1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,168 --> 00:00:14,334 ¡Jinete! 3 00:00:14,418 --> 00:00:15,418 Estoy aquí. 4 00:00:16,001 --> 00:00:18,918 Claro. Si yo me caí, ella también. 5 00:00:19,876 --> 00:00:24,543 Soy yo. No te asustes por lo de que hable. Te acostumbrarás. 6 00:00:24,626 --> 00:00:27,251 Yegua, espera. Déjanos ayudarte. 7 00:00:28,084 --> 00:00:29,376 ¡Jinete! 8 00:00:31,709 --> 00:00:32,584 ¡Jinete! 9 00:00:46,626 --> 00:00:47,459 ¿Chicos? 10 00:00:50,959 --> 00:00:56,418 En Centauria. 11 00:01:02,501 --> 00:01:04,876 Qué divertido. ¿Estáis bien? 12 00:01:06,209 --> 00:01:09,793 Estoy empapado. Decidme que sigo estando guapo. 13 00:01:10,793 --> 00:01:11,959 Eres guapísimo. 14 00:01:13,376 --> 00:01:14,876 ¿Y todo esto? 15 00:01:22,959 --> 00:01:24,543 Hemos roto una casa. 16 00:01:24,626 --> 00:01:29,251 ¡No! Hemos roto la casa flotante de Aquababy. 17 00:01:29,918 --> 00:01:31,209 ¿Aquababy? 18 00:01:31,293 --> 00:01:33,501 La chamana. 19 00:01:33,584 --> 00:01:34,751 Que soy yo. 20 00:01:36,834 --> 00:01:38,043 ¿Es la chamana? 21 00:01:39,126 --> 00:01:39,959 ¿Y eso? 22 00:01:42,209 --> 00:01:44,751 Hola, caritauros quisquillosos. 23 00:02:00,626 --> 00:02:02,751 - ¡Toma ya! - ¡Genial! 24 00:02:03,709 --> 00:02:06,334 ¿Has visto a una chica humana? 25 00:02:06,418 --> 00:02:07,959 ¡Para la cara! 26 00:02:08,043 --> 00:02:09,918 Aquí hay cero humanos. 27 00:02:10,001 --> 00:02:11,376 La he visto. 28 00:02:11,459 --> 00:02:12,709 No me digas. 29 00:02:12,793 --> 00:02:15,709 ¿Seguro que no era Gebbrey? 30 00:02:17,709 --> 00:02:19,626 ¡No! 31 00:02:19,709 --> 00:02:21,793 Debo encontrar mi chaqueta. 32 00:02:21,876 --> 00:02:23,209 Qué frío. 33 00:02:24,126 --> 00:02:26,584 Nos ha hecho seguir a un ficustauro. 34 00:02:26,668 --> 00:02:30,584 ¿Qué pasa con las yeguas y los ficustauros? Tú molas. 35 00:02:30,668 --> 00:02:34,209 Sigue. Entrarás en calor. Haz sentadillas. 36 00:02:34,876 --> 00:02:36,626 No sabes qué he visto. 37 00:02:36,709 --> 00:02:40,251 Sé todo lo que vale la pena saber en Centauria. 38 00:02:40,876 --> 00:02:42,918 ¿A que sí, Wammawink? 39 00:02:45,251 --> 00:02:47,293 Ven para acá, majeta. 40 00:02:49,793 --> 00:02:54,084 ¡Aquababy! Cuánto tiempo. La tira. 41 00:02:57,084 --> 00:03:00,584 ¿Por qué habla como si viniera del extranjero? 42 00:03:01,168 --> 00:03:05,209 Aquababy, te presento a mi manada. 43 00:03:05,293 --> 00:03:09,668 Manada, esta es Aquababy, la chamana. 44 00:03:09,751 --> 00:03:12,834 Lo sé todo sobre tu sopa de centauro. 45 00:03:12,918 --> 00:03:16,793 ¿Todo? No hice lo que crees que hice. 46 00:03:16,876 --> 00:03:18,334 ¿Romper mi casa? 47 00:03:22,251 --> 00:03:24,501 Sí, no. Fue Yegua, en serio. 48 00:03:26,543 --> 00:03:28,834 Mis disculpas, señora. 49 00:03:28,918 --> 00:03:31,251 Pero ya verás qué manada. 50 00:03:31,334 --> 00:03:34,543 Majos, graciosos, talentosos y muy manada. 51 00:03:35,043 --> 00:03:36,959 No pongas ese acento. 52 00:03:37,043 --> 00:03:38,959 ¿Qué acento? 53 00:03:39,043 --> 00:03:43,709 Ahora lo oigo. A ver. Yegua tiene que volver con su Jinete. 54 00:03:43,793 --> 00:03:45,751 Y necesita que la ayude. 55 00:03:45,834 --> 00:03:47,418 ¿Cómo lo sabías? 56 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 Como he dicho, lo sé todo. 57 00:03:52,668 --> 00:03:53,501 ¡No! 58 00:03:54,543 --> 00:03:55,709 No va a servir. 59 00:03:57,251 --> 00:04:01,043 ¿No puedes chasquear los dedos y enviarme a casa? 60 00:04:01,126 --> 00:04:04,126 ¿Quieres mi ayuda? Arréglame el barco, 61 00:04:04,209 --> 00:04:07,376 que también es mi casa, y está roto. 62 00:04:07,459 --> 00:04:08,834 Aquababy se pira. 63 00:04:12,043 --> 00:04:13,626 Wammawink, ven. 64 00:04:14,209 --> 00:04:17,334 Arregladlo. Confío en vosotros y os amo. 65 00:04:17,793 --> 00:04:20,834 Vamos a empezar. Vosotros lo arregláis 66 00:04:20,918 --> 00:04:23,793 y yo voy al bosque a buscar a Jinete. 67 00:04:24,918 --> 00:04:26,126 Adiós. 68 00:04:26,209 --> 00:04:28,834 Estás siguiendo a un hombre árbol. 69 00:04:28,918 --> 00:04:32,584 ¿Alguien más se siente fatal por haberla roto? 70 00:04:32,668 --> 00:04:34,668 ¿Hacemos un grupo de apoyo? 71 00:04:35,168 --> 00:04:36,793 - Tranquila. - ¿Qué? 72 00:04:36,876 --> 00:04:42,126 Cuando le rompes algo a alguien, es la oportunidad de hacer un amigo. 73 00:04:42,209 --> 00:04:43,084 Vale. 74 00:04:43,668 --> 00:04:46,626 Con cada barco arreglado, hacemos amigos. 75 00:04:46,709 --> 00:04:50,251 Usamos nuestra magia para no ganar enemigos. 76 00:04:50,334 --> 00:04:52,418 Que no te dé vergüenza. 77 00:04:52,501 --> 00:04:56,418 Solo hace falta destreza y un poco de mi belleza. 78 00:04:56,501 --> 00:04:58,876 Con cada barco arreglado, 79 00:04:58,959 --> 00:05:01,001 hacemos amigos. 80 00:05:01,084 --> 00:05:05,626 Pondremos una habitación con espejos. 81 00:05:06,959 --> 00:05:11,793 Mi reflejo es un gran cortejo. 82 00:05:11,876 --> 00:05:14,251 Hacemos amistades. 83 00:05:14,334 --> 00:05:15,168 ¡Botes! 84 00:05:16,501 --> 00:05:20,043 Te van a dejar la casa flotante divina. 85 00:05:20,126 --> 00:05:22,751 Quedará maravillosa. 86 00:05:22,834 --> 00:05:26,834 ¿Seguro que no se irán si ven que cuesta? 87 00:05:28,584 --> 00:05:30,626 Quéjate lo que quieras. 88 00:05:30,709 --> 00:05:33,043 Dejaste el curso de chamana. 89 00:05:33,126 --> 00:05:36,543 Volaste como purpurina en un centaurnado. 90 00:05:37,626 --> 00:05:39,793 Te dejé una nota detallada. 91 00:05:39,876 --> 00:05:42,751 Algunos no estamos hechos para eso. 92 00:05:42,834 --> 00:05:45,501 Es culpa tuya por no verlo venir. 93 00:05:49,043 --> 00:05:50,001 No. 94 00:05:56,543 --> 00:05:57,709 ¡Bingo! 95 00:05:57,793 --> 00:06:00,293 Entonces, ¿todo bien? 96 00:06:01,376 --> 00:06:02,376 ¿Sí? 97 00:06:03,084 --> 00:06:07,584 - Protege al nabicol con el culete. - Daré mi vida por él. 98 00:06:08,584 --> 00:06:10,501 Casi se me olvida. 99 00:06:10,584 --> 00:06:14,334 - ¿Esto ayudará a Yegua? - De ti depende. 100 00:06:18,376 --> 00:06:19,251 ¡Jinete! 101 00:06:21,959 --> 00:06:23,084 ¿Jinete? 102 00:06:23,668 --> 00:06:24,793 ¡Jinete! 103 00:06:26,584 --> 00:06:28,084 Jolines, Gebbrey. 104 00:06:29,001 --> 00:06:31,126 No me pegues. Tengo frío. 105 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Solo me he sentado. 106 00:06:34,043 --> 00:06:36,001 Echo de menos a Jinete. 107 00:06:36,084 --> 00:06:38,001 Te pareces a ella de lejos. 108 00:06:38,084 --> 00:06:40,918 Supongo que te seguía a ti. 109 00:06:41,001 --> 00:06:42,543 Vamos a hablarlo. 110 00:06:44,959 --> 00:06:46,376 ¿Hay alguien aquí? 111 00:06:48,001 --> 00:06:49,043 - No. - Vale. 112 00:06:54,209 --> 00:06:55,709 Sé cómo te sientes. 113 00:06:59,876 --> 00:07:01,584 Extraño a mi chaqueta. 114 00:07:03,584 --> 00:07:08,043 Gebbrey, ¿a veces no pierdes la esperanza? 115 00:07:08,793 --> 00:07:11,418 No. Solo pierdo el calor. 116 00:07:11,501 --> 00:07:13,543 ¿Qué hago? Déjalo. 117 00:07:15,251 --> 00:07:17,209 La vida es dura. 118 00:07:18,001 --> 00:07:20,793 Pero nos tenemos unos a otros, ¿no? 119 00:07:23,584 --> 00:07:25,709 Bueno, a seguir estirando. 120 00:07:29,126 --> 00:07:31,793 No volveré a abrirme a nadie. 121 00:07:34,834 --> 00:07:35,918 ¡Has vuelto! 122 00:07:36,001 --> 00:07:39,126 Sí. Estaba persiguiendo a Gebbrey. 123 00:07:39,209 --> 00:07:43,751 Ched tenía razón. No se lo digas. Venga, vamos a arreglarlo. 124 00:07:43,834 --> 00:07:45,918 ¡No! 125 00:07:46,543 --> 00:07:48,001 ¿Qué habéis hecho? 126 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 ¡Botes! 127 00:07:49,793 --> 00:07:53,043 ¿Es posible que quede peor? 128 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 Es tan bonito que mis ojos sienten cosas. 129 00:07:58,584 --> 00:08:02,168 Ponte aquí para el tour. El baño de lujo… 130 00:08:02,251 --> 00:08:04,126 ¿Cómo que el tour? 131 00:08:04,209 --> 00:08:06,209 ¡Si no hay puerta! 132 00:08:06,293 --> 00:08:09,793 No hace falta si sabes hacer una entrada. 133 00:08:12,459 --> 00:08:15,168 No olvides el acabado. Qué tíos. 134 00:08:19,293 --> 00:08:22,168 ¡Sí! ¡Toma ya! 135 00:08:24,668 --> 00:08:26,001 Mi bolsa, Yegua. 136 00:08:27,501 --> 00:08:29,751 ¿No te gusta nuestro trabajo? 137 00:08:34,084 --> 00:08:34,959 No… 138 00:08:36,543 --> 00:08:41,334 Me gusta, creo. Pero esto es decoración. 139 00:08:41,418 --> 00:08:43,084 Es el último paso. 140 00:08:43,168 --> 00:08:46,834 Primero, hay que hacer unos buenos cimientos. 141 00:08:46,918 --> 00:08:48,084 ¿Quién te crees? 142 00:08:48,168 --> 00:08:52,501 ¿Mi vecino, un dentista que venía a casa cuando mi padre viajaba? 143 00:08:52,584 --> 00:08:54,293 Tú no me das órdenes. 144 00:08:55,251 --> 00:08:57,626 Vamos a arreglarlo juntos. 145 00:08:57,709 --> 00:08:59,751 Es mi oportunidad de volver. 146 00:08:59,834 --> 00:09:01,293 - Vale. - Puedo. 147 00:09:01,376 --> 00:09:03,293 - Mi iré para siempre. - Espera. 148 00:09:03,376 --> 00:09:07,751 Si lo arreglamos, ¿no volveremos a ver tu cara tonta? 149 00:09:07,834 --> 00:09:09,334 - Sí. - ¡Madera! 150 00:09:09,418 --> 00:09:11,126 Hay que hacer un bote. 151 00:09:11,209 --> 00:09:13,793 ¿No dirás un amibote? 152 00:09:14,334 --> 00:09:16,334 Con cada barco arreglado, 153 00:09:16,459 --> 00:09:18,834 hacemos amigos. 154 00:09:22,459 --> 00:09:26,668 Me arden las pantorrillas. Qué calor. 155 00:09:29,584 --> 00:09:30,709 Aquí está. 156 00:09:37,168 --> 00:09:38,376 Hemos llegado. 157 00:09:45,126 --> 00:09:46,251 ¿Lo reconoces? 158 00:09:47,709 --> 00:09:50,376 ¿Cómo olvidar el campo de entrenamiento? 159 00:09:50,459 --> 00:09:53,459 Aquí me enseñaste a hacer esto. 160 00:09:56,251 --> 00:09:59,626 Más bien, cosas chulas de chamanas. 161 00:09:59,709 --> 00:10:01,834 Bueno, magia en general. 162 00:10:02,293 --> 00:10:03,126 Mecachis. 163 00:10:04,251 --> 00:10:05,793 Me he venido arriba. 164 00:10:07,251 --> 00:10:09,793 No pasa nada, Wammawink. 165 00:10:12,126 --> 00:10:14,793 Llevo años sin hacer eso. O esto. 166 00:10:20,126 --> 00:10:22,501 Hola. ¿Queréis salir conmigo? 167 00:10:24,459 --> 00:10:26,334 ¡Mi favorito! 168 00:10:27,251 --> 00:10:28,376 Más. 169 00:10:28,459 --> 00:10:29,876 ¡Brilli brilli! 170 00:10:29,959 --> 00:10:31,668 Hologramas bailarines. 171 00:10:31,751 --> 00:10:34,626 Patadas lanzadoras de miniversiones de mí. 172 00:10:34,709 --> 00:10:38,501 Y A veces la cara se me derrite un poco. 173 00:10:43,376 --> 00:10:44,876 Eleva al pantano. 174 00:10:45,834 --> 00:10:46,834 ¿Cómo? 175 00:10:46,918 --> 00:10:50,709 Usa la magia que te enseñé. 176 00:10:50,793 --> 00:10:51,876 Elévalo. 177 00:10:52,793 --> 00:10:55,543 Vale. Es fácil. Facilísimo. 178 00:10:57,334 --> 00:10:59,834 Concéntrate en tu brilli. 179 00:10:59,918 --> 00:11:03,126 Concentrándome. Un momentito. 180 00:11:03,793 --> 00:11:05,501 Más rápido, Wammawink. 181 00:11:06,084 --> 00:11:07,168 Qué presión. 182 00:11:08,376 --> 00:11:11,001 No es momento de eso. 183 00:11:11,084 --> 00:11:14,501 Lo siento, aquí no te oigo y no voy a salir. 184 00:11:20,293 --> 00:11:23,293 Cada vez parece más una casa. Seguid. 185 00:11:23,834 --> 00:11:26,168 - Voy a por clavos. - Yegua. 186 00:11:26,251 --> 00:11:28,126 ¿Nos traes más de esto? 187 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 Anda, mirad. 188 00:11:32,043 --> 00:11:33,126 Qué maravilla. 189 00:11:33,209 --> 00:11:36,126 ¿Qué es esta cosa mágica? ¿Cómo se llama? 190 00:11:36,209 --> 00:11:37,459 Es pegamento. 191 00:11:37,543 --> 00:11:39,209 ¿Pegamento? 192 00:11:39,793 --> 00:11:45,084 Pegamento. 193 00:11:45,626 --> 00:11:46,959 Magia. 194 00:11:47,043 --> 00:11:49,168 No es magia. Son huesos. 195 00:11:51,626 --> 00:11:52,584 Y cartílago. 196 00:11:55,126 --> 00:11:57,334 Y cascos hervidos. 197 00:12:00,543 --> 00:12:02,751 ¡Quítamelo! 198 00:12:02,834 --> 00:12:05,834 ¿Está mal que me guste más ahora? 199 00:12:05,918 --> 00:12:08,876 ¡Sí! Está fatal. 200 00:12:09,584 --> 00:12:10,543 Cascos. 201 00:12:11,168 --> 00:12:14,418 No tendría que haberos dicho qué lleva. 202 00:12:16,959 --> 00:12:19,876 - ¡Mi pelo! - Os estáis pegando. 203 00:12:21,584 --> 00:12:24,334 Gebbrey, por lo que sea, está ahí. 204 00:12:24,418 --> 00:12:25,751 Hola, Gebbrey. 205 00:12:25,834 --> 00:12:27,251 Y ahora lloráis. 206 00:12:30,126 --> 00:12:33,584 Y estáis fastidiando la casa. ¡Chicos! 207 00:12:34,918 --> 00:12:36,501 ¡No! 208 00:12:38,418 --> 00:12:42,293 - Dejad de moveros. - No me das órdenes. 209 00:12:42,376 --> 00:12:45,668 ¿Y este dentista? Los pinzotauros no tienen dientes. 210 00:12:46,751 --> 00:12:49,293 ¡Comportaos! 211 00:12:49,376 --> 00:12:51,293 Dichosa madera. Venga. 212 00:12:51,376 --> 00:12:54,209 ¿Quieres desahogarte, Yegua? 213 00:12:54,293 --> 00:12:57,959 Una buena llorera sienta de lujo. 214 00:12:58,043 --> 00:13:00,543 No te contengas. 215 00:13:00,626 --> 00:13:06,834 Que no. Yo nunca lloro. Solo quiero arreglar esto. 216 00:13:09,584 --> 00:13:12,168 ¡No! 217 00:13:12,918 --> 00:13:15,209 Ahora somos los amibotes. 218 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 Qué asco. 219 00:13:17,959 --> 00:13:22,043 Déjate de tonterías y saca ese culo peludo. 220 00:13:22,126 --> 00:13:24,251 Cuando no me presiones. 221 00:13:24,334 --> 00:13:26,376 Quédate ahí para siempre. 222 00:13:27,084 --> 00:13:28,084 Igual sí. 223 00:13:28,709 --> 00:13:32,209 Conjuraré pasteles. Mi manada me abrazará por fuera. 224 00:13:32,293 --> 00:13:36,834 Venga, abandona esto igual que el curso de chamana. 225 00:13:38,334 --> 00:13:40,293 ¿Cómo te atreves? 226 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 Necesitarás buena magia 227 00:13:42,501 --> 00:13:44,834 para ayudar a tu amiga. 228 00:13:45,626 --> 00:13:48,459 Si vas a sacarla tú de Centauria. 229 00:13:48,543 --> 00:13:53,209 Mi magia no es seria. Es tonta y divertida, como esto. 230 00:13:58,959 --> 00:14:00,751 ¡Y esto! 231 00:14:03,584 --> 00:14:06,459 ¡Estoy volando! 232 00:14:07,626 --> 00:14:09,668 Me estoy muriendo. 233 00:14:09,751 --> 00:14:13,376 ¡Lo estoy haciendo! Estoy haciendo magia seria. 234 00:14:13,459 --> 00:14:16,668 Siempre has podido, pero te rendiste. 235 00:14:20,459 --> 00:14:22,168 Soy preciosa. 236 00:14:22,251 --> 00:14:24,459 Sigo muriéndome. 237 00:14:24,543 --> 00:14:26,126 Vale. Espera. 238 00:14:28,751 --> 00:14:32,668 ¿Por qué no pones el baúl en un sitio más fácil? 239 00:14:33,668 --> 00:14:36,168 Gracias. Vivo para ver otro día. 240 00:14:41,626 --> 00:14:45,209 ¿Oís eso, chicos? ¿Qué será ese ruido? 241 00:14:45,293 --> 00:14:47,084 Sí. Yo también lo oigo. 242 00:14:47,168 --> 00:14:49,584 ¿Están matando a alguien? 243 00:14:49,668 --> 00:14:51,376 No, eso no suena así. 244 00:14:52,959 --> 00:14:54,584 Espera. Un momento. 245 00:14:54,668 --> 00:14:58,168 Yegua, ¿estás llorando? 246 00:14:58,251 --> 00:15:00,251 Qué va. Tú lloras. ¡Calla! 247 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 - Parece que estás llorando. - ¡No! 248 00:15:03,084 --> 00:15:06,418 Sí, está llorando. Ojos húmedos. 249 00:15:06,501 --> 00:15:10,043 Es normal. Ha perseguido árboles. 250 00:15:10,126 --> 00:15:12,709 Ha vuelto a cargarse el barco, 251 00:15:12,793 --> 00:15:16,626 fastidiando su oportunidad de volver a casa. 252 00:15:16,709 --> 00:15:19,918 Está atrapada aquí. Qué mal ser yegua. 253 00:15:20,001 --> 00:15:23,459 - Llorar es bueno. Sienta bien. - Que no. 254 00:15:23,543 --> 00:15:25,209 Estoy bien. 255 00:15:25,293 --> 00:15:27,543 Bien. No pasa nada. 256 00:15:28,584 --> 00:15:31,709 ¿Qué miráis? Aquí no pasa nada. 257 00:15:31,793 --> 00:15:34,876 Ignorad mis ojos, lloran de enojo. 258 00:15:34,959 --> 00:15:37,793 Dejadme ya, no hay nada que mostrar. 259 00:15:37,876 --> 00:15:41,959 Soy una chica muy fuerte que va a hablar. 260 00:15:42,043 --> 00:15:45,376 No lloro, no sollozo, no gimoteo. 261 00:15:45,459 --> 00:15:48,751 No me lamento. Esto es solo un momento. 262 00:15:48,834 --> 00:15:54,959 Os juro que no es para tanto. Son lágrimas de enfado. 263 00:15:55,043 --> 00:15:58,251 No berreo, no aúllo, no lloro. 264 00:15:58,334 --> 00:16:01,459 No es lamento, es desahogo. Durará poco. 265 00:16:02,043 --> 00:16:05,293 Siento remordimientos y miedos secretos 266 00:16:05,376 --> 00:16:09,918 que no tienen nada que ver con el llanto que veis. 267 00:16:10,001 --> 00:16:13,459 No estoy mal, lo puedo demostrar. 268 00:16:13,543 --> 00:16:16,334 ¿Quieres inspeccionar mis ojos? 269 00:16:16,501 --> 00:16:21,334 Soy una soldado. Y una soldado con valor 270 00:16:21,418 --> 00:16:27,709 jamás pierde el control. 271 00:16:27,793 --> 00:16:30,459 Dios. Ya no aguanto más. 272 00:16:30,543 --> 00:16:34,418 No lloro, no sollozo, no gimoteo. 273 00:16:34,501 --> 00:16:38,376 No me lamento. Esto es solo un momento. 274 00:16:38,459 --> 00:16:42,501 Este es mi miedo más profundo y peor, 275 00:16:43,334 --> 00:16:44,876 que me vean derramar 276 00:16:46,293 --> 00:16:53,293 lágrimas de frustración. 277 00:16:55,918 --> 00:16:59,334 Estoy feísima ahora mismo. 278 00:17:01,834 --> 00:17:04,834 Veo que no me la han arreglado. 279 00:17:05,418 --> 00:17:06,501 Está mal. 280 00:17:06,584 --> 00:17:10,293 Ha tenido su primera llorera. 281 00:17:10,376 --> 00:17:11,918 Fatal. 282 00:17:12,001 --> 00:17:14,209 En realidad, ha sido bonito. 283 00:17:14,834 --> 00:17:16,543 Tengo lo que necesito. 284 00:17:17,418 --> 00:17:19,126 - ¿Mis lágrimas? - Sí. 285 00:17:19,209 --> 00:17:22,293 Y no. Maestro. 286 00:17:23,334 --> 00:17:26,626 Cállate. La magia no se puede ver. 287 00:17:26,709 --> 00:17:30,668 Ábrete. Cierra los ojos. Un nabicol tras el cerrojo. 288 00:17:36,293 --> 00:17:38,709 - ¡Espacio personal! - ¡Espacio personal! 289 00:17:38,793 --> 00:17:41,418 Esto forma parte de una llave. 290 00:17:42,043 --> 00:17:44,168 Y aquí hay otro. 291 00:17:44,251 --> 00:17:45,918 No, es un nabicol. 292 00:17:46,001 --> 00:17:47,043 ¿Seguro? 293 00:17:50,209 --> 00:17:52,043 ¿Cómo has…? ¿Qué? 294 00:17:52,126 --> 00:17:54,876 Hay cuatro de estas cositas. 295 00:17:54,959 --> 00:17:57,543 Necesitas todas para volver. 296 00:17:57,626 --> 00:17:59,126 - ¿Cuatro? - Cuatro. 297 00:17:59,209 --> 00:18:00,126 ¿Cuatro? 298 00:18:00,793 --> 00:18:04,126 - ¿Cómo las consigo? - Calla y escucha. 299 00:18:05,543 --> 00:18:08,668 Hace mucho tiempo, la Grieta se cerró, 300 00:18:08,751 --> 00:18:12,584 separando el mundo humano y Centauria. 301 00:18:12,668 --> 00:18:15,501 Quieres irte a casa 302 00:18:16,251 --> 00:18:19,209 y por eso has acudido a mí. 303 00:18:19,293 --> 00:18:21,626 Tu conocimiento de la guerra 304 00:18:22,876 --> 00:18:25,001 aquí no funciona. 305 00:18:25,084 --> 00:18:26,376 Aquí no. 306 00:18:26,459 --> 00:18:29,501 Así que quieres irte sin más. 307 00:18:29,584 --> 00:18:32,334 Pero no resuelves el misterio. 308 00:18:32,418 --> 00:18:34,543 Creía que serías más lista. 309 00:18:34,626 --> 00:18:39,001 El artefacto es el corazón de una llave. 310 00:18:40,584 --> 00:18:45,501 La llave para abrir la puerta que une ambos mundos 311 00:18:46,834 --> 00:18:50,251 es un unificador. 312 00:18:50,334 --> 00:18:54,126 Un puente que conecta a los que niegan la verdad. 313 00:18:54,834 --> 00:18:59,126 Cada pieza está dispersa. Es magia desplegada. 314 00:18:59,876 --> 00:19:04,918 Pararemos la guerra cuando abras la puerta. 315 00:19:05,001 --> 00:19:08,709 Abre la puerta. Abre tu corazón y tu mente. 316 00:19:08,793 --> 00:19:12,668 Y esa es la llave. 317 00:19:13,793 --> 00:19:14,959 Atenta, niña. 318 00:19:16,001 --> 00:19:18,001 Soy una yegua. 319 00:19:18,084 --> 00:19:19,501 Vale. ¿Qué? 320 00:19:20,043 --> 00:19:20,959 Vale. 321 00:19:22,459 --> 00:19:24,626 Sigue el camino. 322 00:19:25,293 --> 00:19:27,959 Contacta con los chamanes. 323 00:19:28,501 --> 00:19:31,251 Convéncelos a todos. 324 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 Y cada fragmento que protejan será tuyo. 325 00:19:34,626 --> 00:19:39,876 Los fragmentos necesarios para abrir puertas dimensionales. 326 00:19:41,209 --> 00:19:46,959 Ocultos en mares, en la tierra, valles y árboles. 327 00:19:47,626 --> 00:19:50,959 Cuando los hayas reunido, te daré el último. 328 00:19:51,043 --> 00:19:53,126 Ya verás. 329 00:19:53,209 --> 00:19:57,709 En la Grieta entre los mundos te veré. 330 00:19:57,834 --> 00:19:58,751 Te veré. 331 00:19:58,834 --> 00:20:01,251 - Y formaremos - Y formaremos 332 00:20:02,293 --> 00:20:05,501 - la llave. - la llave. 333 00:20:17,709 --> 00:20:19,043 ¿La Grieta? 334 00:20:19,126 --> 00:20:23,334 Es la puerta entre el mundo humano y Centauria. 335 00:20:23,418 --> 00:20:25,126 Una luz brillante… 336 00:20:25,751 --> 00:20:27,626 Parece complicadísimo. 337 00:20:27,709 --> 00:20:30,918 No es tan complicado como peligroso. 338 00:20:31,001 --> 00:20:34,084 Arriesgado. Y soy la chamana más maja. 339 00:20:34,168 --> 00:20:37,376 - Es pan comido. - ¿Venís conmigo? 340 00:20:37,459 --> 00:20:40,459 Pues claro. ¿Cómo íbamos a dejarte? 341 00:20:40,543 --> 00:20:43,126 Necesitarás mis habilidades. 342 00:20:43,209 --> 00:20:44,876 - ¿Habilidades? - Sí. 343 00:20:44,959 --> 00:20:47,918 - He elevado el pantano. - ¿Qué es eso? 344 00:20:48,501 --> 00:20:52,293 Y nos necesita para la próxima vez que llore. 345 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 No he llorado. 346 00:20:53,626 --> 00:20:56,209 Bueno, no se va a repetir. 347 00:20:57,209 --> 00:20:58,043 Sí. 348 00:20:58,126 --> 00:21:00,418 Que sepas que estaremos ahí. 349 00:21:00,501 --> 00:21:04,376 - Estaré en tu cara de yegua. - Quitad, anda. 350 00:21:08,584 --> 00:21:10,418 Espera, voy a estallar. 351 00:21:10,501 --> 00:21:15,709 ¿Podías haberlo arreglado tú sola? ¿Quién te crees…? 352 00:21:15,793 --> 00:21:18,126 Mientras acabe bien, genial. 353 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 ¿Nos das la parte de la llave para irnos? 354 00:21:21,501 --> 00:21:23,793 Se la tiene que ganar. 355 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 ¿No habéis escuchado la canción? 356 00:21:27,584 --> 00:21:30,168 La hemos escuchado. Nos vamos. 357 00:21:30,668 --> 00:21:33,793 Wammawink, llevas bien a tu manada, 358 00:21:33,876 --> 00:21:35,626 pero les queda camino. 359 00:21:37,043 --> 00:21:38,376 Apañado. 360 00:21:38,459 --> 00:21:40,126 Sí, vámonos. 361 00:21:47,126 --> 00:21:49,751 La verdad es que me encanta. Sí. 362 00:21:51,543 --> 00:21:54,918 Supe que eras tú la humana que decía. 363 00:21:56,334 --> 00:21:58,043 Por suerte, estaba Gebbrey. 364 00:21:58,126 --> 00:22:01,209 Desde cierto ángulo, parece una persona. 365 00:22:01,293 --> 00:22:02,126 Gracias. 366 00:22:04,001 --> 00:22:05,459 ¿En qué pensabas? 367 00:22:05,543 --> 00:22:08,709 Vas a ser la ruina de todo este mundo. 368 00:22:10,209 --> 00:22:14,459 Hago lo que quiero con mi parte de la llave. ¿Qué harás? 369 00:22:14,543 --> 00:22:17,376 No lo sé. 370 00:22:18,209 --> 00:22:20,209 Pues haz lo que quieras. 371 00:22:25,584 --> 00:22:27,168 Aquababy se pira. 372 00:23:27,418 --> 00:23:32,418 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea