1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,376 --> 00:00:32,959 Et forsigtigt skridt ad gangen 3 00:00:33,918 --> 00:00:36,084 Pas på jer selv, mens I går 4 00:00:37,709 --> 00:00:39,376 For en sikkerheds skyld 5 00:00:39,459 --> 00:00:43,084 Vi er aldrig nået så langt Så lad os tage den med ro 6 00:00:45,293 --> 00:00:50,543 For vi er alle kun skrøbelige ting Små og sårbare 7 00:00:50,626 --> 00:00:53,543 Og vi har ikke været her før 8 00:00:53,626 --> 00:00:56,626 Hvor miljøet kan true dig, forkaste dig 9 00:00:56,709 --> 00:01:01,001 Men hold dig til mig Så beskytter jeg dig 10 00:01:09,001 --> 00:01:12,584 Jeg har aldrig frygtet krigens trommer 11 00:01:12,668 --> 00:01:16,251 Jeg har knust kranier Så her jeg kommer 12 00:01:16,334 --> 00:01:19,501 Mens I gemmer jer Med skælven og bæven 13 00:01:20,084 --> 00:01:23,293 Går jeg ud og søger min hævn 14 00:01:23,376 --> 00:01:30,043 -I kan også blive frygtløse -Frygtløse 15 00:01:30,126 --> 00:01:33,793 I kan slås for jer selv I kan klare jer selv 16 00:01:33,876 --> 00:01:37,084 For ingen andre kan beskytte jer 17 00:01:37,168 --> 00:01:38,001 Nej! 18 00:01:38,084 --> 00:01:43,084 -Vi er alle kun skrøbelige ting -I kan også blive frygtløse 19 00:01:43,168 --> 00:01:46,209 -V har ikke været her før -Du kan slås alene 20 00:01:46,293 --> 00:01:48,668 -Hvor miljøet kan true dig -Klare dig alene 21 00:01:48,751 --> 00:01:50,543 -For du ved -Hold dig til mig 22 00:01:50,626 --> 00:01:52,834 -Du er alene -Så beskytter jeg dig 23 00:01:52,918 --> 00:01:54,918 -Dig! -Dig! 24 00:01:55,001 --> 00:02:00,918 Se, det er derfor, jeg bør føre an 25 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 -Jeg vil skærme dig -Styrke dig 26 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 Stop, hun tager fejl 27 00:02:05,709 --> 00:02:10,543 Du burde tro mig, når jeg siger 28 00:02:21,334 --> 00:02:26,251 -For vi er alle kun skrøbelige ting -I kan også… 29 00:02:26,334 --> 00:02:28,668 -Små og sårbare -…blive frygtløse 30 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 -Vi har ikke været her før -Slås alene 31 00:02:31,334 --> 00:02:34,334 -Hvor miljøet kan true dig -Klare det alene 32 00:02:34,834 --> 00:02:38,543 Men hold dig til mig 33 00:02:40,126 --> 00:02:44,834 Jeg har aldrig frygtet krigens trommer 34 00:02:44,918 --> 00:02:51,501 Jeg har knust kranier Så her jeg kommer 35 00:02:54,293 --> 00:02:59,751 I Kentaurverden 36 00:03:07,084 --> 00:03:08,584 De så det ikke. 37 00:03:09,459 --> 00:03:12,793 -Godt så. -Det var lige det, jeg talte om. 38 00:03:12,876 --> 00:03:15,876 Vær forsigtige, og træd ikke på nogens… 39 00:03:18,918 --> 00:03:19,751 Sjovt. 40 00:03:19,834 --> 00:03:21,543 Hømhøm-krog. 41 00:03:23,293 --> 00:03:26,251 Hold jer væk fra de hvepsetaurer! 42 00:03:28,043 --> 00:03:30,793 Lyttede nogen af jer til min sang? 43 00:03:30,876 --> 00:03:32,126 Din sang? 44 00:03:32,209 --> 00:03:36,626 Teknisk set var det en duet, og hendes vers var mere overbevisende. 45 00:03:36,709 --> 00:03:38,751 Mere stemningsfulde billeder. 46 00:03:38,834 --> 00:03:41,626 Noter af figen og… 47 00:03:42,126 --> 00:03:43,959 Vent… Ja, blodbad. 48 00:03:44,043 --> 00:03:44,918 Hør her. 49 00:03:45,001 --> 00:03:48,251 Vi er ikke på en slentretur. Vi skal hen til… 50 00:03:49,543 --> 00:03:51,209 …shamanen. 51 00:03:57,043 --> 00:03:58,126 Kom så. 52 00:04:01,584 --> 00:04:05,459 -Hvad er der, Glendale? -Jeg skal plaske-sjaske. 53 00:04:05,543 --> 00:04:06,918 Øh, undskyld? 54 00:04:07,001 --> 00:04:10,376 Hun skal bruge strinte-sprøjte-zonen. 55 00:04:12,626 --> 00:04:15,834 -Af banen. Jeg skal tisse! -Er der andre? 56 00:04:15,918 --> 00:04:19,584 Jeg kan ikke fatte, du kigger på mig og tænker… 57 00:04:19,668 --> 00:04:21,251 Der er et spejl. 58 00:04:21,751 --> 00:04:24,751 -Jeg smutter. -Og de har også pastiller! 59 00:04:28,168 --> 00:04:31,376 Hvem tissede på din sukkermad i morges? 60 00:04:31,459 --> 00:04:33,501 Jeg spiser ikke morgenmad… 61 00:04:35,709 --> 00:04:37,876 Du bør altid spise morgenmad. 62 00:04:37,959 --> 00:04:40,668 Det behøver jeg ikke. Jeg er på mission. 63 00:04:40,751 --> 00:04:43,418 Hej, miss Mission. Rart at møde dig. 64 00:04:45,876 --> 00:04:47,293 Det er ikke mit navn. 65 00:04:47,793 --> 00:04:49,043 Er det Lanabelle? 66 00:04:49,126 --> 00:04:50,626 -Nej. -Plaske? 67 00:04:50,709 --> 00:04:52,168 Som i tis? Nej! 68 00:04:52,251 --> 00:04:55,209 Bamanda? Jonathan Eviggrøn? Bumse? 69 00:04:55,293 --> 00:04:57,043 -Klemens-tin? -Hest! 70 00:04:57,126 --> 00:05:00,084 -Det har jeg sagt. Kald mig Hest. -Hest? 71 00:05:00,168 --> 00:05:02,793 Det glemmer man nemt. Det er perfekt. 72 00:05:02,876 --> 00:05:06,084 -Har du et problem med mig? -Faktisk, ja. 73 00:05:06,168 --> 00:05:07,793 Lad os gå videre. 74 00:05:12,626 --> 00:05:13,543 Gå nu. 75 00:05:29,084 --> 00:05:32,001 Er du sikker på den shaman-ting? 76 00:05:32,084 --> 00:05:33,209 Selvfølgelig! 77 00:05:33,293 --> 00:05:37,126 Shamaner er de mest magiske væsner i vores verden. 78 00:05:37,209 --> 00:05:39,543 Jeg ved det, for jeg kender dem. 79 00:05:39,626 --> 00:05:41,668 Ja, fra shamanskolen. 80 00:05:41,751 --> 00:05:44,084 Wammawink var deres bedste elev. 81 00:05:44,668 --> 00:05:48,168 Det ved jeg nu ikke, men jeg var deropad. 82 00:05:48,251 --> 00:05:49,084 Vent. 83 00:05:49,168 --> 00:05:52,793 Hvis du gik på den skole, hvorfor er du så ikke shaman? 84 00:05:52,876 --> 00:05:53,793 Hvad? 85 00:05:54,918 --> 00:05:59,293 Det var mere en slags videreuddannelse. 86 00:05:59,793 --> 00:06:00,626 Vent. 87 00:06:04,251 --> 00:06:06,543 -Vi kan ikke gå den vej. -Hvorfor? 88 00:06:06,626 --> 00:06:09,751 Jeg har en dårlig fornemmelse for det. 89 00:06:09,834 --> 00:06:12,918 Noget meget farligt venter derude. 