1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:30,251 --> 00:00:33,251 Selangkah demi selangkah yang hati-hati 3 00:00:33,918 --> 00:00:36,084 Berjalanlah dengan hati-hati 4 00:00:37,709 --> 00:00:39,418 Jangan sampai menyesal 5 00:00:39,501 --> 00:00:43,084 Tak pernah sejauh ini Kita harus pelan-pelan 6 00:00:45,293 --> 00:00:50,543 Karena kita semua makhluk rapuh Lembut dan kecil 7 00:00:50,626 --> 00:00:53,543 Dan belum pernah kemari 8 00:00:53,626 --> 00:00:56,626 Dunia luar bisa menyakiti dan menolakmu 9 00:00:56,709 --> 00:01:01,001 Tapi tetaplah dekat Dan aku akan melindungimu 10 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 Aku tak pernah takut akan drum perang 11 00:01:12,668 --> 00:01:16,251 Aku menghancurkan tengkorak Aku ingin lebih 12 00:01:16,334 --> 00:01:19,501 Saat kau bersembunyi di pinggiran 13 00:01:20,126 --> 00:01:23,293 Aku akan keluar dan membalas dendam 14 00:01:23,376 --> 00:01:30,043 - Kalian semua bisa jadi pemberani juga - Pemberani juga 15 00:01:30,126 --> 00:01:33,793 Kau bisa berjuang sendiri Kau baik saja sendiri 16 00:01:33,876 --> 00:01:37,084 Hanya kau yang bisa melindungi dirimu 17 00:01:37,168 --> 00:01:38,001 Tidak! 18 00:01:38,084 --> 00:01:41,709 - Kita makhluk rapuh - Kau juga bisa jadi berani 19 00:01:41,793 --> 00:01:43,084 Lembut dan kecil 20 00:01:43,168 --> 00:01:46,209 - Tak pernah kemari - Kau bisa berjuang 21 00:01:46,293 --> 00:01:48,668 - Kau bisa terluka - Kau aman 22 00:01:48,751 --> 00:01:50,418 - Kau tahu - Tetap dekat 23 00:01:50,501 --> 00:01:52,834 - Kau bisa jaga diri - Kulindungi kau 24 00:01:52,918 --> 00:01:54,918 - Kau! - Kau! 25 00:01:55,001 --> 00:02:00,918 Lihat, ini sebabnya aku harus memimpin 26 00:02:01,751 --> 00:02:03,876 - Kulindungi kau - Membuatmu kuat 27 00:02:03,959 --> 00:02:05,626 Hentikan! Dia salah 28 00:02:05,709 --> 00:02:10,543 - Percayalah saat kubilang - Percayalah saat kubilang 29 00:02:21,334 --> 00:02:26,251 - Karena kita semua hanya makhluk rapuh - Kalian bisa 30 00:02:26,334 --> 00:02:28,668 - Lembut dan kecil - Juga berani 31 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 - Tak pernah kemari - Kau bisa membela diri 32 00:02:31,334 --> 00:02:34,751 - Dunia bisa melukaimu - Kau baik saja sendiri 33 00:02:34,834 --> 00:02:38,751 - Tetaplah dekat denganku - Tetaplah dekat denganku 34 00:02:40,126 --> 00:02:44,834 Aku tak pernah takut akan drum perang 35 00:02:44,918 --> 00:02:51,501 Aku menghancurkan tengkorak Dan menginginkan lebih 36 00:02:54,293 --> 00:02:59,751 Di Centaurworld 37 00:03:07,084 --> 00:03:08,584 Tak ada yang lihat. 38 00:03:09,876 --> 00:03:12,793 - Baiklah. - Itulah maksudku. 39 00:03:12,876 --> 00:03:15,668 Berhati-hatilah. Jangan menginjak… 40 00:03:18,918 --> 00:03:19,751 Asyik. 41 00:03:20,543 --> 00:03:21,709 Kotoran orang. 42 00:03:23,293 --> 00:03:26,126 Menjauhlah dari para wasptaur! 43 00:03:28,001 --> 00:03:30,793 Apa ada yang mendengarkan laguku? 44 00:03:30,876 --> 00:03:32,126 Lagumu? 45 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 Secara teknis, itu duet. 46 00:03:34,293 --> 00:03:36,501 Dan syairnya lebih menarik. 47 00:03:36,584 --> 00:03:38,751 Gambarannya lebih menggugah. 48 00:03:38,834 --> 00:03:42,334 Ada aroma buah ara dan, tunggu, 49 00:03:43,043 --> 00:03:43,959 pembunuhan. 50 00:03:44,043 --> 00:03:44,918 Fokuslah. 51 00:03:45,001 --> 00:03:48,251 Kita tak berjalan santai. Kita mencari… 52 00:03:49,543 --> 00:03:50,876 cenayang. 53 00:03:57,293 --> 00:03:58,126 Ayo pergi. 54 00:04:01,543 --> 00:04:05,084 - Ada apa, Glendale? - Aku harus buat percikan! 55 00:04:06,084 --> 00:04:06,918 Apa? 56 00:04:07,001 --> 00:04:10,251 Dia harus menggunakan zona denting-denting. 57 00:04:12,626 --> 00:04:15,834 - Minggir. Aku harus pergi! - Ada lagi? 58 00:04:16,543 --> 00:04:19,584 Kalian menatapku dan pikir aku gunakan… 59 00:04:19,668 --> 00:04:21,209 Ada cermin di sana. 60 00:04:21,751 --> 00:04:24,668 - Aku akan kembali. - Ada permen juga! 61 00:04:28,084 --> 00:04:31,376 Siapa yang lupa buah ceria untuk sarapan? 62 00:04:31,459 --> 00:04:33,251 Aku tak sarapan. Aku… 63 00:04:35,751 --> 00:04:37,793 Kau harus selalu sarapan. 64 00:04:37,876 --> 00:04:40,668 Aku tak perlu makan. Aku dalam misi. 65 00:04:40,751 --> 00:04:43,418 Hai, Mona Misi. Senang berkenalan. 66 00:04:46,043 --> 00:04:47,709 Itu bukan namaku. 67 00:04:47,793 --> 00:04:49,043 Apa Lanabelle? 68 00:04:49,126 --> 00:04:50,626 - Tidak. - Percikan? 69 00:04:50,709 --> 00:04:52,126 Seperti pipis? Tidak! 70 00:04:52,209 --> 00:04:55,209 Bamanda? Jonathan Tendergreens? Bunter? 71 00:04:55,293 --> 00:04:57,043 - Clemmums Time? - Horse! 72 00:04:57,126 --> 00:04:59,584 Sudah kubilang. Namaku Horse. 73 00:04:59,668 --> 00:05:02,793 Membosankan dan terlupakan. Sempurna. 74 00:05:02,876 --> 00:05:05,084 Kau punya masalah denganku? 75 00:05:05,168 --> 00:05:07,543 - Ya. - Ayo terus berjalan. 76 00:05:12,626 --> 00:05:13,459 Pergilah. 77 00:05:29,084 --> 00:05:32,043 Kau yakin cenayang bisa memulangkanku? 78 00:05:32,126 --> 00:05:33,209 Tentu saja! 79 00:05:33,293 --> 00:05:37,126 Cenayang makhluk paling ajaib di Centaurworld. 80 00:05:37,209 --> 00:05:39,543 Aku tahu. Kami teman lama. 81 00:05:39,626 --> 00:05:41,668 Mereka kenal di sekolah cenayang. 82 00:05:41,751 --> 00:05:44,084 Wammawink murid nomor satu. 83 00:05:44,668 --> 00:05:48,168 Bukan nomor satu, tapi aku jelas di atas. 84 00:05:48,251 --> 00:05:49,084 Tunggu. 85 00:05:49,168 --> 00:05:52,668 Jadi, kenapa kau bukan cenayang? 86 00:05:52,751 --> 00:05:53,793 Apa? 87 00:05:54,418 --> 00:05:59,126 Maksudku, itu lebih seperti situasi pendidikan yang berlanjut. 88 00:05:59,793 --> 00:06:00,626 Tunggu. 89 00:06:04,251 --> 00:06:06,543 - Jangan lewat sini. - Kenapa? 90 00:06:06,626 --> 00:06:09,751 Firasatku buruk soal tempat ini. 91 00:06:09,834 --> 00:06:12,668 Ada hal berbahaya di depan. 