1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,376 --> 00:00:32,959 Avancez à pas feutrés 3 00:00:33,918 --> 00:00:36,084 Faites attention en route 4 00:00:37,751 --> 00:00:40,876 Mieux vaut prévenir que guérir Tout est nouveau 5 00:00:40,959 --> 00:00:43,084 Allons-y en douceur 6 00:00:45,293 --> 00:00:50,543 Nous sommes des petites choses fragiles 7 00:00:50,626 --> 00:00:53,543 Nous ne sommes jamais venus 8 00:00:53,626 --> 00:00:56,626 Le monde est cruel Il peut vous rejeter 9 00:00:56,709 --> 00:01:01,001 Restez près de moi Je vous protégerai 10 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 Je n'ai jamais craint la guerre 11 00:01:12,668 --> 00:01:16,251 J'ai écrasé des crânes Et j'en veux encore 12 00:01:16,334 --> 00:01:19,501 Pendant que tu resteras à l'écart 13 00:01:20,126 --> 00:01:23,293 Je sortirai et je me vengerai 14 00:01:23,376 --> 00:01:28,709 Soyez courageux, vous aussi 15 00:01:28,793 --> 00:01:30,043 Courageux 16 00:01:30,126 --> 00:01:33,793 Défendez-vous, débrouillez-vous seuls 17 00:01:33,876 --> 00:01:37,084 Vous seul pouvez vous protéger 18 00:01:37,168 --> 00:01:38,001 Non ! 19 00:01:38,084 --> 00:01:43,793 - Nous sommes des petites choses fragiles - Soyez courageux 20 00:01:43,876 --> 00:01:46,918 - Tout est nouveau - Défendez-vous 21 00:01:47,001 --> 00:01:48,668 Le monde est cruel 22 00:01:48,751 --> 00:01:52,834 - Je vous protégerai - Vous pouvez vous protéger 23 00:01:52,918 --> 00:01:54,918 Vous ! 24 00:01:55,001 --> 00:02:00,918 Je devrais vous montrer la voie 25 00:02:01,751 --> 00:02:04,001 - Vous serez en sécurité - Forts 26 00:02:04,084 --> 00:02:05,626 Arrête ! Elle a tort 27 00:02:05,709 --> 00:02:10,543 Croyez-moi, je vous le dis 28 00:02:21,334 --> 00:02:24,168 - Nous sommes - Soyez 29 00:02:24,251 --> 00:02:28,668 - Des petites choses fragiles - Courageux 30 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 - Tout est nouveau - Défendez-vous 31 00:02:31,334 --> 00:02:34,376 - Le monde est cruel - Débrouillez-vous 32 00:02:34,834 --> 00:02:38,543 Restez près de moi 33 00:02:40,126 --> 00:02:44,834 Je n'ai jamais craint la guerre 34 00:02:44,918 --> 00:02:51,501 J'ai écrasé des crânes Et j'en veux encore 35 00:02:54,293 --> 00:02:59,751 À Centaurworld 36 00:03:07,043 --> 00:03:08,584 Personne n'a vu ça. 37 00:03:09,876 --> 00:03:12,793 - Allez. - C'est ce que je disais. 38 00:03:12,876 --> 00:03:14,209 Faites attention. 39 00:03:14,293 --> 00:03:15,668 Ne marchez pas… 40 00:03:18,918 --> 00:03:19,751 Super. 41 00:03:20,543 --> 00:03:21,626 C'est caca. 42 00:03:23,293 --> 00:03:26,126 Attention aux guêptaures ! 43 00:03:28,043 --> 00:03:30,793 Personne n'a écouté ma chanson ? 44 00:03:30,876 --> 00:03:32,126 Ta chanson ? 45 00:03:32,209 --> 00:03:36,626 C'était un duo et ses vers étaient plus convaincants. 