90 00:06:13,668 --> 00:06:14,876 Lad os vende om. 91 00:06:14,959 --> 00:06:17,418 Vende om? Hvad mener du? 92 00:06:17,501 --> 00:06:20,084 Jeg kan forudsige fremtiden. 93 00:06:20,584 --> 00:06:21,626 Sommetider. 94 00:06:22,543 --> 00:06:23,793 -Zulius. -Gisp. 95 00:06:23,876 --> 00:06:27,001 Kan du huske, da jeg forudså din bums? 96 00:06:27,084 --> 00:06:28,709 Og du fik en bums? 97 00:06:28,793 --> 00:06:32,626 Ikke bare en almindelig bums. En meget grim en. 98 00:06:33,126 --> 00:06:35,834 -Jeg aner ikke, hvad du taler om. -Helt ærligt. 99 00:06:35,918 --> 00:06:39,876 -Jo, og jeg beholdt skorpen. -Jeg kaldte ham Bumse. 100 00:06:39,959 --> 00:06:43,709 Så det er heldigt, du ikke hedder det. 101 00:06:44,584 --> 00:06:47,126 Halløj? Må jeg få nogen penge? 102 00:06:48,001 --> 00:06:51,293 Okay, ved I hvad? Tak for det hele. 103 00:06:51,376 --> 00:06:55,793 Jeg holder mig til vejen. Jeg kan nok finde shamanen alene. 104 00:06:55,876 --> 00:06:59,043 I må gerne blive her og navngive skorper 105 00:06:59,126 --> 00:07:01,043 og lade, som om I kan spå. 106 00:07:01,126 --> 00:07:02,793 Jeg lader ikke som om! 107 00:07:03,709 --> 00:07:06,418 -Nå, men så farvel… -Vent. 108 00:07:06,918 --> 00:07:08,084 Et øjeblik. 109 00:07:08,168 --> 00:07:10,168 Vi kan ikke lade hende gå. 110 00:07:10,251 --> 00:07:14,376 Vi lovede at føre hende til shamanen. 111 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 Hvad så? 112 00:07:15,543 --> 00:07:18,001 Og som Bumse altid siger… 113 00:07:18,084 --> 00:07:21,584 "En kentaur holder altid sine løfter." 114 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 Sagde Bumse det? 115 00:07:23,959 --> 00:07:27,168 Det lyder ikke som ham, men jeg har aldrig haft bumser. 116 00:07:27,251 --> 00:07:29,209 Det er farligt at fortsætte. 117 00:07:29,293 --> 00:07:32,584 -Vi skulle være blevet i dalen. -Det ved jeg ikke. 118 00:07:33,084 --> 00:07:35,543 Jeg er træt af den kuppel. 119 00:07:35,626 --> 00:07:39,959 Og jeg gider ikke altid snuse til de samme blomster. 120 00:07:40,043 --> 00:07:43,209 Eller altid stjæle de samme blomster. 121 00:07:43,293 --> 00:07:45,918 Jeg mener låne. Bare låne. 122 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 For at være ærlig, 123 00:07:47,334 --> 00:07:51,168 så var vores sjaske-plaske-zone mere en hømhøm-krog. 124 00:07:51,251 --> 00:07:54,543 Hvor siger I? Vil I gå med hende? 125 00:07:56,084 --> 00:08:00,209 Enten er du jaloux på Hest, eller også tror du ikke på os, 126 00:08:00,293 --> 00:08:02,459 men vi bør holde vores løfte. 127 00:08:05,543 --> 00:08:10,418 Kom nu, Wammawink. Jeg har stadig god plads i min mave. 128 00:08:13,251 --> 00:08:18,709 Jeg fatter ikke, at jeg gør det her. Men okay … af sted. 129 00:08:22,918 --> 00:08:26,793 -Halløj! Vent lidt! -Jeg troede, at I vendte om. 130 00:08:26,876 --> 00:08:29,543 Wammawink har dårlige fornemmelser. 