1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:30,376 --> 00:00:32,959 Her seferinde tek bir dikkatli adım 3 00:00:33,918 --> 00:00:36,084 Lütfen kendinize dikkat edin 4 00:00:37,751 --> 00:00:39,418 Tedbirli olmakta fayda var 5 00:00:39,501 --> 00:00:43,084 Hiç bu kadar ilerlememiştik Ağırdan almalıyız 6 00:00:45,293 --> 00:00:50,543 Çünkü hepimiz kırılgan şeyleriz Yumuşak ve küçük 7 00:00:50,626 --> 00:00:53,543 Buraya da hiç gelmemiştik 8 00:00:53,626 --> 00:00:56,626 Dışarısı zarar verebilir, reddedebilir 9 00:00:56,709 --> 00:01:01,001 Ama birbirinize yakın durursanız Korurum ben sizi 10 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 Savaş tamtamlarından hiç korkmadım. 11 00:01:12,668 --> 00:01:16,251 Kafataslarını ezdim ve dahasını istiyorum 12 00:01:16,334 --> 00:01:19,501 Siz saçaklarda saklanırken 13 00:01:20,126 --> 00:01:23,293 Ben gidip intikamımı alacağım. 14 00:01:23,376 --> 00:01:30,043 -Sizin için de korkusuzluk mümkün -Korkusuzluk mümkün 15 00:01:30,126 --> 00:01:33,793 Kendiniz için savaşabilirsiniz Kendi başınıza iyisiniz 16 00:01:33,876 --> 00:01:37,084 Sizi ancak kendiniz koruyabilirsiniz 17 00:01:37,168 --> 00:01:38,001 Hayır! 18 00:01:38,084 --> 00:01:41,709 -Hepimiz kırılgan şeyleriz -Sizin için de korkusuzluk mümkün 19 00:01:41,793 --> 00:01:43,084 Yumuşak ve küçük 20 00:01:43,168 --> 00:01:46,209 -Daha önce gelmediniz -Kendiniz savaşabilirsiniz 21 00:01:46,293 --> 00:01:48,668 -Zarar verebilir -Kendi başınıza iyisiniz 22 00:01:48,751 --> 00:01:50,543 -Çünkü -Ama yakın durun 23 00:01:50,626 --> 00:01:52,834 -Kendiniz koruyabilirsiniz -Ben korurum 24 00:01:52,918 --> 00:01:54,918 -Sizi! -Sizi! 25 00:01:55,001 --> 00:02:00,918 İşte bu yüzden önderlik etmeliyim 26 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 -Sizi korurum -Güçlü kılarım 27 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 Kes! Yanıldığı belli 28 00:02:05,709 --> 00:02:10,543 -Bana inanmalısınız -Bana inanmalısınız 29 00:02:21,334 --> 00:02:26,251 -Çünkü hepimiz kırılgan şeyleriz -Korkusuzluk 30 00:02:26,334 --> 00:02:28,668 -Yumuşak ve küçük -…sizin için de mümkün 31 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 -Hiç gelmedik -Kendiniz savaşabilirsiniz 32 00:02:31,334 --> 00:02:34,376 -Size zarar verebilir -Kendi başınıza iyisiniz 33 00:02:34,834 --> 00:02:38,543 -Ama bana yakın durun -Ama bana yakın durun 34 00:02:40,126 --> 00:02:44,834 Savaş tamtamlarından hiç korkmadım 35 00:02:44,918 --> 00:02:51,501 Kafataslarını ezdim ve dahasını istiyorum 36 00:02:54,293 --> 00:02:59,751 Sentorlar Dünyası'nda 37 00:03:07,084 --> 00:03:08,584 Bence kimse fark etmedi. 38 00:03:09,876 --> 00:03:12,793 -İyi o zaman. -Bundan bahsediyordum. 39 00:03:12,876 --> 00:03:15,668 Dikkt edin. Kimsenin işine… 40 00:03:18,918 --> 00:03:19,751 Eğlenceli. 41 00:03:20,543 --> 00:03:21,376 Bırak onu. 42 00:03:23,293 --> 00:03:26,126 Arıtorlardan uzak dur! 43 00:03:28,043 --> 00:03:30,793 Şarkımı dinleyen oldu mu? 44 00:03:30,876 --> 00:03:32,126 Senin şarkın mı? 45 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 Teknik olarak düetti. 46 00:03:34,293 --> 00:03:36,626 Ve sözleri daha etkileyiciydi. 47 00:03:36,709 --> 00:03:38,751 Daha akılda kalıcıydı. 48 00:03:38,834 --> 00:03:42,334 İncir ve… dur… 49 00:03:43,126 --> 00:03:43,959 evet, cinayet. 50 00:03:44,043 --> 00:03:44,918 Odaklan. 51 00:03:45,001 --> 00:03:48,251 Gezintide değiliz. Gitmemiz gereken biri var: 52 00:03:49,543 --> 00:03:50,876 Şaman! 53 00:03:57,293 --> 00:03:58,126 Gidelim. 54 00:04:01,584 --> 00:04:05,084 -Sorun mu var Glendale? -Acilen su dökmeliyim. 55 00:04:06,084 --> 00:04:06,918 Anlamadım? 56 00:04:07,001 --> 00:04:10,251 Şeyini yapması gerekiyor işte. 57 00:04:12,626 --> 00:04:15,834 -Çekilin. Gitmem gerek! -Başkası var mı? 58 00:04:16,543 --> 00:04:19,584 İnanamıyorum benim şeye gittiğimi düşünmene… 59 00:04:19,668 --> 00:04:21,209 İçeride ayna var. 60 00:04:21,751 --> 00:04:24,668 -Hemen dönerim. -Nane şekeri de var! 61 00:04:28,084 --> 00:04:31,376 Kahvaltısına şekerleme koymayı kim unuttu? 62 00:04:31,459 --> 00:04:33,251 Kahvaltı yapmam. Ben… 63 00:04:35,709 --> 00:04:37,876 Daima yapmak gerek. 64 00:04:37,959 --> 00:04:39,209 Yemem gerekmiyor. 65 00:04:39,293 --> 00:04:40,668 Tamam mı? Görevdeyim. 66 00:04:40,751 --> 00:04:43,418 Merhaba Gör Evdeyim. Memnun oldum. 67 00:04:46,126 --> 00:04:47,251 Adım o değil. 68 00:04:47,793 --> 00:04:49,043 Lanabelle mi? 69 00:04:49,126 --> 00:04:50,626 -Hayır. -Splashy? 70 00:04:50,709 --> 00:04:52,168 Çiş gibi mi? Hayır! 71 00:04:52,251 --> 00:04:55,209 Bamanda? Jonathan Tendergreens? Bunter? 72 00:04:55,293 --> 00:04:56,126 Clemmums Time? 73 00:04:56,209 --> 00:04:59,584 At! Söylemiştim. Bana At diyebilirsiniz. 74 00:04:59,668 --> 00:05:01,459 At. Sıkıcı. Unutulur. 75 00:05:01,543 --> 00:05:05,084 -Mükemmel. -Benimle bir derdin mi var? 76 00:05:05,168 --> 00:05:07,543 -Aslında evet. -Devam edelim. 77 00:05:12,626 --> 00:05:13,459 Git hadi. 78 00:05:29,084 --> 00:05:32,001 Şamanın beni eve döndüreceğinden emin misin? 79 00:05:32,084 --> 00:05:33,209 Tabii ki! 80 00:05:33,293 --> 00:05:37,126 Şamanlar bu dünyadaki en büyülü varlıklardır. 81 00:05:37,209 --> 00:05:39,543 Uzun zamandır tanışırız. 82 00:05:39,626 --> 00:05:41,668 Şaman okulundan tanıyor. 83 00:05:41,751 --> 00:05:44,084 Wammawink en iyi öğrencileriydi. 84 00:05:44,668 --> 00:05:48,168 En iyi mi bilmem ama yukarılardaydım. 85 00:05:48,251 --> 00:05:49,084 Dur biraz. 86 00:05:49,168 --> 00:05:52,793 Şaman okuluna gittiysen neden şaman değilsin? 87 00:05:52,876 --> 00:05:53,793 Ne? 88 00:05:54,418 --> 00:05:59,043 Devam eden bir eğitimdi sadece. 89 00:05:59,793 --> 00:06:00,626 Durun. 90 00:06:04,251 --> 00:06:06,543 -Bu taraf olmaz. -Anlamadım. Neden? 91 00:06:06,626 --> 00:06:09,751 Burası hakkında içimde kötü bir his var. 92 00:06:09,834 --> 00:06:12,668 Önümüzde büyük tehlike var gibi. 93 00:06:13,668 --> 00:06:14,876 Geri dönmeliyiz. 94 00:06:14,959 --> 00:06:17,418 Geri mi? Neden bahsediyorsun? 95 00:06:17,501 --> 00:06:19,918 Geleceği tahmin yeteneğim var. 96 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 Bazen. 97 00:06:22,543 --> 00:06:23,709 -Zulius! -Hii! 98 00:06:23,793 --> 00:06:27,001 Göz kapağında sivilce çıkacağını bilmiştim hani. 99 00:06:27,084 --> 00:06:28,709 Ve çıkmıştı. 100 00:06:28,793 --> 00:06:32,584 Sıradan bir sivilce de değil. Çok iğrençti. 101 00:06:33,126 --> 00:06:35,834 -Bir şey anlamadım. -Hadi ama. 102 00:06:35,918 --> 00:06:38,418 Doğru. Düşen kabuğu sakladım. 103 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 Adını Bunter koydum. 104 00:06:39,959 --> 00:06:44,043 Bu yüzden senin adın olmadığına sevindim. Karışırdı. 105 00:06:44,834 --> 00:06:46,959 Biraz para alabilir miyim? 106 00:06:48,001 --> 00:06:51,293 Peki, her şey için teşekkürler. Benim… 107 00:06:51,376 --> 00:06:55,793 Ben devam edeceğim. Eminim şamanı kendim bulabilirim. 108 00:06:55,876 --> 00:06:59,043 Siz saklanmakta ve geleceği biliyor numarası 109 00:06:59,126 --> 00:07:01,043 yapmakta serbestsiniz. 110 00:07:01,126 --> 00:07:02,668 Numara yapmıyorum! 111 00:07:04,209 --> 00:07:06,418 -Hoşça kal. -Durun. 112 00:07:06,918 --> 00:07:08,084 Durun çocuklar. 113 00:07:08,168 --> 00:07:10,168 Onu yalnız gönderemeyiz. 114 00:07:10,251 --> 00:07:14,376 Şamana götüreceğimize söz verdik. 115 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 Yani? 116 00:07:15,543 --> 00:07:18,001 Bunter'in hep söylediği gibi, 117 00:07:18,084 --> 00:07:21,584 "Bir sentor daima sözünü tutar." 118 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 Bunter mı dedi bunu? 119 00:07:23,876 --> 00:07:27,168 Onun tarzı değil. Sivilcem de hiç olmadı. 120 00:07:27,251 --> 00:07:29,209 Devam etmek güvenli değil. 121 00:07:29,293 --> 00:07:32,626 -Vadiden ayrılmamalıydık. -O kadar abartma. 122 00:07:33,084 --> 00:07:35,543 O mutlu kubbede hapsolmak istemiyorum. 123 00:07:35,626 --> 00:07:39,959 Ben de aynı çiçekleri koklamak istemiyorum. 124 00:07:40,043 --> 00:07:42,834 Ya da hep aynı çiçekleri çalmak. 125 00:07:43,668 --> 00:07:45,918 Yani ödünç almak. Sadece ödünç. 126 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 Açıkçası 127 00:07:47,334 --> 00:07:51,168 bizdeki tuvalet bölgesi daha çok tezekler içindi. 128 00:07:51,251 --> 00:07:52,959 Ne diyorsun yani? 129 00:07:53,043 --> 00:07:54,584 At'la mı gideceksin? 130 00:07:56,084 --> 00:08:00,209 Onu mu kıskanıyorsun yoksa bize mi inanmıyorsun bilmem 131 00:08:00,293 --> 00:08:02,459 ama sözümüzü tutmalıyız. 132 00:08:05,543 --> 00:08:06,668 Hadi ama. 133 00:08:06,751 --> 00:08:10,418 Karnımı doldurmak için yardıma ihtiyacım var. 134 00:08:13,251 --> 00:08:18,459 Bunu yapacağıma inanamıyorum. Tamam. Gidelim. 135 00:08:22,918 --> 00:08:26,793 -Bekle! -Dönüyorsunuz sanmıştım. 136 00:08:26,876 --> 00:08:29,543 Wammawink'in kötü hissi falan. 137 00:08:29,626 --> 00:08:32,209 Yelemizde rüzgârı hissetmek istedik! 138 00:08:38,084 --> 00:08:43,209 Şuna bakın! Aşağı iniyor! Eminim bu tarafa doğru gelecektir! 139 00:08:43,293 --> 00:08:45,543 Bizim oradaki kaos gibi! 140 00:08:48,834 --> 00:08:52,376 Bakın? Söylemiştim! Siper almalıyız! 141 00:08:52,459 --> 00:08:54,543 Wammawink, bir sorum var. 142 00:08:55,126 --> 00:08:56,709 Şaman hangi tarafta? 143 00:08:57,293 --> 00:08:59,543 Şey, teknik olarak. 144 00:09:00,918 --> 00:09:01,834 Şu tarafta. 145 00:09:01,918 --> 00:09:03,876 Doğru. O tarafta. 146 00:09:04,584 --> 00:09:06,501 O taraftan gidiyorum. 147 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Ayrıca bu sadece bir hortum. 148 00:09:09,834 --> 00:09:12,543 Hareket hâlindeki rüzgâr. 149 00:09:16,709 --> 00:09:21,001 At, ayak şeyini unuttun. 150 00:09:26,126 --> 00:09:27,709 Üzgünüm. Gidiyorum! 151 00:09:31,376 --> 00:09:33,918 Ne yapıyorsun? 152 00:09:34,001 --> 00:09:36,668 At yanılıyor! Hortum değil bu. 153 00:09:40,918 --> 00:09:43,501 Bu bir hortumtor! 154 00:09:46,168 --> 00:09:48,334 Bize gel 155 00:09:48,418 --> 00:09:51,834 Savaş tamtamlarından hiç korkmadım 156 00:09:51,918 --> 00:09:53,834 Sen bizim olacaksın 157 00:09:53,918 --> 00:09:57,709 Çok daha kötü şeyler gördüm 158 00:09:57,793 --> 00:10:02,751 -Gökyüzünde -Ama hiç bu kadar önemli 159 00:10:02,834 --> 00:10:06,918 -İlelebet -Olmamıştı 160 00:10:07,793 --> 00:10:09,834 Seni bırakmayız 161 00:10:09,918 --> 00:10:14,918 -Yanımda kalırsanız bir şey olmaz -Bizden ayrılma 162 00:10:15,001 --> 00:10:18,751 Çünkü sana öğretebilirim 163 00:10:18,834 --> 00:10:24,001 -Nasıl saklanacaksın? -Daha hızlı, güçlü, cesur olmayı 164 00:10:24,084 --> 00:10:27,543 Ve hayatta 165 00:10:27,626 --> 00:10:31,376 Kalmayı 166 00:10:31,501 --> 00:10:35,376 Bizden kaçamazsın 167 00:10:35,459 --> 00:10:36,668 Cisim! Hayır! 168 00:10:36,751 --> 00:10:40,209 Hepiniz bizim için yaratıldınız 169 00:10:41,418 --> 00:10:42,793 Pes et 170 00:10:42,876 --> 00:10:44,251 Parlak çocuk! 171 00:10:44,334 --> 00:10:48,126 -Glendale, hayır! -Merak etme. Artık güvendesin. 172 00:10:52,668 --> 00:10:55,126 Balonlu sakız. Kot pantolon. 173 00:10:55,209 --> 00:10:57,334 Dayanamıyorum At! 174 00:10:58,959 --> 00:11:01,626 Artık seninim 175 00:11:01,709 --> 00:11:03,126 Dur! Hayır! 176 00:11:03,209 --> 00:11:04,918 Gökyüzünde yaşayacağım 177 00:11:05,001 --> 00:11:06,209 Bekle! 178 00:11:07,626 --> 00:11:10,834 İlelebet 179 00:11:12,834 --> 00:11:19,459 Artık binlerce ruhumuzdan birisin 180 00:11:19,543 --> 00:11:24,668 Seni alıp yukarı çektik 181 00:11:26,126 --> 00:11:29,959 Sen bizimsin 182 00:11:30,543 --> 00:11:34,209 Biz de senin 183 00:11:35,293 --> 00:11:39,293 Bizden kaçamazsın 184 00:11:41,126 --> 00:11:44,626 Hepiniz bizim için yaratıldınız 185 00:11:46,043 --> 00:11:48,668 Pes et Teslim ol 186 00:11:48,751 --> 00:11:52,168 Artık bizimsin 187 00:11:53,376 --> 00:11:55,459 Bize teslim ol artık 188 00:12:06,209 --> 00:12:07,668 İnanılmzdı, değil mi? 189 00:12:08,126 --> 00:12:10,543 Neden bizi hortumtora attın? 190 00:12:10,626 --> 00:12:14,959 Haklısın ama işe yaradı, değil mi? Kurtuldunuz. 191 00:12:16,209 --> 00:12:18,751 Glendale, bana şeyimi ver. 192 00:12:21,501 --> 00:12:23,918 -Soğuk. -Hallettiğimize sevindim. 193 00:12:24,001 --> 00:12:25,543 -Gidelim! -Hayır! 194 00:12:26,251 --> 00:12:29,126 -Ne… -Ne hissetikleri umurunda değil mi? 195 00:12:29,209 --> 00:12:31,459 Senin için tehlikeye girdiler. 196 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Glendale kendini hortumtora attı. 197 00:12:34,293 --> 00:12:35,709 Merhaba. 198 00:12:35,793 --> 00:12:36,626 Benim için mi? 199 00:12:38,043 --> 00:12:39,793 Açık konuşalım. 200 00:12:39,876 --> 00:12:42,376 Parlak olduğu için istiyordu. 201 00:12:42,876 --> 00:12:44,251 Bırak bitireyim. 202 00:12:44,334 --> 00:12:47,459 Onu tanımıyor ve önemsemiyorsun. 203 00:12:47,543 --> 00:12:48,418 Şuna bak. 204 00:12:48,501 --> 00:12:51,709 Soğuk banyo yapmış Şivavator gibi titriyor. 205 00:12:52,376 --> 00:12:54,251 Fark etmedin bile. 206 00:12:54,334 --> 00:12:56,293 Kimse umurunda mı senin? 207 00:12:57,084 --> 00:13:01,168 Herkesi takıntılı şekilde kontrol edemediğim için 208 00:13:01,251 --> 00:13:02,668 özür dilerim. 209 00:13:04,084 --> 00:13:07,209 Basbayağı tehdit bu. 210 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Hadi millet. Gidelim. 211 00:13:09,251 --> 00:13:12,293 Bir ömür için yeterince macera yaşadık. 212 00:13:14,834 --> 00:13:16,084 İyi yolculuklar. 213 00:13:16,751 --> 00:13:19,209 Kubbenizde iyi eğlenceler. 214 00:13:32,084 --> 00:13:33,918 Peki. Onları unut zaten. 215 00:13:38,084 --> 00:13:39,876 Yoluma dönmeliyim. 216 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Ben atım. İşimi biliyorum. 217 00:13:42,209 --> 00:13:45,584 Biz atlar bir şeyler bulmamızla tanınırız. 218 00:13:46,543 --> 00:13:48,251 Bu… Evet! 219 00:13:51,293 --> 00:13:52,126 Lanet. 220 00:13:53,084 --> 00:13:54,001 Yanılmışım. 221 00:13:54,084 --> 00:13:56,501 Atlar bir şeyleri bulmakta iyi değildir. 222 00:13:56,584 --> 00:13:58,668 Köpekler miydi? 223 00:13:58,751 --> 00:14:00,376 Domuz mu? Bilmiyorum. 224 00:14:00,959 --> 00:14:04,918 Bir adam! Neler olduğunu bilir. Elinde çanta var. 225 00:14:05,751 --> 00:14:09,918 Gökkuşağı Yolu'nu nerede bulabilirim, biliyor musun? 226 00:14:10,501 --> 00:14:13,084 Gökkuşağı Yolu mu dedin? 227 00:14:14,043 --> 00:14:16,793 Öyle bir yer bilirdim. 228 00:14:17,376 --> 00:14:20,293 Büyükbabamdan çanta çalardı. 229 00:14:20,876 --> 00:14:24,126 Buralarda ondan bahsetmen iyi cesaret. 230 00:14:24,209 --> 00:14:25,043 İyi… 231 00:14:27,543 --> 00:14:28,584 İyi cesaret. 232 00:14:30,001 --> 00:14:31,334 Çantamı alma. 233 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 Aptal çantanı istemiyorum! 234 00:14:38,543 --> 00:14:39,709 Hava kararıyor. 235 00:14:40,293 --> 00:14:43,834 Neredeyim bilmiyorum. Eve gidemeyeceğim. 236 00:14:43,918 --> 00:14:45,543 Katil. 237 00:14:45,626 --> 00:14:46,668 Tanrım! 238 00:14:49,584 --> 00:14:51,543 -Sorun değil. -Üzgünüm. Ben… 239 00:14:51,626 --> 00:14:54,751 Yavrunu boğmaya çalışsam ne hissederdin? 240 00:14:54,834 --> 00:14:58,626 Önce bebeğimin olduğu bir senaryo hayal etmeliyim. 241 00:14:58,709 --> 00:15:02,001 Sonra da… Sanırım iyi olmazdı. 242 00:15:03,043 --> 00:15:06,459 Bir dahaki sefere başkalarını düşün! 243 00:15:12,084 --> 00:15:14,376 Başka birini düşünüyorum zaten. 244 00:15:21,501 --> 00:15:23,918 Seninle 245 00:15:24,001 --> 00:15:26,959 Muhtemelen onu asla göremeyeceğim. 246 00:15:37,376 --> 00:15:38,626 Hayır! 247 00:15:43,418 --> 00:15:44,584 İyisin 248 00:15:46,043 --> 00:15:47,418 Bir şeyin yok 249 00:15:49,001 --> 00:15:52,584 Bırakmam seni asla 250 00:15:57,793 --> 00:15:58,793 Düşünme 251 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 Sadece güven 252 00:16:01,626 --> 00:16:04,334 Sakin ol Benimle kal, dedi 253 00:16:05,334 --> 00:16:07,501 Gözlerini aç 254 00:16:07,584 --> 00:16:11,626 Nefes al Yanlış bir hareketinde ölürüz 255 00:16:13,834 --> 00:16:17,918 Bir araya gelmezsek 256 00:16:18,459 --> 00:16:21,584 Nasıl devam ederim? 257 00:16:22,543 --> 00:16:28,293 Neyi kaybettiğimizi hatırlıyor muyuz? 258 00:16:32,668 --> 00:16:37,793 Ya yüzünü unutursam? 259 00:16:40,001 --> 00:16:44,334 Ya bensiz devam edersen? 260 00:16:45,584 --> 00:16:51,418 Ya dönüş kapısını Bulamazsam 261 00:16:52,043 --> 00:16:54,168 Ya seni 262 00:16:55,876 --> 00:16:59,251 Tanımazsam? 263 00:17:00,376 --> 00:17:04,751 Ya çok uzun sürer 264 00:17:07,043 --> 00:17:12,626 Ve tehlike sana ulaşırsa? 265 00:17:13,709 --> 00:17:19,418 Ya seni kaderinden kurtarmak için Geç kalırsam 266 00:17:20,251 --> 00:17:24,834 Ve benim yüzümden kaybolursan? 267 00:17:40,876 --> 00:17:43,626 Bir yolunu bulacağım 268 00:17:43,709 --> 00:17:48,334 Seni korumanın 269 00:17:51,459 --> 00:17:55,918 Her seferinde tek bir dikkatli adım 270 00:17:57,126 --> 00:18:00,376 Çünkü sen ve ben 271 00:18:02,834 --> 00:18:05,959 Kırılgan şeyleriz 272 00:18:17,459 --> 00:18:18,501 Seninle 273 00:18:18,584 --> 00:18:19,501 Hayır! 274 00:18:22,418 --> 00:18:25,626 At. 275 00:18:29,001 --> 00:18:30,793 Neler oluyor? Ne… 276 00:18:33,418 --> 00:18:35,543 Ağzımdaki bu tat ne? 277 00:18:36,209 --> 00:18:38,001 Kıkırkek. 278 00:18:38,876 --> 00:18:40,418 Çok güzelmiş. 279 00:18:40,501 --> 00:18:43,209 Kahvaltıya alışık olmadığı belli. 280 00:18:45,376 --> 00:18:47,418 Burada ne işiniz var? 281 00:18:47,501 --> 00:18:49,001 Beni beslemek dışında. 282 00:18:50,126 --> 00:18:52,626 Benim için sürüm en önce gelir. 283 00:18:52,709 --> 00:18:55,959 Onları bir daha görememekten korkuyorum. 284 00:18:57,793 --> 00:18:59,001 Çok üzgünüm. 285 00:18:59,709 --> 00:19:03,459 Senin için de Binici'den önemli bir şey yok. 286 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Sana sürünü bulmada yardım edelim. 287 00:19:07,751 --> 00:19:08,584 Sağ ol. 288 00:19:09,043 --> 00:19:11,793 Artık benim tarzımla çalışacağız. 289 00:19:11,876 --> 00:19:12,709 Anlaşıldı. 290 00:19:15,168 --> 00:19:17,168 Şu tarafa bak. 291 00:19:18,251 --> 00:19:20,668 Ne… Bekle. Onu yiyordum. 292 00:19:22,793 --> 00:19:23,918 Sağlıksız. 293 00:19:24,876 --> 00:19:28,251 At? 294 00:19:28,334 --> 00:19:31,459 -Duydum. Ne istiyorsun? -Binici nedir? 295 00:19:31,543 --> 00:19:35,084 Evet. Teşekkürler. Sonunda. Binici nedir sahi? 296 00:19:35,793 --> 00:19:38,293 Mesela dalga geçmeyi sever mi? 297 00:19:38,959 --> 00:19:41,251 -Kendince. -Yakın dost mu? 298 00:19:41,334 --> 00:19:43,459 -Yani… -Yakının da mı yakını? 299 00:19:44,043 --> 00:19:47,001 Biliyorum, anlamazsın. Ben söyleyeyim. 300 00:19:47,459 --> 00:19:49,168 Dosttan daha yakın. 301 00:19:49,709 --> 00:19:52,209 Daha çok savaşçı. Birlikte savaşıyoruz. 302 00:19:52,293 --> 00:19:55,043 -Sırtıma binip… -Üstünde duruyor. 303 00:19:55,126 --> 00:19:56,126 Aptalca. 304 00:19:57,501 --> 00:20:01,418 Çoğunlukla sadece oturur. Bir yöne gitmem için de 305 00:20:01,501 --> 00:20:02,959 dizginleri çeker. 306 00:20:03,668 --> 00:20:05,418 Dizginlerim. Benim… 307 00:20:07,043 --> 00:20:09,918 Zırhım! Dizginlerim! Hepsi gitti! 308 00:20:10,668 --> 00:20:13,834 Resmen çırılçıplağım. 309 00:20:15,959 --> 00:20:17,501 Hepimiz çıplağız. 310 00:20:19,626 --> 00:20:22,459 Dur. Neden bezgin oluyor ki? 311 00:20:23,084 --> 00:20:25,668 Dünyan eğlenceli sanıyordum. 312 00:20:25,751 --> 00:20:30,918 Hayır, dizgin dedim. Kafama taktığı şeyler… 313 00:20:32,584 --> 00:20:35,793 Yani, bundan daha karmaşık ama… 314 00:20:36,376 --> 00:20:39,001 -Merhaba. -Hikâye ilgimi çekti. 315 00:20:39,084 --> 00:20:41,001 -Sonra? -Bizi bekletemezsin. 316 00:20:41,084 --> 00:20:41,918 Binici. 317 00:20:42,709 --> 00:20:44,293 -Ne yapıyor? -Binici! 318 00:20:46,293 --> 00:20:47,959 -Kabalık. -Takip edin! 319 00:20:49,668 --> 00:20:50,501 Dikkatle! 320 00:20:50,584 --> 00:20:52,043 Dikkatli olun! 321 00:21:59,334 --> 00:22:04,334 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman