1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:30,376 --> 00:00:32,959 Satu demi satu langkah cermat 3 00:00:33,918 --> 00:00:36,084 Hati-hati jaga diri 4 00:00:37,751 --> 00:00:39,418 Biar lambat asal selamat 5 00:00:39,501 --> 00:00:43,084 Tak pernah sejauh ini Perlahankan langkah 6 00:00:45,293 --> 00:00:50,543 Sebab kita semua rapuh Lembut dan kecil 7 00:00:50,626 --> 00:00:53,543 Dan tak pernah sampai di sini 8 00:00:53,626 --> 00:00:56,626 Bahaya menanti di luar 9 00:00:56,709 --> 00:01:01,001 Jangan terpisah Dan saya akan jaga kamu 10 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 Saya tak takut berperang 11 00:01:12,668 --> 00:01:16,251 Tengkorak telah saya hancurkan Dan saya ingin lagi 12 00:01:16,334 --> 00:01:19,501 Sementara kamu bersembunyi di tepi 13 00:01:20,126 --> 00:01:23,293 Saya akan pergi membalas dendam 14 00:01:23,376 --> 00:01:30,043 - Kamu juga boleh berani - Berani 15 00:01:30,126 --> 00:01:33,793 Berjuanglah demi diri Kamu mampu sendiri 16 00:01:33,876 --> 00:01:37,084 Kerana hanya kamu yang boleh lindungi diri 17 00:01:37,168 --> 00:01:38,001 Tidak! 18 00:01:38,084 --> 00:01:41,709 - Sebab kita semua rapuh - Kamu juga boleh berani 19 00:01:41,793 --> 00:01:43,084 Lembut dan kecil 20 00:01:43,168 --> 00:01:46,209 - Dan tak pernah sampai di sini - Berjuanglah 21 00:01:46,293 --> 00:01:48,668 - Bahaya menanti di luar - Kamu mampu sendiri 22 00:01:48,751 --> 00:01:50,543 - Hanya kamu - Jangan terpisah 23 00:01:50,626 --> 00:01:53,084 - Hanya kamu yang boleh - Saya akan jaga kamu 24 00:01:53,168 --> 00:01:54,918 - Kamu! - Kamu! 25 00:01:55,001 --> 00:02:00,918 - Sebab itu saya harus mendahului - Sebab itu saya harus mendahului 26 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 - Lindungi kamu - Kuatkan kamu 27 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 Sudah! Dia silap 28 00:02:05,709 --> 00:02:10,543 - Percayalah kata saya - Percayalah kata saya 29 00:02:21,334 --> 00:02:26,251 - Kita semua rapuh - Kamu juga boleh… 30 00:02:26,334 --> 00:02:28,668 - Lembut dan kecil - …berani 31 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 - Dan tak pernah sampai… - Berjuanglah… 32 00:02:31,334 --> 00:02:34,334 - Bahaya menanti di luar - Kamu mampu sendiri 33 00:02:34,834 --> 00:02:38,543 - Tapi jangan terpisah - Tapi jangan terpisah 34 00:02:40,126 --> 00:02:44,834 Saya tak takut berperang 35 00:02:44,918 --> 00:02:51,501 Tengkorak telah saya hancurkan Dan saya ingin lagi 36 00:02:54,293 --> 00:02:59,751 Di Centaurworld 37 00:03:07,126 --> 00:03:08,584 Orang tak nampak. 38 00:03:09,876 --> 00:03:12,793 - Baiklah. - Itu yang saya kata. 39 00:03:12,876 --> 00:03:15,668 Hati-hati. Jangan terpijak… 40 00:03:18,918 --> 00:03:19,751 Seronoknya. 41 00:03:20,543 --> 00:03:21,376 Salur najis. 