92 00:06:13,668 --> 00:06:14,876 Ayo kembali. 93 00:06:14,959 --> 00:06:17,418 Kembali? Apa maksudmu? 94 00:06:17,501 --> 00:06:19,918 Aku bisa meramal masa depan. 95 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 Terkadang. 96 00:06:22,543 --> 00:06:23,793 - Zulius. - Terkesiap. 97 00:06:23,876 --> 00:06:26,918 Ingat kubilang kau akan berjerawat di kelopak mata? 98 00:06:27,001 --> 00:06:28,709 Dan itu terjadi? 99 00:06:28,793 --> 00:06:32,584 Dan bukan hanya jerawat biasa. Jerawat batu besar. 100 00:06:33,126 --> 00:06:35,709 - Entah apa maksudmu. - Ayolah. 101 00:06:35,793 --> 00:06:38,501 Ya. Keropengnya jatuh dan kusimpan. 102 00:06:38,584 --> 00:06:39,876 Kunamai Bunter. 103 00:06:39,959 --> 00:06:44,001 Untung itu bukan namamu, Horse. Pasti membingungkan. 104 00:06:44,834 --> 00:06:47,209 Hei, boleh aku minta uang? 105 00:06:47,918 --> 00:06:51,293 Baik. Terima kasih atas segalanya. Aku akan… 106 00:06:51,376 --> 00:06:55,793 Aku tetap di jalan. Aku yakin menemukan cenayang sendiri. 107 00:06:55,876 --> 00:06:59,126 Bersembunyilah di kubah, menamai keropeng, 108 00:06:59,209 --> 00:07:01,043 dan berpura-pura meramal. 109 00:07:01,126 --> 00:07:02,793 Aku tak berpura-pura! 110 00:07:04,084 --> 00:07:06,876 - Selamat tinggal. Sampai… - Tunggu. 111 00:07:06,959 --> 00:07:08,084 Tunggu dulu. 112 00:07:08,168 --> 00:07:14,376 Kita tak bisa biarkan dia pergi sendiri. Kita berjanji membawanya ke cenayang. 113 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 Dan? 114 00:07:15,543 --> 00:07:18,001 Dan, seperti kata Bunter, 115 00:07:18,084 --> 00:07:21,584 "Centaur selalu menepati janjinya." 116 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 Bunter bilang itu? 117 00:07:23,876 --> 00:07:27,168 Itu tak seperti Bunter. Bukannya aku pernah berjerawat. 118 00:07:27,251 --> 00:07:29,126 Maaf, tapi ini tak aman. 119 00:07:29,209 --> 00:07:33,001 - Kita mestinya tetap di lembah. - Ya, tidak juga. 120 00:07:33,084 --> 00:07:35,543 Aku tak mau lagi terkurung. 121 00:07:35,626 --> 00:07:39,959 Dan aku tak mau lagi mencium bau bunga yang sama. 122 00:07:40,043 --> 00:07:42,834 Atau mencuri bunga yang sama. 123 00:07:43,668 --> 00:07:45,918 Maksudku, hanya meminjam. 124 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 Dan sejujurnya, 125 00:07:47,334 --> 00:07:51,168 zona denting-denting kita di rumah tempat sampah. 126 00:07:51,251 --> 00:07:52,959 Apa maksud kalian? 127 00:07:53,043 --> 00:07:54,959 Kalian mau ikut dia? 128 00:07:56,084 --> 00:08:00,209 Entah kau cemburu pada Horse atau tak memercayai kami, 129 00:08:00,293 --> 00:08:02,459 tapi kita harus tepat janji. 130 00:08:05,501 --> 00:08:06,668 Ayo, Wammawink. 131 00:08:06,751 --> 00:08:10,418 Masih banyak ruang di perutku untuk diisi. 132 00:08:13,251 --> 00:08:18,459 Aku tak percaya akan melakukan ini, tapi baiklah. Ayo pergi. 133 00:08:22,918 --> 00:08:26,793 - Hei! Tunggu! - Kukira kalian akan kembali. 