06:05,543 A testeddel védelmezd a karórépát! 97 00:06:05,626 --> 00:06:07,584 Az életem árán is őrizni fogom. 98 00:06:08,459 --> 00:06:10,501 Hahacsinta! Elfelejtettem. Bocs! 99 00:06:10,584 --> 00:06:14,334 - Ez segíteni fog Lónak? - Az rajtad múlik. 100 00:06:18,376 --> 00:06:19,251 Lovas! 101 00:06:21,959 --> 00:06:23,084 Lovas? 102 00:06:23,668 --> 00:06:24,793 Lovas! 103 00:06:26,584 --> 00:06:28,084 A csudába, Gebbrey! 104 00:06:28,918 --> 00:06:29,751 Ne bánts! 105 00:06:30,251 --> 00:06:31,126 Fázom. 106 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Nyugi! Csak leültem. 107 00:06:34,043 --> 00:06:35,959 Hiányzik Lovas. 108 00:06:36,043 --> 00:06:38,001 Messziről hasonlítasz rá. 109 00:06:38,084 --> 00:06:40,918 Gondolom, végig téged üldöztelek. 110 00:06:41,001 --> 00:06:42,543 Beszéljünk róla! 111 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 Foglalt a hely? 112 00:06:48,001 --> 00:06:49,043 - Nem. - Oké. 113 00:06:54,209 --> 00:06:55,876 Tudom, mit érzel. 114 00:06:59,876 --> 00:07:01,376 Nekem a kabátom hiányzik. 115 00:07:03,584 --> 00:07:08,043 Gebbrey, nem érzed úgy néha, hogy minden reménytelen? 116 00:07:08,793 --> 00:07:11,418 Nem. Én csak fázom. 117 00:07:11,501 --> 00:07:13,543 Mit művelek? Hagyjuk! 118 00:07:15,251 --> 00:07:17,209 Tudod, az élet nehéz. 119 00:07:17,959 --> 00:07:20,918 De legalább itt vagyunk egymásnak. Ugye? 120 00:07:23,584 --> 00:07:25,709 Akkor jöhet a nyújtás. 121 00:07:29,126 --> 00:07:31,793 Jegyezd meg! Többet ne beszélj az érzéseidről! 122 00:07:34,834 --> 00:07:35,918 Visszajöttél! 123 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 Igen. Csak Gebbrey volt, akit üldöztem. 124 00:07:39,209 --> 00:07:43,751 Chednek igaza volt. Ne mondd el neki! Most már itt vagyok. Munkára! 125 00:07:43,834 --> 00:07:45,918 Jaj, ne! 126 00:07:46,543 --> 00:07:48,001 Mit tettetek? 127 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Hajók! 128 00:07:49,793 --> 00:07:53,043 Hogy lehetséges, hogy rosszabb, mint volt? 129 00:07:53,126 --> 00:07:56,501 Szép! Még a szemeimnek is megdobban a szíve. 130 00:07:58,584 --> 00:08:02,168 Gyere, Ló, körbevezetlek! A luxusfürdőszoba… 131 00:08:02,251 --> 00:08:04,126 Hogy tudnál körbevezetni? 132 00:08:04,209 --> 00:08:06,209 Nincs is ajtó! 133 00:08:06,293 --> 00:08:09,793 Nem is kell, ha tudod, hogy lesz látványos a belépőd. 134 00:08:12,376 --> 00:08:15,459 Az utolsó simításokat se felejtsd ki! 135 00:08:19,293 --> 00:08:22,168 Ez az! Igen! 136 00:08:24,668 --> 00:08:26,001 Itt a zacskóm. 137 00:08:27,501 --> 00:08:29,543 Nem tetszik az alkotásunk? 138 00:08:34,084 --> 00:08:34,959 De… 139 00:08:36,543 --> 00:08:41,334 Tetszik, amit csináltatok. Azt hiszem. De ez inkább dekoráció. 140 00:08:41,418 --> 00:08:43,084 Ez a befejező fázis. 141 00:08:43,168 --> 00:08:46,834 Először egy szilárd alapot kell építenünk. 142 00:08:46,918 --> 00:08:48,084 Ki vagy te? 143 00:08:48,168 --> 00:08:52,501 A fogorvos szomszédom, aki átjött hozzám, amikor apám elment? 144 00:08:52,584 --> 00:08:54,293 Ne mondd meg, mit csináljak! 145 00:08:55,084 --> 00:08:57,584 Csak dolgozzunk össze, és javítsuk meg, jó? 146 00:08:57,668 --> 00:08:59,751 Kaptam egy esélyt, hogy hazajussak. 147 00:08:59,834 --> 00:09:01,293 - Oké! - Akkor menni fog! 148 00:09:01,376 --> 00:09:03,293 - Aztán örökre eltűnök. - Várj! 149 00:09:03,376 --> 00:09:07,751 Ha ez kész, soha többet nem fogjuk látni a buta lófejedet? 150 00:09:07,834 --> 00:09:09,334 - Igen. - Ide a fával! 151 00:09:09,418 --> 00:09:11,126 Rakjuk össze a hajót! 152 00:09:11,209 --> 00:09:13,793 Úgy érted, ezt a „marha jót”? 153 00:09:14,334 --> 00:09:16,334 Ha megjavítjuk a hajót 154 00:09:16,459 --> 00:09:18,834 Barátokra akadhatunk… 155 00:09:22,459 --> 00:09:26,668 Ég a zsír! Meleg van. Nagyon. 156 00:09:29,584 --> 00:09:30,709 Megtaláltam! 157 00:09:37,168 --> 00:09:38,376 Megérkeztünk! 158 00:09:45,126 --> 00:09:47,626 - Felismered? - Naná! 159 00:09:47,709 --> 00:09:50,376 Hogy felejthetném el a sámánsuli helyszínét? 160 00:09:50,459 --> 00:09:53,459 Itt tanítottál meg erre! 161 00:09:56,168 --> 00:09:59,626 Jó, nem pont erre, hanem a sok menő sámántrükkre. 162 00:09:59,709 --> 00:10:01,793 Tőled tanultam a varázslást. 163 00:10:02,376 --> 00:10:03,209 Hoppácska! 164 00:10:04,251 --> 00:10:05,793 Bocs, túl izgatott lettem! 165 00:10:07,251 --> 00:10:09,793 Semmi baj, Wammawink! 166 00:10:12,126 --> 00:10:14,793 Ezt évek óta nem csináltam! És ezt sem! 167 00:10:20,126 --> 00:10:22,584 Sziasztok! Akartok velem lógni? 168 00:10:24,459 --> 00:10:26,334 A legnagyobb kedvencem! 169 00:10:27,251 --> 00:10:28,418 Még! 170 00:10:28,501 --> 00:10:29,876 Csillám Pilla! 171 00:10:29,959 --> 00:10:31,668 Táncoló Hologramok! 172 00:10:31,751 --> 00:10:35,168 Rúgás, Amivel Apró Másolatokat Tudok Kilőni a Patámból 173 00:10:35,293 --> 00:10:38,501 És a Néha Az Arcvonásaim Leolvadnak Az Arcomról! 174 00:10:43,334 --> 00:10:44,876 Most lebegjen a mocsár! 175 00:10:45,834 --> 00:10:46,834 Hogy mi? 176 00:10:46,918 --> 00:10:50,709 Mutasd meg, hogy igazi varázslatokra is emlékszel! 177 00:10:50,793 --> 00:10:51,876 Lebegtesd meg! 178 00:10:52,793 --> 00:10:55,543 Legyen! Az könnyű. Túl könnyű. 179 00:10:57,334 --> 00:10:59,834 Aktiváld a belső csillámjaidat! 180 00:10:59,918 --> 00:11:03,126 Épp azt csinálom. Egy pillanat! 181 00:11:03,793 --> 00:11:05,501 Gyorsabban, Wammawink! 182 00:11:06,084 --> 00:11:07,168 Nagy a nyomás! 183 00:11:08,376 --> 00:11:11,001 Hagyd már ezt a buborékozást! 184 00:11:11,084 --> 00:11:14,501 Bocs, itt nem hallak, és nem fogok kimenni! 185 00:11:20,293 --> 00:11:23,293 Egyre jobban hasonlít egy házra. Folytassátok! 186 00:11:23,834 --> 00:11:26,168 - Hozok még szöget. - Hé, Ló! 187 00:11:26,251 --> 00:11:28,126 Ebből tudnál még hozni? 188 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 Ezt nézzétek! 189 00:11:32,043 --> 00:11:33,126 Mesés! 190 00:11:33,209 --> 00:11:36,126 Ló! Mi ez a varázslatos cucc? Hogy hívják? 191 00:11:36,209 --> 00:11:37,543 Ez ragasztó. 192 00:11:37,626 --> 00:11:39,209 Ragasztó? 193 00:11:39,793 --> 00:11:45,084 Ragasztó. 194 00:11:45,668 --> 00:11:46,959 Varázslat. 195 00:11:47,043 --> 00:11:49,168 Nem, nem az. Csontból van. 196 00:11:51,626 --> 00:11:52,584 És porcból. 197 00:11:55,126 --> 00:11:57,334 És patából. Főtt patából. 198 00:12:00,543 --> 00:12:02,751 Szedd le rólam! 199 00:12:02,834 --> 00:12:05,834 Rossz, hogy nekem így még jobban bejön? 200 00:12:05,918 --> 00:12:08,876 Igen! Nagyon rossz! 201 00:12:09,584 --> 00:12:10,543 Paták! 202 00:12:11,168 --> 00:12:14,418 Bocs! Nem kellett volna elmondanom, miből van. 203 00:12:16,959 --> 00:12:19,876 - A hajam! - És most mind összeragadtatok. 204 00:12:21,584 --> 00:12:24,334 És most már Gebbrey is ott termett. 205 00:12:24,418 --> 00:12:25,751 Szia, Gebbrey! 206 00:12:25,834 --> 00:12:27,251 És most sírtok. 207 00:12:30,126 --> 00:12:33,584 És tönkreteszitek a lakóhajót! Srácok! 208 00:12:34,918 --> 00:12:36,501 Ne! 209 00:12:38,418 --> 00:12:42,293 - Ne mozogjatok már! - Ne mondd meg, mit csináljak! 210 00:12:42,376 --> 00:12:45,668 Egy fogorvos? A pintytauroknak nincs foga, anya! 211 00:12:46,751 --> 00:12:49,293 Menj már vissza a helyedre! 212 00:12:49,376 --> 00:12:51,293 Buta fa! Gyerünk már! 213 00:12:51,376 --> 00:12:54,209 Ló, akarsz beszélni az érzéseidről? 214 00:12:54,293 --> 00:12:57,959 Szerintem egy jó sírás jót tesz. 215 00:12:58,043 --> 00:13:00,543 Nekünk elmondhatod. 216 00:13:00,626 --> 00:13:06,834 Én nem szoktam! Sosem sírok. Csak meg akarom ezt javítani! 217 00:13:09,584 --> 00:13:12,168 Ne! 218 00:13:12,918 --> 00:13:15,209 Most mi vagyunk a „marha jó”! 219 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 Undi! 220 00:13:17,876 --> 00:13:22,043 Wammawink! Hagyjuk ezt, told elő onnan a szőrös hátsód! 221 00:13:22,126 --> 00:13:24,209 Kimegyek, ha nem nyomasztasz. 222 00:13:24,293 --> 00:13:26,376 Sátrat is verhetsz odabent. 223 00:13:27,084 --> 00:13:28,084 Talán így lesz. 224 00:13:28,709 --> 00:13:32,209 Elleszek a sütijeimmel, és a csordám így is megölelhet. 225 00:13:32,293 --> 00:13:36,834 Gyerünk! Ezt is add fel, ahogyan a sámánképzést! 226 00:13:38,334 --> 00:13:40,293 Hogy merészeled? 227 00:13:40,376 --> 00:13:42,459 Igazi varázslat kell ahhoz, 228 00:13:42,543 --> 00:13:44,834 hogy kijuttasd innen a barátod. 229 00:13:45,543 --> 00:13:48,543 Te fogod őt kijuttatni Kentaurföldről! 230 00:13:48,626 --> 00:13:53,209 Amikor én varázsolok, az csak játék, vicc, mint ez vagy ez. 231 00:13:58,959 --> 00:14:00,751 És ez! 232 00:14:03,584 --> 00:14:06,459 Repülök! 233 00:14:07,626 --> 00:14:09,668 Haldoklom! 234 00:14:09,751 --> 00:14:13,376 Megcsináltam! Ez egy igazi varázslat! 235 00:14:13,459 --> 00:14:16,418 Mindig képes voltál rá, de túl hamar feladtad. 236 00:14:20,459 --> 00:14:22,168 Gyönyörű vagyok! 237 00:14:22,251 --> 00:14:24,459 Még mindig haldoklom! 238 00:14:24,543 --> 00:14:26,126 Oké. Tarts ki! 239 00:14:28,751 --> 00:14:32,709 Miért nem teszed könnyebben elérhető helyre a csomagod? 240 00:14:33,626 --> 00:14:35,876 Köszi! Vár rám egy újabb nap. 241 00:14:41,626 --> 00:14:45,251 Srácok? Halljátok ezt? Szerintetek mi ez a hang? 242 00:14:45,334 --> 00:14:47,126 Igen, én is hallom. 243 00:14:47,209 --> 00:14:51,376 - Gyilkolnak valakit? - Nem, annak másmilyen a hangja. 244 00:14:52,959 --> 00:14:54,584 Várjunk csak! 245 00:14:54,668 --> 00:14:58,168 Ló, te most sírsz? 246 00:14:58,251 --> 00:15:00,251 Nem! Te sírsz! Fogd be! 247 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 - Pedig úgy tűnik. - Nem sírok! 248 00:15:03,084 --> 00:15:05,126 Tuti sír. Könnyes a szeme. 249 00:15:05,209 --> 00:15:07,251 Ha belegondolunk, érthető. 250 00:15:07,334 --> 00:15:10,043 Fákat kergetett, mint egy buta ló. 251 00:15:10,126 --> 00:15:12,751 Újra tönkretette a hajót, amit már mi is, 252 00:15:12,834 --> 00:15:16,626 így annyi az egyetlen esélyének, hogy hazataláljon Lovashoz. 253 00:15:16,709 --> 00:15:19,918 Örökre itt ragadt. Szívás lehet Lónak lenni. 254 00:15:20,001 --> 00:15:23,459 - A sírás jó. Jó érzés. - Nem sírok, oké? 255 00:15:23,543 --> 00:15:25,209 Jól vagyok. 256 00:15:25,293 --> 00:15:27,543 Minden jó. Minden rendben. 257 00:15:28,501 --> 00:15:31,709 Mit bámultok ? Nincs itt semmi látnivaló 258 00:15:31,793 --> 00:15:34,876 Ne nézzétek a csöpögő szemem Ezek frusztrációkönnyek 259 00:15:34,959 --> 00:15:37,793 Adjatok egy kis teret Ne nézzetek 260 00:15:37,876 --> 00:15:41,959 Erős lány vagyok És azt mondom 261 00:15:42,043 --> 00:15:45,376 Nem sírok, nem zokogok Nem szipogok, nem bizony 262 00:15:45,459 --> 00:15:48,751 Nem könnyezek Minden a legnagyobb rendben 263 00:15:48,834 --> 00:15:54,959 Nincs akkora baj, mint amekkorának tűnhet Esküszöm, ezek csak frusztrációkönnyek 264 00:15:55,043 --> 00:15:58,251 Nem bőgök, nem nyávogok Nem siránkozom 265 00:15:58,334 --> 00:16:01,459 Nem panaszkodom, mondom Nem szomorkodom, jól vagyok 266 00:16:02,043 --> 00:16:05,293 Csak sajnálom és titokban félek 267 00:16:05,376 --> 00:16:09,918 De ennek egyáltalán semmi köze A frusztrációkönnyeimhez 268 00:16:10,001 --> 00:16:13,459 Mondom, semmi gond Bebizonyítom 269 00:16:13,543 --> 00:16:16,334 Látni akarod a szemem ? 270 00:16:16,501 --> 00:16:21,334 Katona vagyok, és tudjátok Egy derék katona 271 00:16:21,418 --> 00:16:27,709 Nem sír soha… 272 00:16:27,793 --> 00:16:30,459 Istenem! Kezdődik. 273 00:16:30,543 --> 00:16:34,418 Nem sírok, nem zokogok Nem szipogok, nem bizony 274 00:16:34,501 --> 00:16:38,376 Nem könnyezek Minden a legnagyobb rendben 275 00:16:38,459 --> 00:16:42,501 Ez a legnagyobb félelmem, nem akarom 276 00:16:43,334 --> 00:16:44,876 Hogy sírni lássatok 277 00:16:46,293 --> 00:16:53,293 Frusztrációkönnyek 278 00:16:55,918 --> 00:16:59,334 Olyan csúnya így az arcom! 279 00:17:01,834 --> 00:17:04,834 Látom, nem jutottak sokra a hajómmal. 280 00:17:05,418 --> 00:17:06,501 Ló szomorú. 281 00:17:06,584 --> 00:17:10,293 Ez az első ronda sírása. 282 00:17:10,376 --> 00:17:11,918 Nagyon ronda. 283 00:17:12,001 --> 00:17:14,209 Igazán gyönyörű volt. 284 00:17:14,834 --> 00:17:16,543 Épp ez kellett. 285 00:17:17,418 --> 00:17:19,126 - A könnyeim? - Igen. 286 00:17:19,209 --> 00:17:22,293 De nem egészen. Maestro! 287 00:17:23,334 --> 00:17:26,668 Csiribí-csiribá! Csukd be a szád! A varázslat benned áll. 288 00:17:26,751 --> 00:17:30,376 Nyílj fel! Csukd be a szemed! És a karórépa nagyon meglep. 289 00:17:36,293 --> 00:17:38,251 - Magánszféra! - Magánszféra! 290 00:17:38,793 --> 00:17:41,418 Ez az izé a kulcs része. 291 00:17:42,043 --> 00:17:44,168 És ez is. 292 00:17:44,251 --> 00:17:45,918 Nem, az egy karórépa. 293 00:17:46,001 --> 00:17:47,043 Biztos? 294 00:17:50,209 --> 00:17:52,043 Hogyan? Hogy csinálta? 295 00:17:52,126 --> 00:17:54,876 Még négy részlet hiányzik. 296 00:17:54,959 --> 00:17:57,543 És mind kell ahhoz, hogy hazajuss. 297 00:17:57,626 --> 00:17:59,126 - Négy? - Négy. 298 00:17:59,209 --> 00:18:00,126 Négy? 299 00:18:00,876 --> 00:18:04,126 - Hogy találjak még négy ilyet? - Hallgass és figyelj! 300 00:18:05,543 --> 00:18:08,668 Már nagyon rég történt, hogy az átjáró, 301 00:18:08,751 --> 00:18:12,584 ami összekötötte az emberek világát Kentaurfölddel, bezárult. 302 00:18:12,668 --> 00:18:15,501 Ha hazavágysz 303 00:18:16,251 --> 00:18:19,209 Ezért jöttél el hozzám 304 00:18:19,293 --> 00:18:21,626 A háborús taktikák 305 00:18:22,876 --> 00:18:25,001 Itt nem működnek, nem ám 306 00:18:25,084 --> 00:18:26,376 Nálunk nem. 307 00:18:26,459 --> 00:18:29,501 Szóval lelépnél 308 00:18:29,584 --> 00:18:32,334 De nem tudod megoldani a rejtvényt 309 00:18:32,418 --> 00:18:34,543 Azt hittem, okosabb vagy ennél 310 00:18:34,626 --> 00:18:39,001 Hogy azt hidd, a kulcs lényege az Ereklyéd 311 00:18:40,584 --> 00:18:45,501 A kulcs az átjáróhoz Ami mindenkit összehoz 312 00:18:46,834 --> 00:18:50,251 Hogy a világokat egységre buzdítod 313 00:18:50,334 --> 00:18:54,126 Kell valaki, aki hidat képez Azok között, akik elutasítják ezt 314 00:18:54,834 --> 00:18:59,126 A kulcs darabjai szétszórva A varázslat kibontakozóban 315 00:18:59,876 --> 00:19:04,918 A háborúnak vége lehet Ha a kulcsot az ajtóhoz megleled 316 00:19:05,001 --> 00:19:08,709 Megnyílik az átjáró Ha szíved és elméd kitárod 317 00:19:08,793 --> 00:19:12,668 Mert ez a kulcs 318 00:19:13,709 --> 00:19:18,001 - Jól figyelj, gyermekem! - Nem vagyok gyermek. Ló vagyok. 319 00:19:18,084 --> 00:19:19,501 Oké. Mi az? 320 00:19:20,043 --> 00:19:20,959 Oké. 321 00:19:22,459 --> 00:19:24,626 Haladj végig az úton 322 00:19:25,293 --> 00:19:27,959 Mondd el a sámánoknak, mi a célod 323 00:19:28,501 --> 00:19:31,251 Győzd meg őket, és a darabok 324 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 Melyeket őriznek Mind a tiéd lesznek 325 00:19:34,626 --> 00:19:39,876 És feltárul A dimenziók közötti átjáró 326 00:19:41,209 --> 00:19:46,959 Keresd a kulcs részeit Földön, vízen, hegyen, völgyön, erdőben is 327 00:19:47,626 --> 00:19:50,959 Ha összegyűjtötted mindet Az utolsót én adom neked 328 00:19:51,043 --> 00:19:53,126 Hát keresd 329 00:19:53,209 --> 00:19:56,251 A világokat összekötő átjárót 330 00:19:56,334 --> 00:19:58,751 - Ott találkozunk - Ott találkozunk 331 00:19:58,834 --> 00:20:01,334 - Amit létrehozunk - Amit létrehozunk 332 00:20:02,293 --> 00:20:05,501 - Az lesz a kulcs - Az lesz a kulcs 333 00:20:17,709 --> 00:20:19,043 Mi ez az átjáró? 334 00:20:19,126 --> 00:20:23,334 A kapu az emberek világa és Kentaurföld között. 335 00:20:23,418 --> 00:20:25,126 Ragyogó, tündöklő, fényes… 336 00:20:25,709 --> 00:20:27,626 Ez bonyolultan hangzik. 337 00:20:27,709 --> 00:20:30,918 Nem annyira bonyolult, mint amennyire veszélyes. 338 00:20:31,001 --> 00:20:34,084 Hátborzongató! A többi sámán nem ilyen kedves. 339 00:20:34,168 --> 00:20:37,376 - Nem gond, megoldjuk. - Mi? Velem jöttök? 340 00:20:37,459 --> 00:20:40,459 Persze. Azt hitted, magadra hagyunk? 341 00:20:40,543 --> 00:20:43,126 Szükséged lesz a trükkjeimre. 342 00:20:43,209 --> 00:20:44,876 - A trükkjeidre? - Igen. 343 00:20:44,959 --> 00:20:46,501 Lebegtettem egy mocsarat. 344 00:20:46,584 --> 00:20:47,418 Az meg mi? 345 00:20:48,501 --> 00:20:52,293 Szüksége lesz a támogatásunkra, amikor majd rondán sír. 346 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Nem sírtam rondán. 347 00:20:53,626 --> 00:20:56,209 Vagyis többször nem fog előfordulni. 348 00:20:57,209 --> 00:20:58,043 De igen. 349 00:20:58,126 --> 00:21:00,418 És jobb, ha tudod, mi ott leszünk. 350 00:21:00,501 --> 00:21:04,376 - Én egész pontosan a fejeden. - Mindenki félre! 351 00:21:08,584 --> 00:21:10,418 Ezen fel fogom szívni magam. 352 00:21:10,501 --> 00:21:15,709 Egész idő alatt tudtad, hogy egyedül is meg tudnád javítani? Kinek képzeled… 353 00:21:15,793 --> 00:21:18,126 Mindegy. Minden jó, ha a vége jó. 354 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Megkaphatnánk a kulcs részeit, hogy leléphessünk? Kösz! 355 00:21:21,501 --> 00:21:23,793 Azokat ki kell érdemelnie! 356 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 Nem figyeltétek a dalszöveget? 357 00:21:27,584 --> 00:21:30,168 Értjük. Hallottuk a dalt. Oké, indulás! 358 00:21:30,668 --> 00:21:33,793 Wammawink, nem is olyan rossz a csordád. 359 00:21:33,876 --> 00:21:35,834 De még sokat kell tanulniuk. 360 00:21:36,959 --> 00:21:38,376 Megjavítottam. 361 00:21:38,459 --> 00:21:40,126 Nos, ideje indulnunk. 362 00:21:47,126 --> 00:21:49,751 Igazából tetszik. Igen! 363 00:21:51,543 --> 00:21:54,918 Tudtam, hogy itt vagy. Ló azt mondta, embert látott. 364 00:21:56,334 --> 00:21:58,043 Jó, hogy Gebbrey itt volt. 365 00:21:58,126 --> 00:22:01,209 Bizonyos szögből tényleg embernek néz ki. 366 00:22:01,293 --> 00:22:02,126 Köszönöm! 367 00:22:04,001 --> 00:22:05,459 Mit képzeltél? 368 00:22:05,543 --> 00:22:08,709 Te leszel a felelős a világunk elpusztításáért. 369 00:22:10,209 --> 00:22:14,459 A kulcs rám eső részével bármit megtehetek. Neked van terved? 370 00:22:14,543 --> 00:22:17,376 Még nincs. 371 00:22:18,209 --> 00:22:20,209 Oké. Csak rajtad áll. 372 00:22:25,584 --> 00:22:27,168 Vízibébi lelép! 373 00:23:27,418 --> 00:23:32,418 A feliratot fordította: Krizák Klaudia