131 00:08:29,626 --> 00:08:32,418 Vi ville mærke vinden i vores manker! 132 00:08:38,084 --> 00:08:43,209 Se den der! Den slår ned! Den kommer garanteret den her vej! 133 00:08:43,293 --> 00:08:45,543 Det minder mig om derhjemme! 134 00:08:48,834 --> 00:08:52,376 Okay? Jeg sagde det. Vi må søge dækning! 135 00:08:52,459 --> 00:08:54,626 Okay, jeg har et spørgsmål. 136 00:08:55,126 --> 00:08:56,793 Hvor er shamanen? 137 00:08:57,293 --> 00:09:00,126 Teknisk set er det… 138 00:09:00,918 --> 00:09:01,834 Den vej. 139 00:09:01,918 --> 00:09:04,084 Korrekt. Den vej. 140 00:09:04,584 --> 00:09:06,501 Jeg skal den vej. 141 00:09:06,584 --> 00:09:09,334 Desuden er det bare en tornado. 142 00:09:09,834 --> 00:09:12,668 Det er vind med gang i. 143 00:09:16,376 --> 00:09:21,126 Hest, du har glemt din fod-ting. 144 00:09:26,126 --> 00:09:28,001 Undskyld. Jeg kommer nu. 145 00:09:31,376 --> 00:09:33,918 Halløj! Hvad laver I? 146 00:09:34,001 --> 00:09:36,668 Nej, det er ikke en tornado. 147 00:09:40,918 --> 00:09:43,626 Det er en taurnado. 148 00:09:46,168 --> 00:09:48,334 Kom til os 149 00:09:48,418 --> 00:09:51,834 Jeg har aldrig frygtet krigen, nej 150 00:09:51,918 --> 00:09:53,834 Du bliver vores 151 00:09:53,918 --> 00:09:57,709 Jeg har set meget værre ting på min vej 152 00:09:57,793 --> 00:10:02,751 -Oppe i himlen -Men det har aldrig været så vigtigt, du 153 00:10:02,834 --> 00:10:06,918 -For evigt -Som nu 154 00:10:07,793 --> 00:10:09,834 Vi slipper dig ikke 155 00:10:09,918 --> 00:10:14,918 -Hvis du bare holder dig til mig -Bliv hos os 156 00:10:15,001 --> 00:10:18,751 Hvis du gør det, kan jeg lære dig at være 157 00:10:18,834 --> 00:10:24,001 -Du kan ikke gemme dig -Hurtigere, stærkere og fuld af mod 158 00:10:24,084 --> 00:10:27,543 Lære dig 159 00:10:27,626 --> 00:10:31,376 At overleve 160 00:10:31,501 --> 00:10:35,376 Du kan ikke undslippe os 161 00:10:35,459 --> 00:10:36,876 Artefaktet! Nej! 162 00:10:36,959 --> 00:10:40,209 I er alle skabt til os 163 00:10:41,418 --> 00:10:42,793 Bare giv op 164 00:10:42,876 --> 00:10:44,334 Skinnende sko! 165 00:10:44,418 --> 00:10:48,334 -Glendale, nej! -Bare rolig. Du er i sikkerhed nu. 166 00:10:52,668 --> 00:10:55,126 Tyggegummi og Apple Bottom-jeans. 167 00:10:55,209 --> 00:10:57,418 Jeg kan ikke kæmpe imod, Hest! 168 00:10:58,959 --> 00:11:01,626 Nu er jeg din 169 00:11:01,709 --> 00:11:03,126 Vent! Nej! 170 00:11:03,209 --> 00:11:04,918 Jeg skal op i himlen 171 00:11:05,001 --> 00:11:06,293 Hold ud! 172 00:11:07,626 --> 00:11:10,834 Til evig tid 173 00:11:12,834 --> 00:11:19,459 Du er nu en af vores tusindvis af sjæle 174 00:11:19,543 --> 00:11:24,668 Som vi har taget og løftet op til os 175 00:11:26,126 --> 00:11:29,959 Du er vores 176 00:11:30,543 --> 00:11:34,209 Og vi er dine 177 00:11:35,293 --> 00:11:39,293 Du kan ikke undslippe os 178 00:11:41,126 --> 00:11:44,626 I er alle skabt til os 179 00:11:46,043 --> 00:11:48,668 Giv bare op, overgiv dig 180 00:11:48,751 --> 00:11:52,168 I er alle vores nu 181 00:11:53,376 --> 00:11:55,584 Overgiv dig nu 182 00:12:06,209 --> 00:12:08,043 Det var vildt, ikke? 183 00:12:08,126 --> 00:12:10,543 Hvorfor drive os ind i taurnadoen? 184 00:12:10,626 --> 00:12:14,959 Det er et rimeligt spørgsmål, men det virkede. I kom ud. 185 00:12:16,209 --> 00:12:19,001 Glendale! Giv mig min tingest. 186 00:12:21,501 --> 00:12:23,918 -Kold. -Fedt. Så fik vi det på plads. 187 00:12:24,001 --> 00:12:25,751 -Kom så! -Nej! 188 00:12:26,251 --> 00:12:29,126 Er du helt ligeglad med dem? 189 00:12:29,209 --> 00:12:31,459 De risikerer livet for dig. 190 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Glendale smed sig selv ind i en taurnado. 191 00:12:34,293 --> 00:12:35,709 Hej, hej. 192 00:12:35,793 --> 00:12:36,626 Mig? 193 00:12:38,043 --> 00:12:39,793 Lad os sige det ligeud. 194 00:12:39,876 --> 00:12:42,376 Hun tog den, fordi den skinner. 195 00:12:42,876 --> 00:12:44,251 Lad mig tale ud. 196 00:12:44,334 --> 00:12:47,459 Du kender hende ikke, og du er ligeglad. 197 00:12:47,543 --> 00:12:48,418 Se hende. 198 00:12:48,501 --> 00:12:52,293 Hun ryster som en chihuahua-taur efter et bad. 199 00:12:52,376 --> 00:12:54,251 Og du så det ikke engang. 200 00:12:54,334 --> 00:12:56,459 Holder du slet ikke af nogen? 201 00:12:57,084 --> 00:13:01,168 Undskyld, jeg ikke pylrer om alle som en hønemor 202 00:13:01,251 --> 00:13:02,709 og styrer dem. 203 00:13:04,084 --> 00:13:07,209 Det var noget af et heste-spark. 204 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Kom nu. Lad os gå. 205 00:13:09,251 --> 00:13:12,043 Jeg tror, vi har fået nok eventyr. 206 00:13:14,834 --> 00:13:16,251 God rejse. 207 00:13:16,751 --> 00:13:19,501 Halløj! Hyg jer i jeres kuppel! 208 00:13:32,084 --> 00:13:34,001 Okay. Glem dem nu bare. 209 00:13:38,084 --> 00:13:39,876 Tilbage på sporet. 210 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Jeg er en hest. Jeg kan det. 211 00:13:42,209 --> 00:13:45,376 Heste er kendt for at finde ting, ikke? 212 00:13:46,543 --> 00:13:48,251 Det er… Ja! 213 00:13:51,251 --> 00:13:52,126 Møg. 214 00:13:53,084 --> 00:13:56,501 Nej. Heste er ikke gode til at finde ting. 215 00:13:56,584 --> 00:13:58,668 Er det hunde? 216 00:13:58,751 --> 00:14:00,459 Eller trøffelsvin? 217 00:14:00,959 --> 00:14:05,043 En fyr! Han ved det nok. Han har en taske. Du der! 218 00:14:05,751 --> 00:14:09,918 Ved du, hvor jeg kan finde Regnbuevejen? 219 00:14:10,501 --> 00:14:13,293 Regnbuevejen, siger du? 220 00:14:14,043 --> 00:14:16,793 Jeg kendte en Regnbuevej engang. 221 00:14:17,376 --> 00:14:20,293 Han stjal tasker fra mein grandpapa. 222 00:14:20,876 --> 00:14:24,126 Det er modigt at nævne hans navn heromkring. 223 00:14:24,209 --> 00:14:25,251 Meget… 224 00:14:27,543 --> 00:14:28,584 …modigt. 225 00:14:30,001 --> 00:14:31,459 Tag ikke mein taske. 226 00:14:34,084 --> 00:14:36,293 Jeg vil ikke have din taske! 227 00:14:38,543 --> 00:14:39,709 Mørket falder. 228 00:14:40,293 --> 00:14:43,834 Jeg er faret vild. Jeg kommer aldrig hjem, vel? 229 00:14:43,918 --> 00:14:45,543 Hov! Morder! 230 00:14:45,626 --> 00:14:46,751 Åh gud! 231 00:14:49,584 --> 00:14:51,543 -Rolig. -Jeg ville ikke… 232 00:14:51,626 --> 00:14:54,751 Hvad, hvis jeg prøvede at mose din baby? 233 00:14:54,834 --> 00:14:58,626 Først må jeg forestille mig, at jeg havde et barn, 234 00:14:58,709 --> 00:15:02,168 og så tænker jeg, at det ikke ville være godt. 235 00:15:03,043 --> 00:15:06,418 Prøv at tænke på andre end dig selv næste gang! 236 00:15:12,084 --> 00:15:14,543 Jeg tænker faktisk på en anden. 237 00:15:21,501 --> 00:15:23,918 Med dig 238 00:15:24,001 --> 00:15:27,126 Og jeg vil nok aldrig se hende igen. 239 00:15:37,376 --> 00:15:39,126 Nej! 240 00:15:43,418 --> 00:15:44,793 Rolig nu 241 00:15:46,043 --> 00:15:47,668 Vær ikke ræd 242 00:15:49,001 --> 00:15:52,834 Jeg vil altid være der et sted 243 00:15:57,793 --> 00:15:58,918 Tænk ikke 244 00:15:59,709 --> 00:16:00,793 Hav tillid 245 00:16:01,626 --> 00:16:04,334 Bliv tæt på mig, sagde hun 246 00:16:05,334 --> 00:16:07,501 Hold øjnene åbne 247 00:16:07,584 --> 00:16:11,918 Hold vejret Rør dig ikke, eller vi dør 248 00:16:13,834 --> 00:16:17,959 Og hvis vi to ikke genforenes 249 00:16:18,459 --> 00:16:21,584 Hvordan kan jeg så fortsætte? 250 00:16:22,543 --> 00:16:28,293 Kan vi stadig huske det Som vi har mistet? 251 00:16:32,668 --> 00:16:37,876 Hvad nu, hvis jeg glemmer dit ansigt? 252 00:16:40,001 --> 00:16:44,334 Hvad nu, hvis du går videre uden mig? 253 00:16:45,584 --> 00:16:51,543 Hvad nu, hvis jeg ikke kan finde Porten tilbage igen? 254 00:16:52,043 --> 00:16:54,543 Og hvad nu, hvis jeg gør 255 00:16:55,876 --> 00:16:59,251 Men ikke genkender dig? 256 00:17:00,376 --> 00:17:05,918 Hvad nu, hvis det tager alt for lang tid? 257 00:17:07,043 --> 00:17:12,626 Og du bliver udsat for fare? 258 00:17:13,709 --> 00:17:19,418 Hvad nu, hvis jeg kommer for sent Til at redde dig fra din skæbne 259 00:17:20,251 --> 00:17:24,834 Og du er fortabt for evigt På grund af mig? 260 00:17:40,876 --> 00:17:43,626 Jeg skal nok finde en vej 261 00:17:43,709 --> 00:17:48,334 For at sikre du er okay 262 00:17:51,459 --> 00:17:56,001 Et forsigtigt skridt ad gangen 263 00:17:57,126 --> 00:18:00,501 For du og jeg 264 00:18:02,834 --> 00:18:05,959 Er skrøbelige ting 265 00:18:17,459 --> 00:18:18,501 Med dig 266 00:18:18,584 --> 00:18:19,876 Nej! 267 00:18:22,418 --> 00:18:25,626 Hest… 268 00:18:28,959 --> 00:18:30,918 Hvad sker der? Hvad… 269 00:18:33,418 --> 00:18:35,543 Hvad er det for en smag? 270 00:18:36,209 --> 00:18:38,001 Åh, det er latterkager. 271 00:18:38,876 --> 00:18:40,418 Det smager godt. 272 00:18:40,501 --> 00:18:43,209 Ikke vant til morgenmad, åbenbart. 273 00:18:45,293 --> 00:18:49,209 Men hvad laver I her? Ud over at tvangsfodre mig. 274 00:18:50,126 --> 00:18:52,626 Min flok betyder alt for mig, 275 00:18:52,709 --> 00:18:55,918 og tanken om at miste dem skræmmer mig. 276 00:18:57,793 --> 00:18:59,209 Jeg er ked af det. 277 00:18:59,709 --> 00:19:03,459 Og intet betyder mere for dig end din Rytter. 278 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Lad vores flok hjælpe dig med at finde din flok. 279 00:19:07,709 --> 00:19:08,543 Tak. 280 00:19:09,043 --> 00:19:11,793 Men fra nu af gør vi det på min måde. 281 00:19:11,876 --> 00:19:12,918 Forstået. 282 00:19:15,168 --> 00:19:17,376 Vent, se deroppe. 283 00:19:18,251 --> 00:19:20,668 Vent lidt. Jeg var ved at spise. 284 00:19:22,793 --> 00:19:24,084 Uhygiejnisk. 285 00:19:24,876 --> 00:19:28,251 Hest, hest, hest… 286 00:19:28,334 --> 00:19:31,459 -Ja, hvad vil du? -Hvad er en Rytter? 287 00:19:31,543 --> 00:19:35,084 Åh ja. Tak. Endelig. Hvad er en Rytter? 288 00:19:35,793 --> 00:19:38,418 Kan en Rytter lide at fjolle? 289 00:19:38,501 --> 00:19:41,251 -Ja, på hendes måde. -Er det en BFF? 290 00:19:41,334 --> 00:19:43,459 -Tja… -Eller mere en BNV. 291 00:19:43,543 --> 00:19:46,959 Du ved ikke, hvad det er, så jeg siger det bare. 292 00:19:47,459 --> 00:19:49,209 "En bedste nye ven." 293 00:19:49,709 --> 00:19:52,209 Hun er en kriger. Vi slås sammen. 294 00:19:52,293 --> 00:19:55,043 -Hun hopper op på mig… -Hun står på dig. 295 00:19:55,126 --> 00:19:56,251 Det er lamt. 296 00:19:57,584 --> 00:19:59,293 Hun sidder for det meste, 297 00:19:59,376 --> 00:20:03,168 og når hun vil ændre retning, trækker hun i mine tømmer. 298 00:20:03,668 --> 00:20:05,459 Mine… Mine tømmer! 299 00:20:07,043 --> 00:20:10,168 Min rustning og tømmer! Det er væk! 300 00:20:10,668 --> 00:20:14,001 Jeg er fuldstændig splitternøgen. 301 00:20:15,959 --> 00:20:17,751 Det er vi alle sammen. 302 00:20:19,626 --> 00:20:22,626 Vent. Kan din Rytter lave tømmer? 303 00:20:22,709 --> 00:20:25,668 Jeg troede ikke, de havde magi hos dig. 304 00:20:25,751 --> 00:20:30,918 Nej, ikke tømmer som i træ. Tømmer. Det er dem, jeg får om hovedet… 305 00:20:32,584 --> 00:20:35,876 Nej, det er lidt mere kompliceret, men… 306 00:20:36,876 --> 00:20:37,709 Hallo? 307 00:20:37,793 --> 00:20:41,001 -Jeg er interesseret. -Fortæl færdigt. 308 00:20:41,084 --> 00:20:42,043 Rytter. 309 00:20:42,709 --> 00:20:44,501 -Hvad laver hun? -Rytter! 310 00:20:46,293 --> 00:20:47,959 -Groft. -Efter hende! 311 00:20:49,668 --> 00:20:52,293 Forsigtigt! Følg efter forsigtigt! 312 00:21:59,043 --> 00:22:00,918 Tekster af: Rikke Schultz