46 00:03:36,709 --> 00:03:38,751 Des images évocatrices. 47 00:03:38,834 --> 00:03:42,001 Avec des notes de figue et… 48 00:03:42,084 --> 00:03:43,709 attends… de meurtre. 49 00:03:43,793 --> 00:03:44,918 Concentre-toi. 50 00:03:45,001 --> 00:03:48,251 On ne se promène pas, on cherche 51 00:03:49,543 --> 00:03:50,876 le chaman. 52 00:03:57,293 --> 00:03:58,126 Allons-y. 53 00:04:01,584 --> 00:04:05,084 - Ça ne va pas ? - Je dois faire plouf. 54 00:04:06,084 --> 00:04:06,918 Quoi ? 55 00:04:07,001 --> 00:04:10,251 Elle doit aller au petit coin bye-bye pipi. 56 00:04:12,626 --> 00:04:15,834 - Écartez-vous, j'y vais. - Qui d'autre ? 57 00:04:16,543 --> 00:04:19,584 Pourquoi tu me regardes comme si… 58 00:04:19,668 --> 00:04:21,209 Il y a un miroir. 59 00:04:21,751 --> 00:04:24,668 - Je reviens. - Et des menthes ! 60 00:04:28,084 --> 00:04:31,376 On n'a pas mangé ses céréales de la bonne humeur ? 61 00:04:31,459 --> 00:04:33,418 Je ne mange pas le matin. 62 00:04:35,709 --> 00:04:37,876 Le petit-déjeuner est essentiel. 63 00:04:37,959 --> 00:04:39,084 Inutile. 64 00:04:39,168 --> 00:04:40,668 Je suis en mission. 65 00:04:40,751 --> 00:04:43,418 Salut, Enmi Sion. Enchantée. 66 00:04:46,084 --> 00:04:47,709 Ce n'est pas mon nom. 67 00:04:47,793 --> 00:04:49,543 - Lanabelle ? - Non. 68 00:04:49,626 --> 00:04:52,168 - Plouf ? - Comme le pipi ? Non. 69 00:04:52,251 --> 00:04:56,126 Bamanda ? Jonathan Tendergreens ? Bunter ? Clemmums Time ? 70 00:04:56,209 --> 00:04:59,584 Jument ! Je vous l'ai déjà dit. 71 00:04:59,668 --> 00:05:02,793 C'est ennuyeux et peu mémorable. Parfait. 72 00:05:02,876 --> 00:05:04,793 T'as un problème ? 73 00:05:04,876 --> 00:05:06,209 Carrément ! 74 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 En route. 75 00:05:12,626 --> 00:05:13,459 Vas-y. 76 00:05:29,084 --> 00:05:32,001 Tu es sûre que ce chaman me ramènera ? 77 00:05:32,084 --> 00:05:33,209 Bien sûr ! 78 00:05:33,293 --> 00:05:37,126 Les chamans sont les créatures les plus magiques. 79 00:05:37,209 --> 00:05:39,543 Je les connais bien. 80 00:05:39,626 --> 00:05:41,751 Depuis l'école des chamans. 81 00:05:41,834 --> 00:05:44,084 C'était la meilleure élève. 82 00:05:44,668 --> 00:05:48,168 Peut-être pas, mais une des meilleures. 83 00:05:48,251 --> 00:05:49,084 Attends. 84 00:05:49,168 --> 00:05:52,793 Tu n'es pas chamane si tu as fait l'école ? 85 00:05:52,876 --> 00:05:53,793 Quoi ? 86 00:05:54,418 --> 00:05:59,043 C'était plutôt une formation continue. 87 00:05:59,793 --> 00:06:00,626 Attendez. 88 00:06:04,251 --> 00:06:06,543 - Pas par là. - Pourquoi ? 89 00:06:06,626 --> 00:06:09,668 J'ai un mauvais pressentiment. 90 00:06:09,751 --> 00:06:12,751 Quelque chose de dangereux nous attend. 91 00:06:13,459 --> 00:06:14,876 Faisons demi-tour. 92 00:06:14,959 --> 00:06:17,418 Demi-tour ? Tu rigoles ? 93 00:06:17,501 --> 00:06:19,918 J'arrive à prédire l'avenir. 94 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 Parfois. 95 00:06:22,543 --> 00:06:23,709 Zulius. 96 00:06:23,793 --> 00:06:27,001 J'ai senti que tu allais avoir un bouton. 97 00:06:27,084 --> 00:06:28,709 Et c'est arrivé. 98 00:06:28,793 --> 00:06:32,584 Pas un bouton normal. Un gros. 99 00:06:33,126 --> 00:06:35,793 - De quoi tu parles ? - Arrête. 100 00:06:35,876 --> 00:06:39,876 - J'ai gardé la croûte. - Que j'ai appelée Bunter. 101 00:06:39,959 --> 00:06:44,043 Heureusement que ce n'était pas ton nom aussi. 102 00:06:44,834 --> 00:06:46,959 Je peux avoir de l'argent ? 103 00:06:48,001 --> 00:06:51,293 Bon, ça suffit. Merci pour tout. 104 00:06:51,376 --> 00:06:55,793 Je vais suivre la route qui mène au chaman. 105 00:06:55,876 --> 00:07:01,001 Amusez-vous avec vos croûtes. Faites semblant de prédire l'avenir. 106 00:07:01,084 --> 00:07:02,793 Je ne fais pas semblant. 107 00:07:04,209 --> 00:07:05,751 Salut. Tant mieux. 108 00:07:05,834 --> 00:07:08,084 Attendez ! Une minute. 109 00:07:08,168 --> 00:07:10,168 On ne peut pas la laisser. 110 00:07:10,251 --> 00:07:14,376 On a promis de l'emmener au chaman. 111 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 Et alors ? 112 00:07:15,543 --> 00:07:21,584 Et Bunter l'a dit : "Un centaure tient ses promesses." 113 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 Bunter a dit ça ? 114 00:07:23,751 --> 00:07:27,168 Si j'avais eu un bouton, il n'aurait pas dit ça. 115 00:07:27,251 --> 00:07:29,209 Désolée, c'est dangereux. 116 00:07:29,293 --> 00:07:33,001 - On n'aurait pas dû partir. - N'exagère pas. 117 00:07:33,084 --> 00:07:35,543 Je ne veux pas rester coincé. 118 00:07:35,626 --> 00:07:39,959 Et je ne veux pas sentir les mêmes fleurs sans arrêt. 119 00:07:40,043 --> 00:07:42,918 Ni voler les mêmes fleurs sans arrêt. 120 00:07:43,668 --> 00:07:45,918 Enfin, emprunter. J'emprunte. 121 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 Franchement, 122 00:07:47,334 --> 00:07:51,168 notre petit coin ressemble à un dépotoir. 123 00:07:51,251 --> 00:07:54,959 Qu'insinuez-vous ? Vous voulez l'accompagner ? 124 00:07:56,001 --> 00:08:00,209 Es-tu jalouse ? Ou tu ne crois pas en nous ? 125 00:08:00,293 --> 00:08:02,459 Tenons notre promesse. 126 00:08:05,543 --> 00:08:06,668 Allez. 127 00:08:06,751 --> 00:08:10,418 J'ai beaucoup de place à remplir dans ce ventre. 128 00:08:13,084 --> 00:08:16,501 Je n'arrive pas à croire que je vais dire ça, 129 00:08:16,584 --> 00:08:19,126 mais d'accord, allons-y. 130 00:08:22,918 --> 00:08:26,793 - Attends ! - Je croyais que vous repartiez. 131 00:08:26,876 --> 00:08:29,543 Elle a un mauvais pressentiment. 132 00:08:29,626 --> 00:08:32,209 On veut sentir le vent dans notre crinière. 133 00:08:38,084 --> 00:08:43,209 Regardez ce truc ! Il se pose ! Je parie que ça va venir par ici ! 134 00:08:43,293 --> 00:08:45,543 C'est comme chez moi ! 135 00:08:48,834 --> 00:08:52,209 Je vous l'avais bien dit ! Tous à l'abri ! 136 00:08:52,293 --> 00:08:56,709 Wammawink, j'ai une question : par où est le chaman ? 137 00:08:57,293 --> 00:08:59,543 En fait, c'est… 138 00:09:00,918 --> 00:09:01,834 Par là. 139 00:09:01,918 --> 00:09:03,876 Exact. C'est par là. 140 00:09:04,543 --> 00:09:06,501 Et c'est là que je vais. 141 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 En plus, ce n'est qu'une tornade. 142 00:09:09,834 --> 00:09:12,543 Le vent en mouvement. 143 00:09:16,709 --> 00:09:21,001 Jument, tu as fait tomber un truc. 144 00:09:26,126 --> 00:09:27,709 Désolé. J'y vais ! 145 00:09:31,376 --> 00:09:33,918 Mais qu'est-ce que vous faites ? 146 00:09:34,001 --> 00:09:36,668 Écoutez, ce n'est pas une tornade. 147 00:09:40,918 --> 00:09:43,501 C'est une centaurnade ! 148 00:09:46,168 --> 00:09:48,334 Viens vers nous 149 00:09:48,418 --> 00:09:51,834 Je n'ai jamais craint la guerre 150 00:09:51,918 --> 00:09:53,834 Tu seras à nous 151 00:09:53,918 --> 00:09:57,709 J'ai affronté des choses bien pires 152 00:09:57,793 --> 00:10:02,751 - Dans le ciel - Mais ça n'a jamais compté autant 153 00:10:02,834 --> 00:10:06,918 - À jamais - Que maintenant 154 00:10:07,793 --> 00:10:09,834 Vous ne partirez jamais 155 00:10:09,918 --> 00:10:14,918 - Suivez-moi et ça ira - Restez ici 156 00:10:15,001 --> 00:10:18,751 Je vous apprendrai à être 157 00:10:18,834 --> 00:10:24,001 - Impossible de se cacher - Plus rapide, fort et courageux 158 00:10:24,084 --> 00:10:27,543 Et comment 159 00:10:27,626 --> 00:10:31,376 Survivre 160 00:10:31,501 --> 00:10:35,168 Vous ne nous échapperez pas 161 00:10:35,251 --> 00:10:36,668 L'artefact ! Non ! 162 00:10:36,751 --> 00:10:40,209 Vous êtes faits pour nous 163 00:10:41,418 --> 00:10:42,793 Baissez les bras 164 00:10:42,876 --> 00:10:44,251 Le trésor ! 165 00:10:44,334 --> 00:10:48,126 - Glendale, non ! - Je vais te garder en sécurité. 166 00:10:52,668 --> 00:10:55,126 Bubblegum. Pattes d'éléphant. 167 00:10:55,209 --> 00:10:57,334 Je ne peux plus tenir. 168 00:10:58,959 --> 00:11:01,626 Je suis à vous 169 00:11:01,709 --> 00:11:03,126 Attends. Non ! 170 00:11:03,209 --> 00:11:04,918 Je vivrai dans le ciel 171 00:11:05,001 --> 00:11:06,209 Tiens bon ! 172 00:11:07,626 --> 00:11:10,834 Pour toujours 173 00:11:12,834 --> 00:11:19,459 Tu es une des milliers d'âmes 174 00:11:19,543 --> 00:11:24,668 Que nous avons capturées 175 00:11:26,126 --> 00:11:29,959 Tu nous appartiens 176 00:11:30,543 --> 00:11:34,209 Et nous t'appartenons 177 00:11:35,293 --> 00:11:39,293 Tu ne nous échapperas pas 178 00:11:41,126 --> 00:11:44,626 Tu es fait pour nous 179 00:11:46,043 --> 00:11:48,668 Baisse les bras, abandonne 180 00:11:48,751 --> 00:11:52,168 Tu nous appartiens maintenant 181 00:11:53,376 --> 00:11:55,459 Ne résiste pas 182 00:12:06,209 --> 00:12:07,668 Impressionnant ! 183 00:12:08,126 --> 00:12:10,543 Pourquoi tu nous as jetés dedans ? 184 00:12:10,626 --> 00:12:14,959 Bonne question, mais ça a marché. Vous en êtes sortis. 185 00:12:16,209 --> 00:12:18,751 Glendale, donne-moi mon truc. 186 00:12:21,501 --> 00:12:23,918 - Froid. - Cool. C'est réglé. 187 00:12:24,001 --> 00:12:25,043 Allons-y. 188 00:12:25,126 --> 00:12:26,959 - Non ! - Quoi ? 189 00:12:27,043 --> 00:12:31,251 Pense à ce qu'ils ressentent. Ils ont risqué leur vie. 190 00:12:31,334 --> 00:12:34,209 Glendale a sauté dans la centaurnade. 191 00:12:34,293 --> 00:12:35,709 Salut. 192 00:12:35,793 --> 00:12:39,793 Moi ? Appelons un chat un chat. 193 00:12:39,876 --> 00:12:42,376 Elle voulait ce truc brillant. 194 00:12:42,876 --> 00:12:44,751 Laisse-moi finir. 195 00:12:44,834 --> 00:12:48,418 Tu ne la connais pas, la pauvre. Regarde. 196 00:12:48,501 --> 00:12:52,293 Elle tremble comme un chihuahua après un bain. 197 00:12:52,376 --> 00:12:54,251 Tu n'as pas remarqué. 198 00:12:54,334 --> 00:12:56,293 Tu te fiches des autres ! 199 00:12:57,084 --> 00:13:02,668 Désolée de ne pas choyer tout le monde et contrôler leur vie. 200 00:13:04,084 --> 00:13:07,209 C'est bien une excuse de cheval. 201 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Allez, rentrons. 202 00:13:09,251 --> 00:13:12,293 On a tous eu notre dose d'aventure. 203 00:13:14,834 --> 00:13:16,084 Bon voyage. 204 00:13:17,668 --> 00:13:19,459 Amusez-vous bien. 205 00:13:32,084 --> 00:13:33,918 Allez, je m'en fiche. 206 00:13:38,084 --> 00:13:39,876 En route, c'est parti. 207 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Je sais ce que je fais. 208 00:13:42,209 --> 00:13:45,584 Les chevaux retrouvent tout, c'est connu. 209 00:13:46,543 --> 00:13:48,251 C'est… Ah oui ! 210 00:13:51,293 --> 00:13:52,126 Crotte. 211 00:13:53,084 --> 00:13:56,501 J'ai eu tort. Les chevaux ne retrouvent rien. 212 00:13:56,584 --> 00:14:00,376 C'est les chiens. Ou les cochons truffiers ? 213 00:14:00,959 --> 00:14:03,918 Un type ! Il doit savoir, il a un sac. 214 00:14:04,001 --> 00:14:04,918 Ohé ! 215 00:14:05,751 --> 00:14:09,918 Savez-vous où se trouve la Route Arc-en-ciel ? 216 00:14:10,501 --> 00:14:13,084 La Route Arc-en-ciel ? 217 00:14:14,043 --> 00:14:16,793 J'ai connu une Route Arc-en-ciel. 218 00:14:17,376 --> 00:14:20,293 Elle a volé les sacs de mon grand-père. 219 00:14:20,876 --> 00:14:24,126 Vous avez du culot de parler d'elle. 220 00:14:24,209 --> 00:14:25,043 Un sacré… 221 00:14:27,459 --> 00:14:28,751 Un sacré culot. 222 00:14:29,751 --> 00:14:31,376 Pas touche à mon sac. 223 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 Je m'en fiche de votre sac ! 224 00:14:38,543 --> 00:14:39,709 La nuit tombe. 225 00:14:40,293 --> 00:14:43,834 J'ignore où je suis. Je ne rentrerai jamais. 226 00:14:43,918 --> 00:14:45,543 Hé ! Meurtrier ! 227 00:14:45,626 --> 00:14:46,668 Bon sang ! 228 00:14:49,584 --> 00:14:51,543 - C'est rien. - Pardon… 229 00:14:51,626 --> 00:14:54,751 Et si j'étouffais votre bébé ? 230 00:14:54,834 --> 00:14:58,626 Il faudrait que je m'imagine avec un bébé d'abord, 231 00:14:58,709 --> 00:15:02,001 mais ce ne serait pas gentil. 232 00:15:03,043 --> 00:15:06,459 Pensez aux autres la prochaine fois ! 233 00:15:12,084 --> 00:15:14,376 Je pense à quelqu'un d'autre. 234 00:15:21,501 --> 00:15:23,459 Toujours 235 00:15:24,001 --> 00:15:26,959 Et je ne la reverrai plus jamais. 236 00:15:37,376 --> 00:15:38,626 Non ! 237 00:15:43,418 --> 00:15:44,584 Ne crains rien 238 00:15:46,043 --> 00:15:47,418 Ça ira 239 00:15:49,001 --> 00:15:52,584 Toi et moi, on ne se quittera pas 240 00:15:57,709 --> 00:15:59,001 Ne réfléchis pas 241 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 Aie confiance 242 00:16:01,501 --> 00:16:04,334 Reste calme, tu es avec moi Disait-elle 243 00:16:05,334 --> 00:16:07,501 Ouvre les yeux 244 00:16:07,584 --> 00:16:11,626 Respire à fond Un seul faux pas nous perdra 245 00:16:13,834 --> 00:16:17,918 Si je ne la retrouve pas 246 00:16:18,459 --> 00:16:21,584 Comment continuer ? 247 00:16:22,543 --> 00:16:28,293 Est-ce qu'on se rappellera Ce qu'on a perdu ? 248 00:16:32,668 --> 00:16:37,793 Si j'oubliais ton visage ? 249 00:16:40,001 --> 00:16:44,334 Si elle continuait sans moi ? 250 00:16:45,584 --> 00:16:51,418 Si je n'arrivais pas à repartir ? 251 00:16:52,043 --> 00:16:54,168 Et si je rentrais 252 00:16:55,876 --> 00:16:59,251 Et que je ne te reconnaissais pas ? 253 00:17:00,376 --> 00:17:04,751 Si je mettais trop de temps 254 00:17:07,043 --> 00:17:12,626 Et que le danger t'emportait ? 255 00:17:13,709 --> 00:17:19,418 Et si j'arrivais trop tard Pour te sauver de ton destin ? 256 00:17:20,251 --> 00:17:24,834 Et que tu sois perdue à jamais À cause de moi ? 257 00:17:40,876 --> 00:17:43,626 Je ferai tout 258 00:17:43,709 --> 00:17:48,334 Pour m'assurer que tu vas bien 259 00:17:51,459 --> 00:17:55,918 Petit à petit 260 00:17:57,126 --> 00:18:00,376 Car toi et moi 261 00:18:02,834 --> 00:18:05,959 On est fragiles 262 00:18:17,459 --> 00:18:18,501 Toujours 263 00:18:18,584 --> 00:18:19,501 Non ! 264 00:18:22,418 --> 00:18:25,626 Jument. 265 00:18:29,001 --> 00:18:30,793 Que se passe-t-il ? 266 00:18:33,418 --> 00:18:35,543 Quel est ce goût ? 267 00:18:36,209 --> 00:18:38,001 Des Rigol'crêpes. 268 00:18:38,876 --> 00:18:40,418 C'est délicieux. 269 00:18:40,501 --> 00:18:43,209 Pas habituée au petit-déjeuner. 270 00:18:45,376 --> 00:18:47,418 Mais que faites-vous ici ? 271 00:18:47,501 --> 00:18:49,001 À me gaver ? 272 00:18:50,126 --> 00:18:52,626 Je tiens à mon troupeau. 273 00:18:52,709 --> 00:18:55,959 J'ai peur de les perdre à jamais. 274 00:18:57,751 --> 00:18:59,001 Je suis désolée. 275 00:18:59,709 --> 00:19:03,459 Et rien ne compte plus que ta Rebelle à tes yeux. 276 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Notre troupeau t'aidera à trouver ton troupeau. 277 00:19:07,751 --> 00:19:08,584 Merci. 278 00:19:09,043 --> 00:19:11,793 Mais on fait les choses à ma façon. 279 00:19:11,876 --> 00:19:12,709 Entendu. 280 00:19:15,168 --> 00:19:17,168 Regarde là-haut. 281 00:19:18,251 --> 00:19:20,668 J'étais en train de manger ça. 282 00:19:22,751 --> 00:19:23,918 Pas hygiénique. 283 00:19:24,876 --> 00:19:28,126 Jument ? 284 00:19:28,209 --> 00:19:31,459 - Qu'y a-t-il ? - C'est quoi, une Rebelle ? 285 00:19:31,543 --> 00:19:35,084 Oui. Merci. Enfin ! C'est quoi, une Rebelle ? 286 00:19:35,793 --> 00:19:38,334 Ta Rebelle aime rigoler ? 287 00:19:38,418 --> 00:19:39,709 À sa façon. 288 00:19:39,793 --> 00:19:41,751 C'est une BFF ? 289 00:19:41,834 --> 00:19:43,459 Ou une BFFF ? 290 00:19:44,043 --> 00:19:49,626 Tu ne dois pas connaître : bonne fille favorable à la fête. 291 00:19:49,709 --> 00:19:52,209 C'est une guerrière. On se bat. 292 00:19:52,293 --> 00:19:55,043 - Elle monte sur mon dos… - Debout ? 293 00:19:55,126 --> 00:19:56,126 C'est bête. 294 00:19:57,418 --> 00:19:59,293 Elle s'assoit, en fait. 295 00:19:59,376 --> 00:20:02,959 Elle tire sur mes rênes pour me diriger. 296 00:20:03,668 --> 00:20:05,418 Mes rênes… 297 00:20:06,918 --> 00:20:09,918 Mon armure ! Mes rênes ! Tout a disparu. 298 00:20:10,668 --> 00:20:13,834 Je suis complètement nue. 299 00:20:15,959 --> 00:20:17,501 On l'est tous. 300 00:20:19,501 --> 00:20:20,334 Attends. 301 00:20:20,418 --> 00:20:22,459 Ta Rebelle est une reine ? 302 00:20:23,084 --> 00:20:25,668 Elle est de sang royal ? 303 00:20:25,751 --> 00:20:30,918 Non, des rênes. Elle les passe sur ma tête… 304 00:20:32,584 --> 00:20:35,793 Non, c'est plus compliqué que ça. 305 00:20:36,376 --> 00:20:39,001 Cette histoire m'intéresse. 306 00:20:39,084 --> 00:20:41,001 - Et après ? - Raconte. 307 00:20:41,084 --> 00:20:41,918 Rebelle. 308 00:20:42,709 --> 00:20:44,293 Elle s'en va ? 309 00:20:46,251 --> 00:20:48,376 - Malpolie. - Suivez-la ! 310 00:20:49,668 --> 00:20:50,501 Doucement. 311 00:20:50,584 --> 00:20:52,126 Suivez-la doucement. 312 00:21:59,334 --> 00:22:04,334 Sous-titres : Françoise Sawyer