134 00:08:26,876 --> 00:08:29,543 Karena firasat buruk Wammawink. 135 00:08:29,626 --> 00:08:32,501 Kami ingin merasakan angin di surai! 136 00:08:38,084 --> 00:08:43,209 Lihat benda itu! Sudah mendarat! Aku yakin itu akan menuju ke sini! 137 00:08:43,293 --> 00:08:45,543 Aku teringat kekacauan rumah! 138 00:08:48,834 --> 00:08:52,376 Lihat? Sudah kubilang! Kita harus berlindung! 139 00:08:52,459 --> 00:08:54,584 Wammawink, pertanyaan. 140 00:08:55,126 --> 00:08:57,209 Ke arah mana cenayang itu? 141 00:08:57,293 --> 00:08:59,543 Secara teknis… 142 00:09:00,834 --> 00:09:01,834 ke arah sana. 143 00:09:01,918 --> 00:09:03,876 Benar. Ke arah sana. 144 00:09:04,584 --> 00:09:06,501 Aku akan ke sana. 145 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Lagi pula, itu hanya tornado. 146 00:09:09,834 --> 00:09:12,543 Kau tahu, angin yang berjalan. 147 00:09:16,709 --> 00:09:21,001 Horse, kau lupa alat kakimu. 148 00:09:26,126 --> 00:09:27,709 Maaf. Aku pergi! 149 00:09:31,376 --> 00:09:33,918 Hei. Apa yang kalian lakukan? 150 00:09:34,001 --> 00:09:36,668 Horse salah! Ini bukan tornado. 151 00:09:40,918 --> 00:09:43,501 Ini taurnado! 152 00:09:46,168 --> 00:09:48,334 Kemarilah pada kami 153 00:09:48,418 --> 00:09:51,834 Aku tak pernah takut akan drum perang 154 00:09:51,918 --> 00:09:53,834 Kau akan jadi milik kami 155 00:09:53,918 --> 00:09:57,709 Aku pernah menghadapi hal yang lebih buruk 156 00:09:57,793 --> 00:10:02,751 - Di langit - Tapi tak pernah lebih penting 157 00:10:02,834 --> 00:10:06,918 - Selamanya - Daripada saat ini 158 00:10:07,793 --> 00:10:09,834 Aku takkan melepaskanmu 159 00:10:09,918 --> 00:10:14,918 - Kau aman jika tetap bersamaku - Jangan menjauh dari kami 160 00:10:15,001 --> 00:10:18,751 Karena aku bisa mengajarimu cara menjadi 161 00:10:18,834 --> 00:10:24,001 - Bagaimana kau akan bersembunyi? - Lebih cepat, kuat, pemberani 162 00:10:24,084 --> 00:10:27,543 Dan bagaimana cara 163 00:10:27,626 --> 00:10:31,376 Untuk bertahan hidup 164 00:10:31,501 --> 00:10:35,376 Kau tak bisa kabur dari kami 165 00:10:35,459 --> 00:10:36,668 Artefak! Tidak! 166 00:10:36,751 --> 00:10:40,209 Kalian semua diciptakan untuk kami 167 00:10:41,418 --> 00:10:42,793 Menyerahlah saja 168 00:10:42,876 --> 00:10:44,251 Benda berkilau! 169 00:10:44,334 --> 00:10:48,126 - Glendale, tidak! - Tenang. Kau aman bersamaku. 170 00:10:52,668 --> 00:10:55,126 Permen karet. Celana jin. 171 00:10:55,209 --> 00:10:57,834 Kita tak bisa melawan lagi, Horse! 172 00:10:58,959 --> 00:11:01,626 Sekarang aku milikmu 173 00:11:01,709 --> 00:11:03,126 Tunggu! Tidak! 174 00:11:03,209 --> 00:11:04,918 Aku akan hidup di langit 175 00:11:05,001 --> 00:11:06,209 Pegangan! 176 00:11:07,626 --> 00:11:10,834 Selamanya 177 00:11:12,834 --> 00:11:19,459 Kau kini salah satu dari ribuan jiwa kami 178 00:11:19,543 --> 00:11:24,668 Yang sudah kami bawa dan angkat ke atas 179 00:11:26,126 --> 00:11:29,959 Kau milik kami 180 00:11:30,543 --> 00:11:34,209 Dan kami milikmu 181 00:11:35,293 --> 00:11:39,293 Kau tak bisa kabur dari kami 182 00:11:41,126 --> 00:11:44,626 Kalian semua diciptakan untuk kami 183 00:11:46,043 --> 00:11:48,668 Menyerahlah saja 184 00:11:48,751 --> 00:11:52,168 Kalian semua milik kami sekarang 185 00:11:53,376 --> 00:11:55,459 Menyerahlah saja pada kami 186 00:12:06,209 --> 00:12:07,668 Luar biasa, ya? 187 00:12:08,126 --> 00:12:10,543 Kenapa kau tendang kami ke taurnado? 188 00:12:10,626 --> 00:12:14,959 Itu pertanyaan adil, tapi berhasil, bukan? Kalian keluar. 189 00:12:16,209 --> 00:12:18,751 Hei, Glendale, berikan alatku. 190 00:12:21,501 --> 00:12:23,918 - Dingin. - Untung sudah beres. 191 00:12:24,001 --> 00:12:25,543 - Ayo mulai! - Tidak! 192 00:12:26,251 --> 00:12:29,126 - Apa… - Kau tak peduli pada mereka? 193 00:12:29,209 --> 00:12:31,459 Mereka ambil risiko untukmu. 194 00:12:31,543 --> 00:12:35,709 - Glendale melempar dirinya ke taurnado. - Hai. 195 00:12:35,793 --> 00:12:36,626 Aku? 196 00:12:38,043 --> 00:12:39,793 Mari kita jujur saja! 197 00:12:39,876 --> 00:12:42,751 Dia mengincar ini karena berkilau. 198 00:12:42,834 --> 00:12:44,251 Biar kuselesaikan. 199 00:12:44,334 --> 00:12:47,501 Kau tak kenal dia dan tak peduli padanya. 200 00:12:47,584 --> 00:12:48,418 Lihat dia. 201 00:12:48,501 --> 00:12:52,293 Dia gemetar seperti Chihuahua-taur setelah mandi. 202 00:12:52,376 --> 00:12:54,126 Kau bahkan tak sadar. 203 00:12:54,209 --> 00:12:56,543 Apa kau peduli pada seseorang? 204 00:12:57,043 --> 00:13:01,043 Maaf aku tak obsesif mengasuh orang di sekitarku 205 00:13:01,126 --> 00:13:03,084 dan mengendalikan mereka. 206 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Itu permintaan maaf ala kuda. 207 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Ayo, semua. Ayo pergi. 208 00:13:09,251 --> 00:13:12,376 Kita sudah cukup bertualang untuk seumur hidup. 209 00:13:14,834 --> 00:13:16,334 Berhati-hatilah. 210 00:13:16,751 --> 00:13:19,376 Hei! Selamat bergembira di kubah! 211 00:13:32,084 --> 00:13:33,918 Baik. Lupakan mereka. 212 00:13:38,084 --> 00:13:39,876 Harus kembali ke jalur. 213 00:13:39,959 --> 00:13:42,209 Aku kuda. Aku tahu harus apa. 214 00:13:42,293 --> 00:13:45,376 Kuda bisa menemukan semuanya. Itu jelas. 215 00:13:46,543 --> 00:13:48,251 Itu… Oh, ya! 216 00:13:51,251 --> 00:13:52,084 Sial. 217 00:13:53,084 --> 00:13:56,501 Aku salah. Kuda tak pandai menemukan sesuatu. 218 00:13:56,584 --> 00:13:58,668 Apa itu anjing? 219 00:13:58,751 --> 00:14:00,876 Babi truffle? Entahlah. 220 00:14:00,959 --> 00:14:05,209 Seseorang! Dia mungkin tahu. Dia punya tas. Hei! 221 00:14:05,751 --> 00:14:09,918 Apa kau tahu di mana aku bisa menemukan Jalan Pelangi? 222 00:14:10,501 --> 00:14:13,084 Jalan Pelangi, katamu? 223 00:14:14,043 --> 00:14:16,793 Aku pernah kenal Jalan Pelangi. 224 00:14:17,376 --> 00:14:20,293 Dia mencuri tas dari kakekku. 225 00:14:20,876 --> 00:14:24,126 Kau nekat mengungkit namanya di sini. 226 00:14:24,209 --> 00:14:25,043 Sangat… 227 00:14:27,543 --> 00:14:28,584 Sangat nekat. 228 00:14:29,959 --> 00:14:31,459 Jangan ambil tasku. 229 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 Aku tak mau tas bodohmu! 230 00:14:38,543 --> 00:14:39,709 Mulai gelap. 231 00:14:40,293 --> 00:14:43,834 Aku tersesat. Aku takkan pernah pulang, 'kan? 232 00:14:43,918 --> 00:14:45,543 Hei! Pembunuh! 233 00:14:45,626 --> 00:14:46,668 Astaga! 234 00:14:49,584 --> 00:14:51,543 - Tak apa. - Maaf. Aku tak… 235 00:14:51,626 --> 00:14:54,793 Bagaimana jika aku ingin mencekik bayimu? 236 00:14:54,876 --> 00:14:58,626 Pertama, aku harus membayangkan punya bayi, 237 00:14:58,709 --> 00:15:02,001 lalu… Kurasa itu tak baik. 238 00:15:03,043 --> 00:15:06,376 Pikirkan orang lain selain dirimu lain kali! 239 00:15:12,084 --> 00:15:14,626 Aku memang memikirkan orang lain. 240 00:15:21,501 --> 00:15:23,918 Bersamamu 241 00:15:24,001 --> 00:15:26,959 Aku mungkin takkan bertemu dia lagi. 242 00:15:37,376 --> 00:15:38,626 Tidak! 243 00:15:43,418 --> 00:15:44,834 Kau baik-baik saja 244 00:15:46,043 --> 00:15:47,418 Kau tak apa-apa 245 00:15:49,001 --> 00:15:52,584 Aku tak akan pernah meninggalkanmu 246 00:15:57,751 --> 00:15:58,918 Jangan berpikir 247 00:15:59,709 --> 00:16:00,959 Percayalah saja 248 00:16:01,543 --> 00:16:04,334 Tetap tenang Tetap bersamaku, katanya 249 00:16:05,334 --> 00:16:07,501 Buka matamu 250 00:16:07,584 --> 00:16:11,834 Tarik napas Sekali salah langkah, dan kita mati 251 00:16:13,834 --> 00:16:17,918 Jika dia dan aku tak bersatu kembali 252 00:16:18,459 --> 00:16:21,584 Bagaimana aku bisa melanjutkan? 253 00:16:22,543 --> 00:16:28,293 Apakah kita masih ingat apa yang hilang? 254 00:16:32,668 --> 00:16:37,793 Bagaimana jika aku lupa wajahmu? 255 00:16:40,001 --> 00:16:44,334 Bagaimana jika kau melanjutkan Hidup tanpaku? 256 00:16:45,584 --> 00:16:51,418 Bagaimana jika aku tak bisa menemukan Pintu untuk kembali? 257 00:16:52,043 --> 00:16:54,543 Bagaimana jika aku menemukannya 258 00:16:55,876 --> 00:16:59,251 Tapi aku tak mengenalimu? 259 00:17:00,376 --> 00:17:04,751 Bagaimana jika aku pergi terlalu lama 260 00:17:07,043 --> 00:17:12,626 Lalu bahaya datang dan mengambilmu? 261 00:17:13,709 --> 00:17:19,418 Bagaimana jika aku terlambat Untuk menyelamatkanmu dari takdirmu 262 00:17:20,251 --> 00:17:24,834 Dan kau hilang selamanya karena aku? 263 00:17:40,876 --> 00:17:43,626 Aku akan mencari cara 264 00:17:43,709 --> 00:17:48,334 Untuk memastikan kau baik-baik saja 265 00:17:51,459 --> 00:17:55,918 Selangkah demi selangkah Dengan berhati-hati 266 00:17:57,126 --> 00:18:00,376 Karena kau dan aku 267 00:18:02,834 --> 00:18:05,959 Adalah makhluk yang rapuh 268 00:18:17,459 --> 00:18:18,501 Bersamamu 269 00:18:18,584 --> 00:18:19,501 Tidak! 270 00:18:22,418 --> 00:18:25,626 Horse. 271 00:18:29,001 --> 00:18:30,793 Ada apa? Apa yang kau… 272 00:18:33,418 --> 00:18:35,543 Apa yang aku cicipi ini? 273 00:18:36,209 --> 00:18:38,001 Oh, itu gigglecake. 274 00:18:38,876 --> 00:18:40,418 Enak sekali. 275 00:18:40,501 --> 00:18:43,209 Tak terbiasa sarapan, jelas. 276 00:18:45,376 --> 00:18:47,418 Kenapa kalian di sini? 277 00:18:47,501 --> 00:18:49,293 Selain memaksaku makan. 278 00:18:50,126 --> 00:18:52,626 Kawananku adalah yang terpenting bagiku. 279 00:18:52,709 --> 00:18:56,334 Aku takut jika tak bisa bertemu mereka lagi. 280 00:18:57,793 --> 00:18:59,001 Maafkan aku. 281 00:18:59,709 --> 00:19:03,459 Tak ada yang lebih penting bagimu daripada Rider. 282 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Biar kawanan kami membantumu mencari kawananmu. 283 00:19:07,751 --> 00:19:08,918 Terima kasih. 284 00:19:09,001 --> 00:19:11,793 Tapi mulai kini, kita ikuti caraku. 285 00:19:11,876 --> 00:19:12,751 Dimengerti. 286 00:19:15,168 --> 00:19:17,168 Hei, lihat ke sana. 287 00:19:18,251 --> 00:19:21,043 Apa… Tunggu. Aku sedang memakan itu. 288 00:19:22,751 --> 00:19:24,001 Tidak higienis. 289 00:19:24,876 --> 00:19:28,251 Horse? 290 00:19:28,334 --> 00:19:31,459 - Ya. Apa maumu? - Apa itu Rider? 291 00:19:31,543 --> 00:19:35,084 Ya. Terima kasih. Akhirnya. Apa itu Rider? 292 00:19:35,793 --> 00:19:38,293 Apa Rider suka bercanda? 293 00:19:38,959 --> 00:19:41,293 - Dengan caranya. - Apa dia sahabatmu? 294 00:19:41,376 --> 00:19:43,459 - Ya… - Atau lebih dari sahabat? 295 00:19:44,043 --> 00:19:46,626 Biar kuberi tahu artinya. 296 00:19:47,459 --> 00:19:49,626 Teman untuk main-main manja. 297 00:19:49,709 --> 00:19:53,709 Dia prajurit. Kami berjuang bersama. Dia naik ke punggungku… 298 00:19:53,793 --> 00:19:56,334 Dia berdiri di atasmu. Itu bodoh. 299 00:19:57,501 --> 00:20:01,376 Dia duduk. Lalu agar aku pergi ke arah tertentu, 300 00:20:01,459 --> 00:20:03,168 dia menarik kekangku. 301 00:20:03,668 --> 00:20:05,418 Tali kekangku. Tali… 302 00:20:07,001 --> 00:20:10,084 Baju zirahku! Kekangku! Semuanya hilang! 303 00:20:10,668 --> 00:20:13,834 Aku benar-benar telanjang. 304 00:20:15,876 --> 00:20:17,834 Kita semua bugil di sini. 305 00:20:19,626 --> 00:20:22,459 Tunggu. Rider-mu bisa membuat hujan? 306 00:20:23,084 --> 00:20:25,668 Kupikir tak ada sihir di duniamu. 307 00:20:25,751 --> 00:20:30,918 Tidak, bukan hujan. Kekang. Sesuatu yang dia taruh di atas kepalaku… 308 00:20:32,584 --> 00:20:35,793 Tidak. Ini lebih rumit dari itu, tapi… 309 00:20:36,376 --> 00:20:39,001 - Halo? - Aku tertarik akan kisahnya. 310 00:20:39,084 --> 00:20:41,001 - Ada apa? - Aku penasaran. 311 00:20:41,084 --> 00:20:41,918 Rider. 312 00:20:42,709 --> 00:20:44,543 - Dia kenapa? - Rider! 313 00:20:46,251 --> 00:20:48,376 - Tak sopan. - Ikuti dia! 314 00:20:49,668 --> 00:20:50,501 Hati-hati! 315 00:20:50,584 --> 00:20:52,293 Ikuti dia dengan aman! 316 00:21:59,334 --> 00:22:04,334 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk