1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,376 --> 00:00:32,959 ‎Cu pași mici, dar siguri 3 00:00:33,918 --> 00:00:36,084 ‎Vă rog să aveți grijă cum mergeți 4 00:00:37,709 --> 00:00:39,459 ‎E mai bine să fim precauți 5 00:00:39,543 --> 00:00:43,084 ‎N-am ajuns niciodată așa departe ‎Să nu ne grăbim 6 00:00:45,293 --> 00:00:50,543 ‎Suntem ființe fragile, delicate și mici 7 00:00:50,626 --> 00:00:53,543 ‎Și n-am mai fost aici 8 00:00:53,626 --> 00:00:56,626 ‎Totul vă poate răni sau respinge 9 00:00:56,709 --> 00:01:01,001 ‎Dar rămâneți uniți și vă voi proteja 10 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 ‎Nu m-am temut de tobele războiului 11 00:01:12,668 --> 00:01:16,251 ‎Am zdrobit cranii și vreau mai mult 12 00:01:16,334 --> 00:01:19,501 ‎În timp ce vă ascundeți pe margini 13 00:01:20,126 --> 00:01:23,293 ‎Eu mă duc să mă răzbun 14 00:01:23,376 --> 00:01:30,043 ‎- Puteți fi și voi neînfricați ‎- Neînfricați 15 00:01:30,126 --> 00:01:33,793 ‎Puteți lupta singuri ‎Vă descurcați singuri 16 00:01:33,876 --> 00:01:37,084 ‎Știți că doar voi vă puteți proteja 17 00:01:37,168 --> 00:01:38,001 ‎Nu! 18 00:01:38,084 --> 00:01:43,168 ‎- ‎Suntem ființe fragile, delicate și mici ‎- ‎Puteți fi și voi neînfricați 19 00:01:43,251 --> 00:01:46,209 ‎- N-am mai fost aici ‎- ‎Puteți lupta singuri 20 00:01:46,293 --> 00:01:48,668 ‎- ‎Totul vă poate răni ‎- ‎Vă descurcați singuri 21 00:01:48,751 --> 00:01:52,834 ‎- Știți că doar voi vă puteți proteja ‎- Rămâneți uniți și vă voi proteja 22 00:01:52,918 --> 00:01:54,918 ‎- Tu! ‎- Tu! 23 00:01:55,001 --> 00:02:00,918 ‎De asta eu trebuie să fiu în frunte 24 00:02:01,751 --> 00:02:04,043 ‎- Vă voi proteja ‎- Vă voi întări 25 00:02:04,126 --> 00:02:10,543 ‎Încetează! E clar că se înșală ‎Ar trebui să mă credeți când spun 26 00:02:21,334 --> 00:02:23,459 ‎Toți suntem 27 00:02:23,543 --> 00:02:28,668 ‎- Puteți fi și voi neînfricați ‎- Ființe fragile, delicate și mici 28 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 ‎- N-am mai fost aici ‎- Puteți lupta singuri 29 00:02:31,334 --> 00:02:34,376 ‎- Totul vă poate răni ‎- Vă descurcați singuri 30 00:02:34,834 --> 00:02:38,543 ‎Dar rămâneți aproape de mine 31 00:02:40,126 --> 00:02:44,834 ‎Nu m-am temut de tobele războiului 32 00:02:44,918 --> 00:02:51,501 ‎Am zdrobit cranii și vreau mai mult 33 00:02:54,293 --> 00:02:59,751 ‎În Centauria 34 00:03:07,209 --> 00:03:08,584 ‎Nu cred că au văzut. 35 00:03:10,001 --> 00:03:12,876 ‎- Așa! ‎- Despre asta vorbeam. 36 00:03:12,959 --> 00:03:15,709 ‎Trebuie să aveți grijă! Nu călcați în… 37 00:03:18,918 --> 00:03:19,751 ‎Super! 38 00:03:20,501 --> 00:03:21,834 ‎Zona de făcut nevoile. 39 00:03:23,376 --> 00:03:26,126 ‎Nu te apropia de viesptauri! 40 00:03:28,001 --> 00:03:30,751 ‎A ascultat cineva cântecul meu? 41 00:03:30,834 --> 00:03:32,126 ‎Cântecul tău? 42 00:03:32,209 --> 00:03:34,168 ‎Practic, a fost un duet. 43 00:03:34,251 --> 00:03:36,626 ‎Iar versurile ei au fost mai captivante. 44 00:03:36,709 --> 00:03:38,751 ‎Mai multă imagistică sugestivă. 45 00:03:38,834 --> 00:03:42,334 ‎Cu note de smochină și… Stați așa… 46 00:03:43,126 --> 00:03:43,959 ‎Da, crimă. 47 00:03:44,043 --> 00:03:48,251 ‎Concentrează-te! Nu suntem la o plimbare. ‎Trebuie să ajungem la… 48 00:03:49,543 --> 00:03:50,876 ‎La șaman. 49 00:03:57,293 --> 00:03:58,126 ‎Să mergem! 50 00:04:01,543 --> 00:04:05,043 ‎- S-a întâmplat ceva, Glendale? ‎- Trebuie să fac o băltoacă! 51 00:04:06,293 --> 00:04:10,251 ‎- Poftim? ‎- Trebuie să-și facă nevoile. 52 00:04:12,668 --> 00:04:15,834 ‎- La o parte! Trebuie să mă ușurez! ‎- Mai vrea cineva? 53 00:04:16,543 --> 00:04:19,626 ‎Nu pot să cred că te uiți la mine ‎și crezi că eu fac… 54 00:04:19,709 --> 00:04:21,209 ‎E o oglindă acolo. 55 00:04:21,751 --> 00:04:24,668 ‎- Mă întorc imediat. ‎- Și au și bomboane! 56 00:04:28,168 --> 00:04:31,376 ‎Cine a uitat să-i pună fragi ‎la micul dejun? 57 00:04:31,459 --> 00:04:33,251 ‎Nu servesc micul dejun. Eu… 58 00:04:35,751 --> 00:04:39,293 ‎- Nu trebuie să sari peste micul dejun. ‎- Nu vreau să mănânc. 59 00:04:39,376 --> 00:04:40,668 ‎Bine? Am o misiune. 60 00:04:40,751 --> 00:04:43,418 ‎Bună, Mona Misiune! Mă bucur să te cunosc! 61 00:04:46,126 --> 00:04:47,251 ‎Nu e numele meu! 62 00:04:47,793 --> 00:04:49,043 ‎E Lanabelle? 63 00:04:49,126 --> 00:04:50,626 ‎- Nu. ‎- „Stropilă”? 64 00:04:50,709 --> 00:04:52,168 ‎Cu urină? Nu! 65 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 ‎Bamanda? Jonathan Tendergreens? ‎Bumbi? Clemmums Time? 66 00:04:56,168 --> 00:04:59,543 ‎Cal! Ți-am spus deja. Poți să-mi spui Cal. 67 00:04:59,668 --> 00:05:02,793 ‎Cal. Plictisitor și ușor de uitat. ‎E perfect. 68 00:05:02,876 --> 00:05:05,084 ‎Ai vreo problemă cu mine? 69 00:05:05,168 --> 00:05:07,543 ‎- De fapt, da. ‎- Să continuăm! 70 00:05:12,626 --> 00:05:13,459 ‎Du-te! 71 00:05:29,168 --> 00:05:32,001 ‎Deci, ești sigură ‎că șamanul mă poate duce acasă? 72 00:05:32,084 --> 00:05:33,209 ‎Desigur! 73 00:05:33,293 --> 00:05:37,209 ‎Șamanii sunt cele mai magice creaturi ‎din întreaga Centauria. 74 00:05:37,293 --> 00:05:39,543 ‎Eu știu. Îi cunosc de mult timp. 75 00:05:39,626 --> 00:05:44,084 ‎- Îi știe de la școala șamanilor. ‎- Wammawink era cea mai bună elevă a lor. 76 00:05:44,668 --> 00:05:48,168 ‎Nu știu dacă chiar cea mai bună, ‎dar eram la înălțime. 77 00:05:48,251 --> 00:05:49,084 ‎Stai așa! 78 00:05:49,168 --> 00:05:52,584 ‎Dacă te-ai dus la școala șamanilor, ‎de ce nu ești șaman? 79 00:05:52,668 --> 00:05:53,793 ‎Poftim? 80 00:05:54,418 --> 00:05:59,043 ‎Era mai degrabă o continuare a studiilor. 81 00:05:59,793 --> 00:06:00,626 ‎Stați… 82 00:06:04,251 --> 00:06:06,543 ‎- Nu putem merge pe aici. ‎- Nu înțeleg. De ce? 83 00:06:06,626 --> 00:06:12,668 ‎Am o presimțire proastă despre locul ăsta. ‎Simt că avem în față ceva tare periculos. 84 00:06:13,709 --> 00:06:17,418 ‎- Ar trebui să ne întoarcem. ‎- Să ne întoarcem? Ce tot spui? 85 00:06:17,501 --> 00:06:19,918 ‎Am capacitatea de a prezice viitorul. 86 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 ‎Uneori. 87 00:06:22,543 --> 00:06:23,834 ‎- Zulius! ‎- Suspin! 88 00:06:23,918 --> 00:06:26,918 ‎Mai știi când ți-am zis ‎că o să-ți iasă un coș pe pleoapă? 89 00:06:27,001 --> 00:06:28,709 ‎Și așa a fost? 90 00:06:28,793 --> 00:06:32,584 ‎Și nu doar un coș obișnuit, ‎ci unul foarte urât. 91 00:06:33,126 --> 00:06:35,834 ‎- Habar n-am despre ce vorbești. ‎- Haide! 92 00:06:35,918 --> 00:06:38,418 ‎E adevărat. A căzut buba și am păstrat-o. 93 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 ‎Și eu i-am zis Bumbi. 94 00:06:39,959 --> 00:06:43,584 ‎Mă bucur că nu te cheamă așa, Calule. ‎Ar fi derutant. 95 00:06:44,834 --> 00:06:46,959 ‎Îmi dai niște bani? 96 00:06:48,001 --> 00:06:51,293 ‎Știți ceva? Mulțumesc pentru tot! O să… 97 00:06:51,376 --> 00:06:55,793 ‎O să urmez drumul ăsta. Sunt convinsă ‎că-l pot găsi singură pe șaman. 98 00:06:55,876 --> 00:06:59,043 ‎Puteți să rămâneți aici, să vă ascundeți, ‎să dați nume bubelor 99 00:06:59,126 --> 00:07:01,043 ‎și să vă prefaceți că preziceți viitorul. 100 00:07:01,126 --> 00:07:02,668 ‎Nu mă prefac! 101 00:07:04,209 --> 00:07:06,418 ‎- La revedere! Bine… ‎- Stați! 102 00:07:07,001 --> 00:07:08,084 ‎Așteptați! 103 00:07:08,168 --> 00:07:10,168 ‎Nu o putem lăsa singură. 104 00:07:10,251 --> 00:07:14,293 ‎Am promis că o ducem la șaman. 105 00:07:14,959 --> 00:07:18,001 ‎- Și? ‎- Și, după cum spune Bumbi mereu… 106 00:07:18,084 --> 00:07:21,584 ‎„Un centaur își ține promisiunile.” 107 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 ‎Bumbi a spus asta? 108 00:07:23,876 --> 00:07:27,168 ‎Nu pare a ceva zis de Bumbi. ‎Nu că aș fi avut vreun coș. 109 00:07:27,251 --> 00:07:29,334 ‎Regret, dar e riscant. 110 00:07:29,418 --> 00:07:33,001 ‎- Nu trebuia să plecăm din vale. ‎- N-aș zice chiar asta. 111 00:07:33,084 --> 00:07:35,626 ‎Nu vreau să mă închid ‎sub cupola aia veselă. 112 00:07:35,709 --> 00:07:39,959 ‎Iar eu nu vreau să miros aceleași flori ‎pe care le-am mirosit mereu. 113 00:07:40,043 --> 00:07:42,793 ‎Sau să furăm aceleași flori ca înainte. 114 00:07:43,668 --> 00:07:45,918 ‎Adică, le-am împrumutat. Doar atât. 115 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 ‎Și, ca să fiu sincer, 116 00:07:47,334 --> 00:07:51,168 ‎zona noastră de făcut nevoile de acasă ‎era mai nasoală. 117 00:07:51,251 --> 00:07:52,959 ‎Ce vrei să spui? 118 00:07:53,043 --> 00:07:54,543 ‎Vrei să mergi cu ea? 119 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 ‎Nu știu dacă ești geloasă pe Cal ‎sau dacă doar nu ai încredere în noi, 120 00:08:00,293 --> 00:08:02,459 ‎dar ar trebui să ne ținem promisiunea. 121 00:08:05,543 --> 00:08:06,668 ‎Hai, Wammawink! 122 00:08:06,751 --> 00:08:10,418 ‎Mai am mult spațiu în stomac ‎și am nevoie de ajutor să-l umplu. 123 00:08:13,251 --> 00:08:18,459 ‎Nu pot să cred că o să fac asta, ‎dar bine. Să mergem! 124 00:08:22,918 --> 00:08:26,876 ‎- Hei! Așteaptă! ‎- Credeam că vă întoarceți. 125 00:08:26,959 --> 00:08:29,543 ‎Din cauza presimțirilor lui Wammawink… 126 00:08:29,626 --> 00:08:32,209 ‎Am vrut să simțim vântul prin coame! 127 00:08:38,084 --> 00:08:43,209 ‎Priviți chestia aia! Coboară! ‎Sigur va veni încoace! 128 00:08:43,293 --> 00:08:45,543 ‎Îmi amintește de haosul de acasă! 129 00:08:48,834 --> 00:08:52,376 ‎Vezi? Ți-am spus! Trebuie să ne adăpostim! 130 00:08:52,459 --> 00:08:54,543 ‎Bine, Wammawink. Am o întrebare. 131 00:08:55,126 --> 00:08:56,709 ‎Încotro către șaman? 132 00:08:57,293 --> 00:08:59,543 ‎Păi, practic, e… 133 00:09:00,918 --> 00:09:01,834 ‎E într-acolo. 134 00:09:01,918 --> 00:09:03,876 ‎Corect. Într-acolo. 135 00:09:04,584 --> 00:09:06,501 ‎Eu mă duc într-acolo. 136 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 ‎În plus, e doar o tornadă. 137 00:09:09,834 --> 00:09:12,543 ‎Știți, vânt plimbăreț. 138 00:09:16,709 --> 00:09:21,001 ‎Calule, ai uitat ‎chestiile pentru picioare! 139 00:09:26,126 --> 00:09:27,793 ‎Iertare! Plec! 140 00:09:31,376 --> 00:09:33,918 ‎Hei! Ce faceți? 141 00:09:34,001 --> 00:09:36,668 ‎Calul se înșală! Asta nu e o tornadă. 142 00:09:40,918 --> 00:09:43,501 ‎E o taur-nadă! 143 00:09:46,168 --> 00:09:48,334 ‎Veniți la noi 144 00:09:48,418 --> 00:09:51,834 ‎Nu m-am temut de tobele războiului 145 00:09:51,918 --> 00:09:53,834 ‎Veți fi ai noștri 146 00:09:53,918 --> 00:09:57,709 ‎Am înfruntat lucruri mult mai rele 147 00:09:57,793 --> 00:10:02,751 ‎- În ceruri ‎- Dar niciodată nu a fost mai important 148 00:10:02,834 --> 00:10:07,001 ‎- Pentru totdeauna ‎- Decât acum 149 00:10:07,793 --> 00:10:09,834 ‎Nu vă vom lăsa să plecați 150 00:10:09,918 --> 00:10:14,918 ‎- Veți fi bine, dacă rămâneți cu mine ‎- Să nu plecați 151 00:10:15,001 --> 00:10:18,751 ‎Vă pot învăța cum să fiți 152 00:10:18,834 --> 00:10:24,001 ‎- Cum vă veți ascunde? ‎- Mai iuți, mai puternici, plini de curaj 153 00:10:24,084 --> 00:10:27,543 ‎Și cum 154 00:10:27,626 --> 00:10:31,376 ‎Să supraviețuiți 155 00:10:31,501 --> 00:10:35,376 ‎Nu puteți scăpa de noi 156 00:10:35,459 --> 00:10:36,668 ‎Artefactul! Nu! 157 00:10:36,751 --> 00:10:40,209 ‎Ați fost făcuți pentru noi 158 00:10:41,418 --> 00:10:42,793 ‎Renunțați 159 00:10:43,459 --> 00:10:44,376 ‎Strălucitorule! 160 00:10:44,459 --> 00:10:48,126 ‎- Glendale, nu! ‎- Nicio grijă! Ești în siguranță acum. 161 00:10:52,668 --> 00:10:55,126 ‎Gumă de mestecat. Blugi Fund ca Mărul. 162 00:10:55,209 --> 00:10:57,334 ‎Nu mai pot lupta, Calule! 163 00:10:58,959 --> 00:11:01,626 ‎Acum sunt a voastră 164 00:11:01,709 --> 00:11:03,126 ‎Stai! Nu! 165 00:11:03,209 --> 00:11:04,918 ‎Voi trăi în cer 166 00:11:05,001 --> 00:11:06,209 ‎Rezistă! 167 00:11:07,626 --> 00:11:10,834 ‎Pentru totdeauna 168 00:11:12,834 --> 00:11:19,459 ‎Acum ești printre miile de suflete 169 00:11:19,543 --> 00:11:24,668 ‎Pe care le-am luat și le-am ridicat aici 170 00:11:26,126 --> 00:11:29,959 ‎Ești a noastră 171 00:11:30,543 --> 00:11:34,209 ‎Și noi suntem ai tăi 172 00:11:35,293 --> 00:11:39,293 ‎Nu puteți scăpa de noi 173 00:11:41,126 --> 00:11:44,626 ‎Sunteți făcuți pentru noi 174 00:11:46,043 --> 00:11:48,668 ‎Renunțați ‎Cedați 175 00:11:48,751 --> 00:11:52,876 ‎Sunteți ai noștri acum 176 00:11:53,376 --> 00:11:55,459 ‎Dați-vă bătuți 177 00:12:06,209 --> 00:12:07,626 ‎Ce grozăvie! 178 00:12:08,126 --> 00:12:10,543 ‎De ce ne-ai împins în taur-nadă? 179 00:12:10,626 --> 00:12:14,959 ‎E o întrebare corectă, ‎dar a funcționat, nu? Ați ieșit. 180 00:12:16,209 --> 00:12:18,751 ‎Glendale, dă-mi jucăria! 181 00:12:21,418 --> 00:12:23,918 ‎- E frig. ‎- Super! Mă bucur că am rezolvat. 182 00:12:24,001 --> 00:12:25,543 ‎- Să mergem! ‎- Nu! 183 00:12:26,168 --> 00:12:29,126 ‎- Ce… ‎- Nu-ți pasă cum se simt? 184 00:12:29,209 --> 00:12:31,459 ‎S-au pus în pericol pentru tine. 185 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 ‎Glendale s-a aruncat într-o taur-nadă. 186 00:12:34,293 --> 00:12:35,709 ‎Bună! 187 00:12:35,793 --> 00:12:36,626 ‎Mie? 188 00:12:38,043 --> 00:12:39,793 ‎Să spunem lucrurilor pe nume! 189 00:12:39,876 --> 00:12:42,376 ‎Pusese ochii pe ăsta ‎fiindcă e strălucitor. 190 00:12:42,876 --> 00:12:44,251 ‎Lasă-mă să termin! 191 00:12:44,334 --> 00:12:47,459 ‎Nu o cunoști și nu-ți pasă de ea. 192 00:12:47,543 --> 00:12:48,418 ‎Uită-te la ea! 193 00:12:48,501 --> 00:12:51,709 ‎Tremură ca un Chihuahua-taur ‎după o baie rece. 194 00:12:52,376 --> 00:12:53,793 ‎Și nici n-ai observat. 195 00:12:54,293 --> 00:12:56,293 ‎Îți pasă de cineva? 196 00:12:57,084 --> 00:13:01,168 ‎Îmi pare rău că nu sunt mămoasă ‎cu toți cei din jurul meu 197 00:13:01,251 --> 00:13:02,876 ‎și nu le controlez viețile. 198 00:13:04,334 --> 00:13:07,209 ‎Ce cabalino-scuză! 199 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 ‎Haideți! Să mergem! 200 00:13:09,251 --> 00:13:12,293 ‎Cred că e destulă aventură ‎cât să ne ajungă o viață. 201 00:13:14,834 --> 00:13:16,084 ‎Drum bun! 202 00:13:16,751 --> 00:13:19,251 ‎Distracție plăcută sub cupola voastră! 203 00:13:32,084 --> 00:13:33,834 ‎Bine. Uită de ei! 204 00:13:38,084 --> 00:13:39,876 ‎Înapoi la ale noastre! Așa! 205 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 ‎Eu sunt un cal. Știu ce fac. 206 00:13:42,209 --> 00:13:45,584 ‎Noi, caii, găsim lucruri. ‎Suntem renumiți pentru asta, nu? 207 00:13:46,543 --> 00:13:48,251 ‎Este… Da! 208 00:13:51,293 --> 00:13:52,126 ‎Ghinion! 209 00:13:53,084 --> 00:13:54,001 ‎M-am înșelat. 210 00:13:54,084 --> 00:13:56,501 ‎Caii nu se pricep să găsească lucruri. 211 00:13:56,584 --> 00:14:00,376 ‎Era vorba de câini? ‎De porcii care caută trufe? Nu știu. 212 00:14:00,959 --> 00:14:05,084 ‎Un tip! Tipul ăsta va ști probabil ‎cum stă treaba. Are o poșetă. Salut! 213 00:14:05,751 --> 00:14:09,918 ‎Știi cumva unde aș putea găsi ‎Drumul Curcubeului? 214 00:14:10,501 --> 00:14:13,084 ‎Drumul Curcubeului, zici? 215 00:14:14,043 --> 00:14:16,793 ‎Știam un Drum al Curcubeului cândva. 216 00:14:17,376 --> 00:14:20,293 ‎A furat poșete de la bunicul meu. 217 00:14:20,876 --> 00:14:24,126 ‎Ai mult tupeu să-i spui numele ‎prin părțile astea. 218 00:14:24,209 --> 00:14:25,043 ‎Mult… 219 00:14:27,543 --> 00:14:28,584 ‎Mult tupeu. 220 00:14:30,001 --> 00:14:31,334 ‎Nu-mi lua poșeta! 221 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 ‎Nu vreau poșeta ta stupidă! 222 00:14:38,543 --> 00:14:39,709 ‎Se întunecă. 223 00:14:40,293 --> 00:14:43,834 ‎Nu știu unde sunt. ‎Nu voi ajunge niciodată acasă, nu? 224 00:14:43,918 --> 00:14:45,543 ‎Hei! Criminalo! 225 00:14:45,626 --> 00:14:46,668 ‎Doamne! 226 00:14:49,584 --> 00:14:51,543 ‎- E în regulă. ‎- Îmi pare rău! Nu… 227 00:14:51,626 --> 00:14:54,293 ‎Cum ar fi dacă aș încerca ‎să-ți sufoc copilul? 228 00:14:54,834 --> 00:14:57,543 ‎Mai întâi, ar trebui ‎să-mi imaginez un scenariu 229 00:14:57,626 --> 00:15:02,001 ‎în care aș avea un copil ‎și apoi… cred că n-ar fi bine. 230 00:15:03,043 --> 00:15:06,251 ‎Încearcă să te gândești ‎și la altcineva, data viitoare! 231 00:15:12,084 --> 00:15:14,376 ‎Mă gândesc la altcineva. 232 00:15:21,501 --> 00:15:23,918 ‎Cu tine 233 00:15:24,001 --> 00:15:26,959 ‎Și probabil că n-o s-o mai văd niciodată. 234 00:15:37,376 --> 00:15:39,126 ‎Nu! 235 00:15:43,418 --> 00:15:44,584 ‎Ești bine 236 00:15:46,043 --> 00:15:47,418 ‎Ești teafără 237 00:15:49,001 --> 00:15:52,584 ‎Nu te voi părăsi niciodată 238 00:15:57,793 --> 00:15:58,793 ‎Nu te gândi 239 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 ‎Ai încredere 240 00:16:01,626 --> 00:16:04,334 ‎Stai liniștită ‎Rămâi cu mine, a zis 241 00:16:05,334 --> 00:16:09,293 ‎Cu ochii deschiși ‎Inspiră 242 00:16:09,376 --> 00:16:11,626 ‎O singură mișcare greșită și pierim 243 00:16:13,834 --> 00:16:17,918 ‎Și dacă nu ne reîntâlnim 244 00:16:18,459 --> 00:16:21,584 ‎Cum voi merge mai departe? 245 00:16:22,543 --> 00:16:28,293 ‎Mai ținem minte ce am pierdut? 246 00:16:32,668 --> 00:16:37,793 ‎Dacă uit cum arăți? 247 00:16:40,001 --> 00:16:44,334 ‎Și dacă mergi mai departe fără mine? 248 00:16:45,584 --> 00:16:51,418 ‎Dacă nu găsesc calea de întoarcere? 249 00:16:52,043 --> 00:16:54,168 ‎Și dacă o găsesc 250 00:16:55,876 --> 00:16:59,251 ‎Dar nu te recunosc? 251 00:17:00,376 --> 00:17:05,418 ‎Dacă îmi ia prea mult 252 00:17:07,043 --> 00:17:12,626 ‎Și pericolul vine să te ia? 253 00:17:13,709 --> 00:17:19,418 ‎Dacă ajung prea târziu ‎Ca să te salvez de soartă 254 00:17:20,251 --> 00:17:24,834 ‎Și dispari pentru totdeauna din cauza mea? 255 00:17:40,876 --> 00:17:43,626 ‎Voi găsi o cale 256 00:17:43,709 --> 00:17:48,334 ‎Să mă asigur că ești bine 257 00:17:51,459 --> 00:17:55,918 ‎Cu pași mici, dar siguri 258 00:17:57,126 --> 00:18:00,376 ‎Pentru că noi două 259 00:18:02,834 --> 00:18:05,959 ‎Suntem ființe fragile 260 00:18:17,459 --> 00:18:18,501 ‎Cu tine 261 00:18:18,584 --> 00:18:19,459 ‎Nu! 262 00:18:22,418 --> 00:18:25,626 ‎Calule! 263 00:18:29,001 --> 00:18:30,793 ‎Ce se întâmplă? Ce faceți… 264 00:18:33,418 --> 00:18:35,543 ‎Ce am în gură? 265 00:18:36,668 --> 00:18:38,001 ‎Sunt chico-prăjituri. 266 00:18:38,876 --> 00:18:40,418 ‎Sunt foarte bune. 267 00:18:40,501 --> 00:18:43,209 ‎Nu e obișnuită să ia micul dejun, evident. 268 00:18:45,334 --> 00:18:49,001 ‎Dar ce faceți aici? ‎Pe lângă faptul că mă hrăniți cu forța. 269 00:18:50,126 --> 00:18:52,584 ‎Turma mea e mai presus decât orice. 270 00:18:52,668 --> 00:18:55,918 ‎Iar gândul că nu-i voi mai vedea vreodată ‎mă îngrozește. 271 00:18:57,793 --> 00:18:59,001 ‎Îmi pare foarte rău. 272 00:18:59,709 --> 00:19:03,459 ‎Iar pentru tine, ‎nimic nu-i mai presus de Călărețul tău. 273 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 ‎Turma noastră te va ajuta ‎să-ți găsești turma. 274 00:19:07,834 --> 00:19:08,959 ‎Mulțumesc! 275 00:19:09,043 --> 00:19:11,793 ‎Dar de acum încolo, ‎facem totul cum zic eu. 276 00:19:11,876 --> 00:19:12,709 ‎Am înțeles. 277 00:19:15,168 --> 00:19:17,168 ‎Hei, uită-te în sus! 278 00:19:18,251 --> 00:19:20,668 ‎Stai așa! Era mâncarea mea. 279 00:19:22,793 --> 00:19:23,918 ‎E nesănătos… 280 00:19:24,876 --> 00:19:28,376 ‎Calule? 281 00:19:28,459 --> 00:19:31,459 ‎- Da, te-am auzit. Ce vrei? ‎- Ce e un Călăreț? 282 00:19:31,543 --> 00:19:35,084 ‎Da. Mulțumesc! În sfârșit! ‎Ce e un Călăreț? 283 00:19:35,793 --> 00:19:38,293 ‎Unui Călăreț îi place să glumească? 284 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 ‎- În felul ei. ‎- E cea mai bună prietenă? 285 00:19:41,334 --> 00:19:43,459 ‎- Păi… ‎- Sau cea mai extra-bună prietenă? 286 00:19:44,043 --> 00:19:47,334 ‎Știu că nu știi ce înseamnă asta, ‎așa că îți spun. 287 00:19:47,418 --> 00:19:49,209 ‎Un partener de joacă cu gust. 288 00:19:49,709 --> 00:19:52,209 ‎E mai mult o războinică. Luptăm împreună. 289 00:19:52,293 --> 00:19:55,043 ‎- Se urcă în spatele meu… ‎- Se așează pe tine. 290 00:19:55,126 --> 00:19:56,126 ‎Ce prostie! 291 00:19:57,584 --> 00:20:01,418 ‎În mare parte, stă. ‎Când vrea să merg într-o anumită direcție, 292 00:20:01,501 --> 00:20:02,959 ‎îmi trage hățurile. 293 00:20:03,668 --> 00:20:05,418 ‎Hățurile mele! 294 00:20:07,043 --> 00:20:09,918 ‎Armura și hățurile mele! Au dispărut! 295 00:20:10,668 --> 00:20:13,834 ‎Sunt de-a dreptul dezbrăcată. 296 00:20:15,959 --> 00:20:17,626 ‎Toți suntem dezbrăcați aici. 297 00:20:19,626 --> 00:20:22,459 ‎Stai! Călărețul tău poate crea hățișuri? 298 00:20:23,084 --> 00:20:25,668 ‎Credeam că nu e magie în lumea ta. 299 00:20:25,751 --> 00:20:30,918 ‎Nu hățișuri, ci hățuri. Sunt niște chestii ‎pe care mi le pune peste cap… 300 00:20:32,584 --> 00:20:35,793 ‎Nu. E mai complicat, dar… 301 00:20:36,376 --> 00:20:39,001 ‎- Alo? ‎- Chiar mă interesează povestea. 302 00:20:39,084 --> 00:20:41,001 ‎- Ce urmează? ‎- Nu ne lăsa așa! 303 00:20:41,084 --> 00:20:41,918 ‎Călărețule! 304 00:20:42,709 --> 00:20:44,293 ‎- Ce face? ‎- Călărețule! 305 00:20:46,293 --> 00:20:47,959 ‎- E nepoliticoasă… ‎- După ea! 306 00:20:49,668 --> 00:20:50,501 ‎Cu grijă! 307 00:20:50,584 --> 00:20:52,084 ‎Ne luăm după ea cu grijă! 308 00:21:58,584 --> 00:22:00,918 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică