1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:30,376 --> 00:00:32,959 ‎一步一步小心翼翼 3 00:00:33,918 --> 00:00:36,084 ‎請大家注意前行 4 00:00:37,751 --> 00:00:39,418 ‎安全至上 5 00:00:39,501 --> 00:00:43,084 ‎不曾走遠,我們該放慢腳步 6 00:00:45,293 --> 00:00:50,543 ‎因為我們極其脆弱,軟軟小小 7 00:00:50,626 --> 00:00:53,543 ‎也不曾來過這裡 8 00:00:53,626 --> 00:00:56,626 ‎外界可能傷害你、排斥你 9 00:00:56,709 --> 00:01:01,001 ‎但團結在一起,我會保護你 10 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 ‎我從不畏懼戰鼓 11 00:01:12,668 --> 00:01:16,251 ‎我踏碎頭骨、胸懷大志 12 00:01:16,334 --> 00:01:19,501 ‎當你們躲在邊緣時 13 00:01:20,126 --> 00:01:23,293 ‎我要出去報仇雪恥 14 00:01:23,376 --> 00:01:30,043 ‎-你們也可以無所畏懼 ‎-無所畏懼 15 00:01:30,126 --> 00:01:33,793 ‎你們可以為自己而戰,你們可以 16 00:01:33,876 --> 00:01:37,084 ‎因為你知道只有你能保護自己 17 00:01:37,168 --> 00:01:38,001 ‎不! 18 00:01:38,084 --> 00:01:41,709 ‎-我們極其脆弱 ‎-你們也可以無所畏懼 19 00:01:41,793 --> 00:01:43,084 ‎軟軟小小 20 00:01:43,168 --> 00:01:46,209 ‎-不曾來過這裡 ‎-你們可以為自己而戰 21 00:01:46,293 --> 00:01:48,668 ‎-外界可能傷害你、排斥你 ‎-你們可以 22 00:01:48,751 --> 00:01:50,543 ‎-因為你知道 ‎-團結在一起 23 00:01:50,626 --> 00:01:53,084 ‎-只有你能保護自己 ‎-我會保護你 24 00:01:53,168 --> 00:01:54,918 ‎-自己! ‎-你! 25 00:01:55,001 --> 00:02:00,918 ‎看吧,這就是為什麼該由我帶路 26 00:02:01,501 --> 00:02:03,959 ‎-因為我會保護你的安全 ‎-讓你堅強起來 27 00:02:04,043 --> 00:02:05,626 ‎停下來,她顯然錯了 28 00:02:05,709 --> 00:02:10,543 ‎-你應該相信我的話 ‎-你應該相信我的話 29 00:02:21,334 --> 00:02:26,251 ‎-因為我們極其脆弱 ‎-你們也可以… 30 00:02:26,334 --> 00:02:28,668 ‎-軟軟小小 ‎-無所畏懼 31 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 ‎-不曾來過這裡 ‎-你們可以為自己而戰 32 00:02:31,334 --> 00:02:34,334 ‎-外界可能傷害你、排斥你 ‎-你們可以 33 00:02:34,834 --> 00:02:38,543 ‎-但好好跟緊我 ‎-但好好跟緊我 34 00:02:40,126 --> 00:02:44,834 ‎我從不畏懼戰鼓 35 00:02:44,918 --> 00:02:51,501 ‎我踏碎頭骨、胸懷大志 36 00:02:54,293 --> 00:02:59,751 ‎在人馬樂園 37 00:03:07,084 --> 00:03:08,584 ‎我覺得沒人注意到 38 00:03:09,876 --> 00:03:12,793 ‎-那好吧 ‎-我剛剛就是這個意思 39 00:03:12,876 --> 00:03:15,668 ‎小心點,別踩到人家的… 40 00:03:18,918 --> 00:03:19,751 ‎真好玩 41 00:03:20,543 --> 00:03:21,376 ‎卸貨溝 42 00:03:23,293 --> 00:03:26,126 ‎別靠近蜂人馬 43 00:03:28,043 --> 00:03:30,793 ‎有人把我的歌聽進去嗎? 44 00:03:30,876 --> 00:03:32,126 ‎妳的歌? 45 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 ‎嚴格來說,那是二重唱 46 00:03:34,293 --> 00:03:36,626 ‎她的歌詞也更有力 47 00:03:36,709 --> 00:03:38,751 ‎更有意象 48 00:03:38,834 --> 00:03:42,334 ‎有無花果的香氣,還有…等等 49 00:03:42,959 --> 00:03:43,959 ‎對,謀殺的味道 50 00:03:44,043 --> 00:03:44,918 ‎專心一點 51 00:03:45,001 --> 00:03:48,251 ‎我們不是來逛大街的,我們得去找… 52 00:03:49,543 --> 00:03:50,876 ‎巫師 53 00:03:57,293 --> 00:03:58,126 ‎走吧 54 00:04:01,584 --> 00:04:05,043 ‎-怎麼了,可羚黛? ‎-我憋不住了 55 00:04:06,084 --> 00:04:06,918 ‎什麼? 56 00:04:07,001 --> 00:04:10,251 ‎她得使用噓噓掰掰區 57 00:04:12,626 --> 00:04:15,834 ‎-大家別擋路,我得上廁所 ‎-還有誰想上? 58 00:04:16,543 --> 00:04:19,584 ‎妳怎麼會看著我,然後想說我會用… 59 00:04:19,668 --> 00:04:21,209 ‎裡面有鏡子 60 00:04:21,751 --> 00:04:24,668 ‎-我馬上回來 ‎-還有薄荷糖 61 00:04:28,084 --> 00:04:31,376 ‎誰忘了今天早上在她的歡樂麥片 ‎加快樂莓果了? 62 00:04:31,459 --> 00:04:33,251 ‎我不吃早餐,我… 63 00:04:35,751 --> 00:04:37,876 ‎早餐非吃不可 64 00:04:37,959 --> 00:04:39,168 ‎我不需要吃 65 00:04:39,251 --> 00:04:40,543 ‎好嗎?我有任務在身 66 00:04:40,626 --> 00:04:43,418 ‎嗨,蒙娜任務,很高興認識妳 67 00:04:46,126 --> 00:04:47,251 ‎那不是我的名字 68 00:04:47,793 --> 00:04:49,043 ‎是拉娜貝爾嗎? 69 00:04:49,126 --> 00:04:50,626 ‎-不是 ‎-水柱? 70 00:04:50,709 --> 00:04:52,168 ‎尿尿水柱?不是 71 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 ‎巴曼達?強納森天德葛林? ‎邦特?克萊蒙譚斯? 72 00:04:56,168 --> 00:04:59,584 ‎是戰馬,我說過了,叫我戰馬 73 00:04:59,668 --> 00:05:01,459 ‎戰馬,無聊又沒記憶點 74 00:05:01,543 --> 00:05:05,084 ‎-太完美了 ‎-你對我有意見嗎? 75 00:05:05,168 --> 00:05:07,543 ‎-其實,有 ‎-我們繼續走吧 76 00:05:12,626 --> 00:05:13,459 ‎走吧 77 00:05:29,084 --> 00:05:32,001 ‎所以妳確定巫師能讓我回家? 78 00:05:32,084 --> 00:05:33,209 ‎當然了 79 00:05:33,293 --> 00:05:37,126 ‎巫師是人馬樂園最神奇的生物 80 00:05:37,209 --> 00:05:39,543 ‎我最清楚了,我跟巫師的淵源很深 81 00:05:39,626 --> 00:05:41,668 ‎她在巫師學校認識他們的 82 00:05:41,751 --> 00:05:44,084 ‎花馬雯是班上第一名的學生 83 00:05:44,668 --> 00:05:48,168 ‎是不是第一名我不知道 ‎但我確實名列前茅 84 00:05:48,251 --> 00:05:49,084 ‎所以,等等 85 00:05:49,168 --> 00:05:52,793 ‎如果妳上過巫師學校 ‎為什麼妳不是巫師? 86 00:05:52,876 --> 00:05:53,793 ‎什麼? 87 00:05:54,418 --> 00:05:59,043 ‎我是說,那算是繼續深造而已 88 00:05:59,793 --> 00:06:00,626 ‎等等 89 00:06:03,751 --> 00:06:06,543 ‎-不能往這邊走 ‎-我不懂,為什麼不行? 90 00:06:06,626 --> 00:06:09,751 ‎我對這個地方有不好的預感 91 00:06:09,834 --> 00:06:12,668 ‎我察覺到危險的事物就在眼前 92 00:06:13,668 --> 00:06:14,876 ‎我們應該回頭 93 00:06:14,959 --> 00:06:17,418 ‎回頭?妳在說什麼? 94 00:06:17,501 --> 00:06:19,918 ‎我有預測未來的能力 95 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 ‎有時候啦 96 00:06:22,543 --> 00:06:23,709 ‎-宙力士 ‎-媽呀 97 00:06:23,793 --> 00:06:26,918 ‎記得我確定你的眼皮會長痘痘 98 00:06:27,001 --> 00:06:28,709 ‎結果你就長了? 99 00:06:28,793 --> 00:06:32,584 ‎那還不只是普通的痘痘,真的很噁心 100 00:06:33,126 --> 00:06:35,834 ‎-我不知道妳在說什麼 ‎-拜託 101 00:06:35,918 --> 00:06:38,418 ‎是真的,結痂掉了,我有留下來 102 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 ‎我還叫他邦特 103 00:06:39,959 --> 00:06:44,043 ‎所以我很高興那不是妳的名字,戰馬 ‎否則很混淆 104 00:06:44,834 --> 00:06:46,959 ‎嘿,能給我一點錢嗎? 105 00:06:48,001 --> 00:06:51,293 ‎好,這樣吧 ‎謝謝你們大力幫忙,我… 106 00:06:51,376 --> 00:06:55,793 ‎我要繼續上路 ‎我靠自己可以找到巫師的 107 00:06:55,876 --> 00:06:59,043 ‎你們就留下來 ‎躲在圓罩裡、替結痂取名字 108 00:06:59,126 --> 00:07:01,043 ‎假裝能預測未來吧 109 00:07:01,126 --> 00:07:02,668 ‎我不是裝的 110 00:07:04,209 --> 00:07:06,418 ‎-再見… ‎-等等 111 00:07:06,918 --> 00:07:08,084 ‎大家等等 112 00:07:08,168 --> 00:07:10,168 ‎我們不能讓她自己去 113 00:07:10,251 --> 00:07:14,376 ‎我們答應帶她去找巫師的 114 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 ‎然後呢? 115 00:07:15,543 --> 00:07:18,001 ‎然後,邦特常說 116 00:07:18,084 --> 00:07:21,584 ‎“人馬一向說話算話” 117 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 ‎邦特有說? 118 00:07:23,876 --> 00:07:27,168 ‎聽起來不像邦特會說的話 ‎但我是沒長過痘痘啦 119 00:07:27,251 --> 00:07:29,209 ‎對不起,但往下走不安全 120 00:07:29,293 --> 00:07:32,584 ‎-我們不該離開山谷的 ‎-對,我不會說得那麼死 121 00:07:33,084 --> 00:07:35,543 ‎我不想回去窩在快樂的圓罩裡 122 00:07:35,626 --> 00:07:39,959 ‎我也不想回去聞我們一再聞到的花香 123 00:07:40,043 --> 00:07:42,834 ‎或是偷走我們一直在偷的花 124 00:07:43,668 --> 00:07:45,918 ‎我是說借,只是借而已 125 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 ‎老實說 126 00:07:47,334 --> 00:07:51,168 ‎我們家的噓噓掰掰區不只是卸貨溝 127 00:07:51,251 --> 00:07:52,959 ‎所以你們是什麼意思? 128 00:07:53,043 --> 00:07:54,543 ‎你們想跟她一起去嗎? 129 00:07:56,084 --> 00:08:00,209 ‎我不知道妳是在嫉妒戰馬 ‎或只是不相信我們 130 00:08:00,293 --> 00:08:02,459 ‎但我們應該說話算話 131 00:08:05,543 --> 00:08:06,668 ‎拜託,花馬雯 132 00:08:06,751 --> 00:08:10,418 ‎這肚子還有很多空間需要我幫忙塞 133 00:08:13,251 --> 00:08:18,459 ‎真不敢相信我會這麼做,不過… ‎好吧,我們走 134 00:08:22,918 --> 00:08:26,793 ‎-喂!等等 ‎-我以為你們掉頭了 135 00:08:26,876 --> 00:08:29,543 ‎花馬雯對這裡有不好的預感什麼的 136 00:08:29,626 --> 00:08:32,209 ‎我們想感受風吹著馬鬃 137 00:08:38,084 --> 00:08:43,209 ‎看,那團東西往下降了 ‎我敢說一定會往這邊來 138 00:08:43,293 --> 00:08:45,543 ‎這讓我想起家鄉的混亂 139 00:08:48,834 --> 00:08:52,376 ‎看吧,我就說了,我們得找掩護 140 00:08:52,459 --> 00:08:54,543 ‎好,花馬雯,問妳一個問題 141 00:08:55,126 --> 00:08:56,709 ‎巫師在哪邊? 142 00:08:57,293 --> 00:08:59,543 ‎嚴格說來,是… 143 00:09:00,918 --> 00:09:01,834 ‎那邊 144 00:09:01,918 --> 00:09:03,876 ‎沒錯,是那邊 145 00:09:04,584 --> 00:09:06,501 ‎我要往那邊走 146 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 ‎況且,這只是龍捲風 147 00:09:09,834 --> 00:09:12,543 ‎跑動的風 148 00:09:16,709 --> 00:09:21,001 ‎戰馬,妳忘了妳的腳飾了 149 00:09:26,126 --> 00:09:27,709 ‎對不起,我要去 150 00:09:31,376 --> 00:09:33,918 ‎喂!你們在做什麼? 151 00:09:34,001 --> 00:09:36,668 ‎戰馬錯了,這不是龍捲風 152 00:09:40,918 --> 00:09:43,501 ‎是馬捲風 153 00:09:46,168 --> 00:09:48,334 ‎奔向我們吧 154 00:09:48,418 --> 00:09:51,834 ‎我從不畏懼戰鼓 155 00:09:51,918 --> 00:09:53,834 ‎你是我們的 156 00:09:53,918 --> 00:09:57,709 ‎我面對過更糟的事物 157 00:09:57,793 --> 00:10:02,751 ‎-在天空中 ‎-最重要的時候… 158 00:10:02,834 --> 00:10:06,918 ‎-永永遠遠 ‎-就在此刻 159 00:10:07,793 --> 00:10:09,834 ‎你休想離開 160 00:10:09,918 --> 00:10:14,918 ‎-跟著我就沒關係 ‎-別離開我們 161 00:10:15,001 --> 00:10:18,751 ‎因為我可以教你們… 162 00:10:18,834 --> 00:10:24,001 ‎-你要躲去哪裡? ‎-變得更快、更強、更勇敢 163 00:10:24,084 --> 00:10:27,543 ‎還有… 164 00:10:27,626 --> 00:10:31,084 ‎如何生存 165 00:10:31,168 --> 00:10:35,376 ‎你逃不過我們的魔掌 166 00:10:35,459 --> 00:10:36,668 ‎神器!不! 167 00:10:36,751 --> 00:10:40,209 ‎你們全是為我們而生 168 00:10:41,418 --> 00:10:42,793 ‎放棄吧 169 00:10:42,876 --> 00:10:44,251 ‎閃亮小子 170 00:10:44,334 --> 00:10:48,126 ‎-可羚黛,不! ‎-別擔心,有我保護你 171 00:10:52,668 --> 00:10:55,126 ‎泡泡糖、牛仔褲 172 00:10:55,209 --> 00:10:57,334 ‎我抵擋不住了,戰馬 173 00:10:58,959 --> 00:11:01,626 ‎我屬於你了 174 00:11:01,709 --> 00:11:03,126 ‎等等,不! 175 00:11:03,209 --> 00:11:04,918 ‎我會長住天空中 176 00:11:05,001 --> 00:11:06,209 ‎抓緊了! 177 00:11:07,626 --> 00:11:10,834 ‎永永遠遠 178 00:11:12,834 --> 00:11:19,459 ‎妳現在是千萬個靈魂之一 179 00:11:19,543 --> 00:11:24,668 ‎被我們帶往上空 180 00:11:26,126 --> 00:11:29,959 ‎妳屬於我們了 181 00:11:30,543 --> 00:11:34,209 ‎我們也屬於妳 182 00:11:35,293 --> 00:11:39,293 ‎你逃不過我們的魔掌 183 00:11:41,126 --> 00:11:44,626 ‎你們全是為我們而生 184 00:11:46,043 --> 00:11:48,668 ‎放棄、屈服吧 185 00:11:48,751 --> 00:11:52,168 ‎你們現在全屬於我們了 186 00:11:53,376 --> 00:11:55,459 ‎快點讓步吧 187 00:12:06,209 --> 00:12:07,626 ‎剛剛不得了吧? 188 00:12:08,126 --> 00:12:10,543 ‎妳幹嘛把我們踢進馬捲風? 189 00:12:10,626 --> 00:12:14,959 ‎問得好,但是成功了啊,你們脫困了 190 00:12:16,209 --> 00:12:18,751 ‎可羚黛,把我的玩意給我 191 00:12:21,501 --> 00:12:23,918 ‎-好冷 ‎-酷,很高興我們搞定了 192 00:12:24,001 --> 00:12:25,543 ‎-走吧 ‎-不! 193 00:12:26,251 --> 00:12:29,126 ‎-什麼… ‎-妳不在乎他們的感受嗎? 194 00:12:29,209 --> 00:12:31,459 ‎他們為了妳冒了大危險 195 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 ‎可羚黛跳進馬捲風裡 196 00:12:34,293 --> 00:12:35,709 ‎嗨 197 00:12:35,793 --> 00:12:36,626 ‎我? 198 00:12:38,043 --> 00:12:39,793 ‎我們來實話實說吧 199 00:12:39,876 --> 00:12:42,376 ‎她只因為神器很閃亮才去追著跑的 200 00:12:42,876 --> 00:12:44,251 ‎讓我把話說完 201 00:12:44,334 --> 00:12:47,459 ‎你不了解她,也不在乎她 202 00:12:47,543 --> 00:12:48,418 ‎看看她 203 00:12:48,501 --> 00:12:51,709 ‎她洗完冷水澡後 ‎像吉娃娃馬一樣在發抖 204 00:12:52,376 --> 00:12:54,251 ‎而妳壓根沒注意到 205 00:12:54,334 --> 00:12:56,293 ‎妳有在乎過誰嗎? 206 00:12:57,084 --> 00:13:01,168 ‎抱歉我不會硬要當媽照顧身邊的人 207 00:13:01,251 --> 00:13:02,668 ‎控制他們的生活 208 00:13:04,084 --> 00:13:07,209 ‎我沒聽過這種馬屁道歉 209 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 ‎來吧,大家,我們走 210 00:13:09,251 --> 00:13:12,293 ‎我想這相當於一輩子的冒險了 211 00:13:14,834 --> 00:13:16,084 ‎一路平安 212 00:13:16,751 --> 00:13:19,209 ‎在圓罩裡開心點 213 00:13:32,084 --> 00:13:33,918 ‎好,別管他們了 214 00:13:38,084 --> 00:13:39,876 ‎我得繼續,好 215 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 ‎我是馬,我知道我在做什麼 216 00:13:42,209 --> 00:13:45,584 ‎馬最會找東西了 ‎馬就是靠這個出名的,對嗎? 217 00:13:46,543 --> 00:13:48,251 ‎這是…對喔 218 00:13:51,251 --> 00:13:52,084 ‎馬的 219 00:13:53,084 --> 00:13:54,001 ‎我錯了 220 00:13:54,084 --> 00:13:56,501 ‎馬不擅長找東西 221 00:13:56,584 --> 00:13:58,668 ‎是狗嗎? 222 00:13:58,751 --> 00:14:00,376 ‎松露豬?我不知道 223 00:14:00,959 --> 00:14:04,918 ‎一個男的!這傢伙可能知道怎麼回事 ‎他拿著包包,嘿 224 00:14:05,751 --> 00:14:09,918 ‎你知道我在哪裡 ‎可以找到彩虹大道嗎? 225 00:14:10,501 --> 00:14:13,084 ‎你說彩虹大道嗎? 226 00:14:14,043 --> 00:14:16,793 ‎我曾經認識一個彩虹大道 227 00:14:17,376 --> 00:14:20,293 ‎他偷了偶爺爺的包包 228 00:14:20,876 --> 00:14:24,126 ‎好大膽,敢在這裡提他的名字 229 00:14:24,209 --> 00:14:25,043 ‎非常… 230 00:14:27,543 --> 00:14:28,584 ‎非常大膽 231 00:14:30,001 --> 00:14:31,334 ‎別拿偶的包包 232 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 ‎誰要你的蠢包 233 00:14:38,543 --> 00:14:39,709 ‎天快黑了 234 00:14:40,293 --> 00:14:43,834 ‎我不知道我在哪裡 ‎我永遠回不了家,對吧? 235 00:14:43,918 --> 00:14:45,543 ‎喂!殺人犯! 236 00:14:45,626 --> 00:14:46,668 ‎天啊 237 00:14:49,584 --> 00:14:51,543 ‎-沒事 ‎-對不起,我不是… 238 00:14:51,626 --> 00:14:54,751 ‎如果我想悶死妳的寶寶 ‎妳會開心嗎? 239 00:14:54,834 --> 00:14:58,626 ‎首先,我得想像我有寶寶 240 00:14:58,709 --> 00:15:02,001 ‎然後…我想那樣不好 241 00:15:03,043 --> 00:15:06,418 ‎下次想想自己以外的人吧 242 00:15:12,084 --> 00:15:14,376 ‎我是在想著別人啊 243 00:15:21,501 --> 00:15:23,918 ‎跟妳在一起 244 00:15:24,001 --> 00:15:26,959 ‎我也可能再也見不到她了 245 00:15:37,376 --> 00:15:38,626 ‎不! 246 00:15:43,418 --> 00:15:44,584 ‎沒事 247 00:15:46,043 --> 00:15:47,418 ‎妳沒事 248 00:15:49,001 --> 00:15:52,584 ‎我永遠不會離開妳身邊 249 00:15:57,793 --> 00:15:58,793 ‎別想 250 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 ‎只管相信 251 00:16:01,626 --> 00:16:04,334 ‎冷靜沈著,她說撐住 252 00:16:05,334 --> 00:16:07,501 ‎張開眼睛 253 00:16:07,584 --> 00:16:11,626 ‎深呼吸,踏錯一步,我們便粉身碎骨 254 00:16:13,834 --> 00:16:17,918 ‎如果她和我不能團圓 255 00:16:18,459 --> 00:16:21,584 ‎我如何能繼續? 256 00:16:22,543 --> 00:16:28,293 ‎我們還記得失去了什麼嗎? 257 00:16:32,668 --> 00:16:37,793 ‎若我遺忘妳的臉龐呢? 258 00:16:40,001 --> 00:16:44,334 ‎若妳拋下我往前走呢? 259 00:16:45,584 --> 00:16:51,418 ‎若我找不到回頭路呢? 260 00:16:52,043 --> 00:16:54,126 ‎若我找到了 261 00:16:55,876 --> 00:16:59,251 ‎卻認不得妳了呢? 262 00:17:00,376 --> 00:17:04,751 ‎若我耗時過久 263 00:17:07,043 --> 00:17:12,626 ‎而妳為危險所害呢? 264 00:17:13,709 --> 00:17:19,418 ‎若我來不及拯救妳免於厄運 265 00:17:20,251 --> 00:17:24,834 ‎而妳因為我永不復生呢? 266 00:17:40,876 --> 00:17:43,626 ‎我會想到辦法 267 00:17:43,709 --> 00:17:48,334 ‎確保妳平安無事 268 00:17:51,459 --> 00:17:55,918 ‎一步一步小心翼翼 269 00:17:57,126 --> 00:18:00,376 ‎因為妳與我 270 00:18:02,834 --> 00:18:05,959 ‎極其脆弱 271 00:18:17,459 --> 00:18:18,501 ‎跟妳在一起 272 00:18:18,584 --> 00:18:19,459 ‎不! 273 00:18:22,418 --> 00:18:25,626 ‎戰馬 274 00:18:29,001 --> 00:18:30,793 ‎怎麼回事?你們這是… 275 00:18:33,418 --> 00:18:35,543 ‎這是什麼味道? 276 00:18:36,209 --> 00:18:38,001 ‎喔,這是傻笑蛋糕 277 00:18:38,876 --> 00:18:40,418 ‎真好吃 278 00:18:40,501 --> 00:18:43,209 ‎妳顯然不習慣吃早餐 279 00:18:45,376 --> 00:18:47,418 ‎但你們在這裡做什麼? 280 00:18:47,501 --> 00:18:49,001 ‎除了強迫餵食我以外 281 00:18:50,126 --> 00:18:52,626 ‎沒有什麼比我的馬群更重要了 282 00:18:52,709 --> 00:18:55,918 ‎想到再也見不到他們就讓我嚇壞了 283 00:18:57,793 --> 00:18:59,001 ‎我真的很抱歉 284 00:18:59,709 --> 00:19:03,459 ‎對妳來說,最重要的就是妳的騎士 285 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 ‎讓這馬群幫妳找到妳的同伴 286 00:19:07,751 --> 00:19:08,584 ‎謝謝 287 00:19:09,084 --> 00:19:11,793 ‎但從現在開始,我們照我的方式做事 288 00:19:11,876 --> 00:19:12,709 ‎了解 289 00:19:15,168 --> 00:19:17,168 ‎嘿,看那邊 290 00:19:18,251 --> 00:19:20,668 ‎什麼?等一下,我正在吃 291 00:19:22,793 --> 00:19:23,918 ‎不衛生 292 00:19:24,876 --> 00:19:28,251 ‎戰馬? 293 00:19:28,334 --> 00:19:31,459 ‎-我聽到了,你有什麼事? ‎-騎士是什麼? 294 00:19:31,543 --> 00:19:35,084 ‎讚,謝謝,終於有人問了 ‎騎士是什麼? 295 00:19:36,084 --> 00:19:38,293 ‎騎士喜歡玩鬧嗎? 296 00:19:38,959 --> 00:19:41,251 ‎-她有自己的方式 ‎-騎士是BFF嗎? 297 00:19:41,334 --> 00:19:43,459 ‎-這… ‎-還是BFFF? 298 00:19:44,043 --> 00:19:47,001 ‎我知道妳不會懂意思 ‎所以我就直接告訴妳吧 299 00:19:47,501 --> 00:19:49,168 ‎就是高檔嬉鬧的朋友 300 00:19:49,709 --> 00:19:52,209 ‎她是戰士,我們一起戰鬥 301 00:19:52,293 --> 00:19:55,043 ‎-她會到我的背上… ‎-她站在妳的背上 302 00:19:55,126 --> 00:19:56,126 ‎太蠢了 303 00:19:57,501 --> 00:20:01,418 ‎她主要是坐著 ‎然後,當她要我往個某方向走時 304 00:20:01,501 --> 00:20:02,959 ‎她會拉我的馬韁 305 00:20:03,668 --> 00:20:05,418 ‎我的馬韁… 306 00:20:07,043 --> 00:20:09,918 ‎我的盔甲跟馬韁都不見了 307 00:20:10,668 --> 00:20:13,834 ‎我全身光溜溜 308 00:20:15,959 --> 00:20:17,501 ‎我們也都光溜溜 309 00:20:19,626 --> 00:20:22,459 ‎等等,妳的騎士能變雨出來? 310 00:20:23,084 --> 00:20:25,668 ‎我以為妳的世界沒有魔法 311 00:20:25,751 --> 00:20:30,918 ‎不是天上的雨,是馬韁 ‎她會拿東西套過我的頭… 312 00:20:32,584 --> 00:20:35,793 ‎不對,沒有那麼簡單,但… 313 00:20:36,376 --> 00:20:39,001 ‎-哈囉 ‎-我想聽妳說完 314 00:20:39,084 --> 00:20:41,001 ‎-怎麼了? ‎-妳不能吊我們胃口 315 00:20:41,084 --> 00:20:41,918 ‎騎士 316 00:20:42,709 --> 00:20:44,293 ‎-她在做什麼? ‎-騎士 317 00:20:46,293 --> 00:20:47,959 ‎-沒禮貌 ‎-跟著她走 318 00:20:49,668 --> 00:20:50,501 ‎小心 319 00:20:50,584 --> 00:20:52,043 ‎小心跟著她走 320 00:21:59,334 --> 00:22:04,334 ‎字幕翻譯:張倩茜