42 00:03:23,293 --> 00:03:26,126 Jauhi wasptaur itu! 43 00:03:28,043 --> 00:03:30,793 Tak dengarkah lirik lagu saya? 44 00:03:30,876 --> 00:03:32,126 Lagu awak? 45 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 Lebih kepada duet. 46 00:03:34,293 --> 00:03:36,626 Bahagian dia lebih menusuk. 47 00:03:36,709 --> 00:03:38,751 Gambarannya menyentuh jiwa. 48 00:03:38,834 --> 00:03:42,334 Ada bau seperti buah tin dan, sebentar, 49 00:03:43,126 --> 00:03:43,959 pembunuhan. 50 00:03:44,043 --> 00:03:44,918 Fokus. 51 00:03:45,001 --> 00:03:48,251 Kita bukan di sini suka-suka. Kita nak cari 52 00:03:49,543 --> 00:03:50,876 pawang. 53 00:03:57,293 --> 00:03:58,126 Mari. 54 00:04:01,584 --> 00:04:04,959 - Ada masalah, Glendale? - Nak membuang! 55 00:04:06,084 --> 00:04:06,918 Apa? 56 00:04:07,001 --> 00:04:10,251 Dia nak ke tandas. 57 00:04:12,626 --> 00:04:15,834 - Ke tepi. Saya pergi dulu! - Ada lagi? 58 00:04:16,543 --> 00:04:19,584 Berani awak pandang saya dan fikir saya… 59 00:04:19,668 --> 00:04:21,209 Ada cermin di dalam. 60 00:04:21,751 --> 00:04:24,668 - Sebentar. - Ada pudina juga! 61 00:04:28,126 --> 00:04:31,376 Siapa terlupa letak beri dalam bijirin tadi? 62 00:04:31,459 --> 00:04:33,251 Saya tak sarapan. Saya… 63 00:04:35,751 --> 00:04:37,751 Awak mesti sarapan. 64 00:04:37,834 --> 00:04:40,543 Tak perlu. Saya ada misi. 65 00:04:40,626 --> 00:04:43,418 Hai, Ada Misi. Selamat berkenalan. 66 00:04:46,084 --> 00:04:47,709 Itu bukan nama saya. 67 00:04:47,793 --> 00:04:49,043 Adakah Lanabelle? 68 00:04:49,126 --> 00:04:50,626 - Bukan. - Percik? 69 00:04:50,709 --> 00:04:52,168 Macam kencing? Tak! 70 00:04:52,251 --> 00:04:55,209 Bamanda? Jonathan Tendergreens? Bunter? 71 00:04:55,293 --> 00:04:57,043 - Clemmums Time? - Horse! 72 00:04:57,126 --> 00:04:59,584 Saya dah cakap. Nama saya Horse. 73 00:04:59,668 --> 00:05:01,459 Horse. Hambar dan biasa. 74 00:05:01,543 --> 00:05:05,084 - Sesuai. - Awak ada masalah dengan saya? 75 00:05:05,168 --> 00:05:07,543 - Ya. - Marilah kita bergerak. 76 00:05:12,584 --> 00:05:13,418 Pergilah. 77 00:05:29,126 --> 00:05:32,001 Jadi, pawang boleh hantar saya pulang? 78 00:05:32,084 --> 00:05:33,209 Sudah tentu! 79 00:05:33,293 --> 00:05:37,126 Pawanglah yang paling ajaib di Centaurworld. 80 00:05:37,209 --> 00:05:39,543 Saya tahulah. Kami kawan lama. 81 00:05:39,626 --> 00:05:41,793 Mereka kenal di sekolah pawang. 82 00:05:41,876 --> 00:05:44,084 Wammawink dapat nombor satu. 83 00:05:44,668 --> 00:05:48,168 Dah lupa nombor berapa, tapi memang cemerlang. 84 00:05:48,251 --> 00:05:49,084 Sekejap. 85 00:05:49,168 --> 00:05:52,709 Kalau begitu, kenapa awak tak jadi pawang? 86 00:05:52,793 --> 00:05:53,793 Apa dia? 87 00:05:54,418 --> 00:05:59,043 Ia lebih kepada untuk lanjutkan pelajaran. 88 00:05:59,793 --> 00:06:00,626 Tunggu. 89 00:06:04,251 --> 00:06:06,543 - Tak boleh lalu sini. - Kenapa? 90 00:06:06,626 --> 00:06:09,043 Saya rasa tak sedap hati. 91 00:06:09,834 --> 00:06:12,668 Seolah-olah ada bahaya di hadapan. 92 00:06:13,668 --> 00:06:14,876 Kita patah balik. 93 00:06:14,959 --> 00:06:17,418 Patah balik? Awak mengarutkah? 94 00:06:17,501 --> 00:06:19,918 Saya boleh ramal masa depan. 95 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 Kadangkala. 96 00:06:22,959 --> 00:06:23,834 Zulius. 97 00:06:23,918 --> 00:06:28,709 Ingat lagi saya ramal jerawat awak nak tumbuh? Dan ia berlaku? 98 00:06:28,793 --> 00:06:32,584 Dan bukan jerawat biasa, jenis yang teruk. 99 00:06:33,126 --> 00:06:35,834 - Saya tak pastilah. - Alahai. 100 00:06:35,918 --> 00:06:38,418 Betul. Saya simpan kupingnya. 101 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 Saya namakannya Bunter. 102 00:06:39,959 --> 00:06:44,001 Mujur tak sama dengan nama awak. Kalau tak, tentu mengelirukan. 103 00:06:44,834 --> 00:06:46,959 Eh, boleh beri saya duit? 104 00:06:48,001 --> 00:06:51,293 Okey. Beginilah. Terima kasih atas segalanya. Saya… 105 00:06:51,376 --> 00:06:55,793 Saya nak teruskan. Saya yakin dapat jumpa pawang. 106 00:06:55,876 --> 00:06:59,043 Kamu boleh menyorok di kubah, main kuping, 107 00:06:59,126 --> 00:07:01,043 dan kononnya ramal masa depan. 108 00:07:01,126 --> 00:07:02,668 Saya tak bohong! 109 00:07:04,209 --> 00:07:06,418 - Selamat jalan. - Sebentar. 110 00:07:06,918 --> 00:07:08,084 Tunggu dulu. 111 00:07:08,168 --> 00:07:10,168 Kita tak boleh biar dia sendiri. 112 00:07:10,251 --> 00:07:14,376 Kita dah janji nak bawa dia berjumpa pawang. 113 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 Dan? 114 00:07:15,543 --> 00:07:18,001 Dan bak kata Bunter, 115 00:07:18,084 --> 00:07:21,584 "Sentaur sentiasa menepati janji." 116 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 Bunter cakap begitu? 117 00:07:23,959 --> 00:07:27,168 Tak macam Bunter. Bukanlah saya pernah ada jerawat. 118 00:07:27,251 --> 00:07:29,376 Tapi bahaya jika kita mara. 119 00:07:29,459 --> 00:07:33,001 - Kita tak patut keluar lembah. - Tak juga. 120 00:07:33,084 --> 00:07:35,584 Saya tak nak terkurung di kubah. 121 00:07:35,668 --> 00:07:39,959 Saya tak nak kembali menghidu bunga yang sama saja. 122 00:07:40,043 --> 00:07:42,834 Atau mencuri bunga yang sama. 123 00:07:43,668 --> 00:07:45,918 Maksud saya, pinjam. Pinjam saja. 124 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 Sejujurnya, 125 00:07:47,334 --> 00:07:51,168 tandas di rumah kita macam salur najis. 126 00:07:51,251 --> 00:07:52,959 Jadi, maknanya? 127 00:07:53,043 --> 00:07:54,543 Awak nak ikut dia? 128 00:07:56,084 --> 00:08:00,209 Sama ada awak cemburukan Horse atau sangsi dengan kami, 129 00:08:00,293 --> 00:08:02,459 kita mesti tepati janji. 130 00:08:05,543 --> 00:08:06,668 Ayuh, Wammawink. 131 00:08:06,751 --> 00:08:10,418 Perut saya banyak ruang lagi untuk diisi. 132 00:08:13,293 --> 00:08:18,459 Tak sangka saya akan lakukannya, tapi baiklah. Mari. 133 00:08:22,918 --> 00:08:26,793 - Hei! Tunggu! - Saya fikir kamu dah patah balik. 134 00:08:26,876 --> 00:08:29,543 Kononnya Wammawink tak sedap hati. 135 00:08:29,626 --> 00:08:32,501 Kami mahu angin membelai rambut kami. 136 00:08:38,084 --> 00:08:43,209 Tengoklah! Ia sedang turun! Tentu ia ke sini! 137 00:08:43,293 --> 00:08:45,543 Ini macam kekecohan di tempat saya! 138 00:08:48,918 --> 00:08:52,376 Nampak? Saya dah kata. Pergi berlindung! 139 00:08:52,459 --> 00:08:54,543 Okey, saya nak tanya. 140 00:08:55,126 --> 00:08:57,168 Mana jalan untuk jumpa pawang? 141 00:08:57,251 --> 00:08:59,543 Sebenarnya, jalannya… 142 00:09:00,834 --> 00:09:01,834 yang di sana. 143 00:09:01,918 --> 00:09:03,876 Baik. Arah sana. 144 00:09:04,584 --> 00:09:06,501 Saya nak ke sana. 145 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Lagipun, ini cuma puting beliung. 146 00:09:09,834 --> 00:09:12,543 Biasalah, angin peneman jalan. 147 00:09:16,709 --> 00:09:21,001 Horse, awak tercicir barang kaki awak. 148 00:09:26,126 --> 00:09:27,751 Maaf. Saya jalan! 149 00:09:31,376 --> 00:09:33,918 Hei! Apa yang awak buat ini? 150 00:09:34,001 --> 00:09:36,668 Horse salah! Ini bukan puting beliung. 151 00:09:40,918 --> 00:09:43,501 Ia Taurnado! 152 00:09:46,168 --> 00:09:48,334 Marilah ke sini 153 00:09:48,418 --> 00:09:51,834 Saya tak takut berperang 154 00:09:51,918 --> 00:09:53,834 Kamu milik kami 155 00:09:53,918 --> 00:09:57,709 Lebih teruk telah saya lalui 156 00:09:57,793 --> 00:10:02,751 - Di langit - Namun tak pernah seburuk 157 00:10:02,834 --> 00:10:06,918 - Selamanya - Kini 158 00:10:07,793 --> 00:10:09,834 Takkan lepaskan kamu 159 00:10:09,918 --> 00:10:14,918 - Dengan saya kamu selamat - Jangan menjauh 160 00:10:15,001 --> 00:10:18,751 Sebab saya boleh ajarkan cara 161 00:10:18,834 --> 00:10:24,001 - Ke mana hendak lari? - Menjadi pantas, kuat, berani 162 00:10:24,084 --> 00:10:27,543 Dan caranya 163 00:10:27,626 --> 00:10:31,584 Untuk terus hidup 164 00:10:31,668 --> 00:10:35,376 Kamu takkan boleh lari dari kami 165 00:10:35,459 --> 00:10:36,668 Artifak! Tidak! 166 00:10:36,751 --> 00:10:40,209 Kamu tercipta untuk kami 167 00:10:41,418 --> 00:10:42,793 Mengalah saja 168 00:10:42,876 --> 00:10:44,376 Benda berkilat itu! 169 00:10:44,459 --> 00:10:48,126 - Glendale, jangan! - Usah risau. Awak selamat. 170 00:10:52,668 --> 00:10:55,126 Gula getah. Seluar jean. 171 00:10:55,209 --> 00:10:57,418 Tak mampu lawan lagi, Horse! 172 00:10:58,959 --> 00:11:01,626 Kini saya milik kamu 173 00:11:01,709 --> 00:11:03,126 Nanti! Tidak! 174 00:11:03,209 --> 00:11:04,918 Saya akan tinggal di langit 175 00:11:05,001 --> 00:11:06,209 Bertahan! 176 00:11:07,626 --> 00:11:10,834 Selamanya 177 00:11:12,834 --> 00:11:19,459 Kini kamu satu jiwa dalam beribu 178 00:11:19,543 --> 00:11:24,668 Yang telah kami angkat ke atas situ 179 00:11:26,126 --> 00:11:29,959 Kamu milik kami 180 00:11:30,543 --> 00:11:34,209 Dan kami milik kamu 181 00:11:35,293 --> 00:11:39,293 Kamu takkan boleh lari dari kami 182 00:11:41,126 --> 00:11:44,626 Kamu tercipta untuk kami 183 00:11:46,043 --> 00:11:48,668 Mengalah saja Serahkan diri 184 00:11:48,751 --> 00:11:52,168 Kamu semua milik kami kini 185 00:11:53,376 --> 00:11:55,459 Serahkan diri sekarang 186 00:12:06,209 --> 00:12:07,626 Menarik, bukan? 187 00:12:08,126 --> 00:12:10,543 Kenapa biar kami dipukul Taurnado? 188 00:12:10,626 --> 00:12:14,959 Soalan yang baik. Tapi, okey saja, bukan? Kita terlepas. 189 00:12:16,209 --> 00:12:18,751 Glendale, pulangkan barang saya. 190 00:12:21,501 --> 00:12:23,918 - Sejuk. - Bagus. Dah selesai. 191 00:12:24,001 --> 00:12:25,543 - Ayuh! - Tidak! 192 00:12:26,251 --> 00:12:29,126 - Kenapa? - Awak tak pedulikan mereka? 193 00:12:29,209 --> 00:12:31,459 Mereka bahayakan diri demi awak. 194 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Glendale disedut Taurnado. 195 00:12:34,293 --> 00:12:35,709 Hai. 196 00:12:35,793 --> 00:12:36,626 Saya? 197 00:12:38,043 --> 00:12:39,793 Kita jujur sajalah. 198 00:12:39,876 --> 00:12:42,376 Dia kejar benda ini sebab ia berkilat. 199 00:12:42,876 --> 00:12:44,251 Biar saya sambung. 200 00:12:44,334 --> 00:12:47,459 Awak tak kenal dan tak pedulikan dia. 201 00:12:47,543 --> 00:12:48,418 Tengoklah. 202 00:12:48,501 --> 00:12:51,709 Dia menggigil macam Chihuahua selepas mandi. 203 00:12:52,376 --> 00:12:54,168 Awak tak perasan pun. 204 00:12:54,251 --> 00:12:56,584 Awak peduli tentang orang lain? 205 00:12:57,084 --> 00:13:01,126 Maaflah saya tak berlagak macam mak semua orang 206 00:13:01,209 --> 00:13:03,001 dan kawal hidup mereka. 207 00:13:04,209 --> 00:13:07,209 Permohonan maaf Horse nampaknya. 208 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Ayuh, semua. Mari pergi. 209 00:13:09,251 --> 00:13:12,418 Cukuplah cabaran ini untuk seumur hidup. 210 00:13:14,834 --> 00:13:16,084 Selamat jalan. 211 00:13:16,751 --> 00:13:19,334 Hei! Berseronoklah di kubah awak! 212 00:13:32,084 --> 00:13:33,918 Okey. Lupakan mereka. 213 00:13:38,084 --> 00:13:39,876 Sambung semula. Okey. 214 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Saya kuda. Saya tahu apa saya buat. 215 00:13:42,209 --> 00:13:45,168 Kuda pandai mencari benda, bukan? 216 00:13:46,543 --> 00:13:48,251 Itu… Oh ya! 217 00:13:51,251 --> 00:13:52,084 Tak guna. 218 00:13:53,084 --> 00:13:54,001 Saya silap. 219 00:13:54,084 --> 00:13:56,501 Kuda tak pandai mencari benda. 220 00:13:56,584 --> 00:13:58,668 Bunyi anjingkah itu? 221 00:13:58,751 --> 00:14:00,376 Khinzir? Entahlah. 222 00:14:00,959 --> 00:14:04,918 Ada orang! Mungkin dia tahu. Dia ada beg. Hai! 223 00:14:05,751 --> 00:14:09,918 Awak tahu arah untuk ke Jalan Pelangi? 224 00:14:10,501 --> 00:14:13,084 Jalan Pelangi, awak kata? 225 00:14:14,043 --> 00:14:16,793 Saya tahu Jalan Pelangi dulu. 226 00:14:17,376 --> 00:14:20,293 Dia curi beg daripada datuk saya. 227 00:14:20,876 --> 00:14:24,126 Berani sungguh sebut nama dia. 228 00:14:24,209 --> 00:14:25,043 Berani. 229 00:14:27,543 --> 00:14:28,709 Berani sungguh. 230 00:14:29,959 --> 00:14:31,584 Jangan curi beg saya. 231 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 Saya tak mahu pun beg awak! 232 00:14:38,459 --> 00:14:39,709 Dah makin gelap. 233 00:14:40,293 --> 00:14:43,834 Entah di mana saya. Saya takkan pulangkah? 234 00:14:43,918 --> 00:14:45,543 Hei! Pembunuh! 235 00:14:45,626 --> 00:14:46,668 Aduhai! 236 00:14:49,584 --> 00:14:51,543 - Tak apa. - Maaf. Saya… 237 00:14:51,626 --> 00:14:54,751 Bagaimana kalau saya lemaskan anak awak? 238 00:14:54,834 --> 00:14:58,626 Mula-mula, saya kena bayangkan saya ada anak dulu 239 00:14:58,709 --> 00:15:02,001 dan rasanya, tak okey. 240 00:15:03,043 --> 00:15:06,209 Lain kali cuba fikirkan orang lain. 241 00:15:12,084 --> 00:15:14,584 Saya memang fikirkan orang lain. 242 00:15:21,501 --> 00:15:23,918 Dengan awak 243 00:15:24,001 --> 00:15:26,959 Saya mungkin takkan jumpa dia lagi. 244 00:15:37,376 --> 00:15:38,626 Tidak! 245 00:15:43,418 --> 00:15:44,584 Awak okey 246 00:15:46,043 --> 00:15:47,418 Awak baik-baik saja 247 00:15:49,001 --> 00:15:52,584 Saya takkan tinggalkan awak 248 00:15:57,793 --> 00:15:58,793 Jangan fikir 249 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 Percaya saja 250 00:16:01,626 --> 00:16:04,334 Bertenang Jangan pergi, katanya 251 00:16:05,334 --> 00:16:07,501 Buka mata 252 00:16:07,584 --> 00:16:11,668 Tariklah nafas Andai tersilap, kita nahas 253 00:16:13,834 --> 00:16:17,918 Andai kami tak bersatu semula 254 00:16:18,459 --> 00:16:21,584 Bagaimana saya hendak teruskan? 255 00:16:22,543 --> 00:16:28,293 Masihkah kita ingat apa yang hilang? 256 00:16:32,668 --> 00:16:37,793 Bagaimana andai wajah awak saya lupa? 257 00:16:40,001 --> 00:16:44,334 Bagaimana andai awak hidup tanpa saya? 258 00:16:45,584 --> 00:16:51,418 Bagaimana andai saya gagal temui Jalan untuk pulang semula 259 00:16:52,043 --> 00:16:54,126 Bagaimana jika saya kembali 260 00:16:55,876 --> 00:16:59,251 Namun awak tidak saya kenali? 261 00:17:00,376 --> 00:17:05,334 Bagaimana andai saya terlewat 262 00:17:07,043 --> 00:17:12,626 Dan bahaya menjemput awak? 263 00:17:13,709 --> 00:17:19,418 Bagaimana andai saya terlepas Untuk selamatkan awak 264 00:17:20,251 --> 00:17:24,834 Dan awak pergi selamanya kerana saya? 265 00:17:40,876 --> 00:17:43,626 Saya akan cari jalan 266 00:17:43,709 --> 00:17:48,334 Asalkan awak selamat 267 00:17:51,459 --> 00:17:55,918 Satu demi satu langkah cermat 268 00:17:57,126 --> 00:18:00,376 Sebab kita 269 00:18:02,834 --> 00:18:05,959 Semua rapuh 270 00:18:17,459 --> 00:18:18,501 Dengan awak 271 00:18:18,584 --> 00:18:19,459 Tidak! 272 00:18:22,418 --> 00:18:25,626 Horse. 273 00:18:29,001 --> 00:18:31,084 Apa yang berlaku? Apa awak… 274 00:18:33,418 --> 00:18:35,126 Ini rasa apa? 275 00:18:36,209 --> 00:18:38,001 Oh, gigglecake. 276 00:18:38,876 --> 00:18:40,418 Sedapnya. 277 00:18:40,501 --> 00:18:43,209 Tak biasa sarapan nampaknya. 278 00:18:45,334 --> 00:18:47,418 Tapi apa kamu buat di sini? 279 00:18:47,501 --> 00:18:49,376 Selain paksa saya makan. 280 00:18:50,126 --> 00:18:52,543 Kawanan ini penting bagi saya. 281 00:18:52,626 --> 00:18:55,918 Dan saya takut kalau tak jumpa mereka lagi. 282 00:18:57,793 --> 00:18:59,043 Saya minta maaf. 283 00:18:59,709 --> 00:19:03,459 Dan bagi awak, Rider yang paling penting. 284 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Biar kawanan ini bantu cari kawanan awak. 285 00:19:07,709 --> 00:19:08,543 Terima kasih. 286 00:19:09,043 --> 00:19:11,793 Mulai sekarang, kita ikut cara saya. 287 00:19:11,876 --> 00:19:12,709 Baiklah. 288 00:19:15,168 --> 00:19:17,168 Hei, tengoklah. 289 00:19:18,251 --> 00:19:20,668 Apa? Saya tengah makan. 290 00:19:22,793 --> 00:19:23,918 Pengotor. 291 00:19:24,876 --> 00:19:28,293 Horse? 292 00:19:28,376 --> 00:19:31,459 - Ya, saya dengar. Nak apa? - "Rider" itu apa? 293 00:19:31,543 --> 00:19:35,084 Ya. Terima kasih. Akhirnya. Apa itu "Rider"? 294 00:19:35,584 --> 00:19:38,293 Adakah Rider suka bergurau? 295 00:19:38,959 --> 00:19:41,251 - Dengan cara dia. - Dia sahabat awak? 296 00:19:41,334 --> 00:19:43,459 - Dia… - Atau lebih lagi? 297 00:19:44,043 --> 00:19:46,668 Mesti awak tak tahu maknanya. 298 00:19:47,459 --> 00:19:49,168 Teman bermesra. 299 00:19:49,709 --> 00:19:52,209 Dia pahlawan. Kami berjuang bersama. 300 00:19:52,293 --> 00:19:55,043 - Dia di atas saya dan… - Dia pijak awak. 301 00:19:55,126 --> 00:19:56,126 Bodohnya. 302 00:19:57,584 --> 00:20:01,418 Dia cuma duduk. Kalau nak ke arah mana-mana, 303 00:20:01,501 --> 00:20:02,959 dia tarik tali saya. 304 00:20:03,668 --> 00:20:05,418 Tali saya. Tali… 305 00:20:07,001 --> 00:20:09,918 Baju besi saya! Tali saya! Hilang! 306 00:20:10,668 --> 00:20:13,834 Saya tak berbaju langsung. 307 00:20:15,959 --> 00:20:17,543 Kami semua pun bogel. 308 00:20:19,626 --> 00:20:22,918 Nanti. Rider boleh ke mana-mana dengan tali? 309 00:20:23,001 --> 00:20:25,668 Saya ingat dunia awak tiada sakti. 310 00:20:25,751 --> 00:20:30,918 Bukannya tali itu ada sakti. Tali itu diikat di kepala saya… 311 00:20:32,584 --> 00:20:35,668 Bukan. Maksudnya, ia lebih rumit. Tapi… 312 00:20:36,376 --> 00:20:39,084 - Hai? - Saya nak dengar cerita itu. 313 00:20:39,168 --> 00:20:41,001 - Apa berlaku? - Belum habis. 314 00:20:41,084 --> 00:20:41,918 Rider. 315 00:20:42,709 --> 00:20:44,459 - Apa halnya? - Rider! 316 00:20:46,293 --> 00:20:47,959 - Biadab. - Ikut dia! 317 00:20:49,668 --> 00:20:50,501 Hati-hati! 318 00:20:50,584 --> 00:20:52,043 Hati-hati ikut dia! 319 00:20:57,126 --> 00:21:00,918 Terjemahan sari kata oleh Nur Amiratullyana Gazali