1 00:00:07,334 --> 00:00:09,959 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,126 --> 00:00:23,543 De oorlog woedde zo lang als ik me kon herinneren. 3 00:00:24,043 --> 00:00:28,543 Ik had mijn vader en mijn moeder verloren aan de oorlog. 4 00:00:29,043 --> 00:00:32,209 Dit was m'n enige vriend die nog over was. 5 00:00:32,834 --> 00:00:37,376 Chaos, bloedvergieten en strijd was het enige dat we kenden. 6 00:00:46,793 --> 00:00:47,834 Het Artefact. 7 00:00:48,418 --> 00:00:51,251 We wisten niet vanwaar het kwam of wat het deed… 8 00:00:51,334 --> 00:00:54,209 …maar het zou de sleutel tot de overwinning zijn. 9 00:00:54,793 --> 00:00:58,501 Het zou de indringers verslaan die ons zoveel hadden afgenomen. 10 00:00:59,251 --> 00:01:01,293 Eindelijk hadden we hoop. 11 00:01:02,293 --> 00:01:04,668 Toen we terugkwamen in ons dorp… 12 00:01:06,209 --> 00:01:07,709 …was de Generaal er niet. 13 00:01:11,959 --> 00:01:12,793 Nee. 14 00:01:14,334 --> 00:01:16,376 Hé, het is oké. Ik heb je. 15 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Je bent oké. Het komt goed. 16 00:01:20,668 --> 00:01:21,626 Je bent oké. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,959 je bent oké 18 00:01:27,418 --> 00:01:29,168 je bent in orde 19 00:01:30,376 --> 00:01:33,959 ik zal je nooit verlaten 20 00:01:35,334 --> 00:01:36,543 ik blijf 21 00:01:37,751 --> 00:01:39,418 en ik zal vechten 22 00:01:40,709 --> 00:01:43,168 met jou 23 00:02:03,626 --> 00:02:04,834 je bent oké 24 00:02:05,959 --> 00:02:07,293 je bent in orde 25 00:02:08,709 --> 00:02:13,209 ik blijf hier in de donkerste nacht 26 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 de hele tijd 27 00:02:16,418 --> 00:02:18,418 zal ik vechten 28 00:02:20,001 --> 00:02:22,209 met jou 29 00:03:57,001 --> 00:03:58,001 Nee. 30 00:04:02,584 --> 00:04:03,959 Blijf bij me. 31 00:04:17,168 --> 00:04:18,751 Nee. 32 00:04:33,418 --> 00:04:35,668 Je bent oké. Je bent in orde. 33 00:04:37,126 --> 00:04:38,001 Wat is dit? 34 00:04:40,209 --> 00:04:41,043 Rijder? 35 00:04:41,876 --> 00:04:43,543 Rijder, waar ben je? 36 00:04:44,543 --> 00:04:45,376 Wat? 37 00:04:48,834 --> 00:04:49,668 Hallo. 38 00:05:00,876 --> 00:05:05,876 Wat gebeurt er? -Ik weet het niet. 39 00:05:08,959 --> 00:05:10,626 Wacht. 40 00:05:10,709 --> 00:05:13,751 Zei ik net dingen met mijn mond? 41 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 En begreep je me net? 42 00:05:17,334 --> 00:05:18,168 Ja. 43 00:05:35,959 --> 00:05:39,668 Rijder. Waar ben je? Dit moet een droom zijn. 44 00:05:39,751 --> 00:05:43,418 Ik viel vast flauw op het slagveld of zo. Ik… 45 00:05:44,126 --> 00:05:45,584 Waar is de oorlog? 46 00:05:45,668 --> 00:05:49,751 Dit is vreemd. Waarom is alles zo schoon en kleurrijk? 47 00:05:50,334 --> 00:05:54,126 Open ruimtes maken me bang. Waar zijn de soldaten? 48 00:05:57,501 --> 00:05:58,501 Kontdeur. 49 00:06:00,251 --> 00:06:02,376 Kontdeur. 50 00:06:03,834 --> 00:06:05,584 Mama, wie was dat? 51 00:06:05,668 --> 00:06:06,543 Geen idee. 52 00:06:07,251 --> 00:06:09,126 Vast een of andere rare. 53 00:06:12,543 --> 00:06:13,668 Hallo. 54 00:06:15,418 --> 00:06:16,668 Vreemdelingengevaar. 55 00:06:16,751 --> 00:06:18,084 O nee. 56 00:06:19,084 --> 00:06:20,001 Jeetje. 57 00:06:20,709 --> 00:06:21,543 Hallo. 58 00:06:25,626 --> 00:06:26,834 Wat gebeurt er? 59 00:06:32,793 --> 00:06:35,376 Glendale, rustig. Gebruik je woorden. 60 00:06:35,459 --> 00:06:38,626 Wagon. Appelsap. Aardbei cupcake. Imkers. 61 00:06:40,793 --> 00:06:41,834 Daar ben je. 62 00:06:43,376 --> 00:06:47,043 Waarom vluchtte je? Ik stelde me nog niet voor. 63 00:06:47,126 --> 00:06:51,626 Raak me aan en je sterft. -Wat is er met zijn gezicht? 64 00:06:51,709 --> 00:06:55,959 Het ziet er een beetje eng uit, met z'n gezicht zo lang? 65 00:06:56,043 --> 00:07:00,126 Dat ding ziet er niet eng uit. Het is gewoon smerig. 66 00:07:00,209 --> 00:07:02,751 Het kan dit vast niet eens. Kijk. 67 00:07:04,418 --> 00:07:06,834 O ja. 68 00:07:06,918 --> 00:07:08,918 Kijk ernaar. Neem het op. 69 00:07:09,876 --> 00:07:11,709 Iets te zwaar. Ik val. 70 00:07:12,418 --> 00:07:16,543 Waar zijn z'n armen? En wat is er mis met z'n kont? 71 00:07:17,043 --> 00:07:18,168 Weet je wat? -Wat? 72 00:07:18,251 --> 00:07:20,543 Ik wil zijn gezicht aanraken. 73 00:07:20,626 --> 00:07:26,001 Wat? Nee. Hou op. Stop. Ga weg. Raak me niet aan. Ik waarschuw je. 74 00:07:27,001 --> 00:07:30,293 Ik ben een goed getrainde krijger. -Iedereen, stop. 75 00:07:35,001 --> 00:07:37,709 Is dat… 76 00:07:38,876 --> 00:07:40,751 …een nieuwe vriend? 77 00:07:45,376 --> 00:07:48,376 Eindelijk. Het is zo lang geleden. 78 00:07:48,876 --> 00:07:54,209 Eindelijk iemand om te koesteren. Als een baby. Geen letterlijke baby. 79 00:07:54,293 --> 00:07:56,668 Hé, meid… -Meer een baby in spirit. 80 00:07:56,751 --> 00:07:59,209 Als een spirituele baby. 81 00:07:59,293 --> 00:08:00,626 Nee. -Wammawink? 82 00:08:00,709 --> 00:08:02,501 Een metaforische baby. 83 00:08:02,584 --> 00:08:08,001 Wammawink? Weet je die vreemde, metaforische baby waar je het over had? 84 00:08:09,126 --> 00:08:10,668 Ja? 85 00:08:10,751 --> 00:08:13,334 Nou, ze is weg. 86 00:08:14,418 --> 00:08:15,834 Wat? 87 00:08:15,918 --> 00:08:18,459 Maar waar ging ze heen? 88 00:08:18,543 --> 00:08:22,626 Ze moest snel op zoek naar iemand die ze een 'Rijder' noemde. 89 00:08:22,709 --> 00:08:25,918 Anders was ze te laat, want als laatste zag ze… 90 00:08:26,001 --> 00:08:28,209 Er gebeurt zoveel. Ik… 91 00:08:28,293 --> 00:08:32,459 Ze moest ook terug naar 'n oorlog waar ze middenin zat… 92 00:08:32,543 --> 00:08:36,293 …want zij en haar Rijder-persoon-ding deden wat belangrijks, en… 93 00:08:36,376 --> 00:08:39,501 …een hoop andere woorden die ik niet begreep. 94 00:08:39,584 --> 00:08:43,418 Ze vond je ook  heel wat. Haar woorden. 95 00:08:44,293 --> 00:08:46,084 Dat zei ze allemaal? 96 00:08:46,168 --> 00:08:49,709 Onze nieuwe vriend heeft een warm welkom nodig. 97 00:08:49,793 --> 00:08:55,626 Waarom geven we haar er nu geen? 98 00:09:00,084 --> 00:09:03,876 hé, nieuwe vriend ik ben blij dat je er bent 99 00:09:03,959 --> 00:09:04,834 Wat is dit? 100 00:09:05,543 --> 00:09:07,668 hé, nieuwe vriend 101 00:09:07,751 --> 00:09:10,918 zolang je bij ons bent, ben je thuis 102 00:09:11,001 --> 00:09:15,793 het klinkt alsof waar je vandaan komt overschat wordt 103 00:09:15,876 --> 00:09:16,751 Wie ben je? 104 00:09:16,834 --> 00:09:20,334 maar nu  je hier bent laten we je nooit alleen 105 00:09:20,418 --> 00:09:21,793 We kennen geen grenzen. 106 00:09:21,876 --> 00:09:26,584 je bent nu in Centaurwereld niets stelt onze wereld beter voor 107 00:09:26,668 --> 00:09:29,876 dan deze kleurrijke verzameling zingende en dansende 108 00:09:29,959 --> 00:09:32,793 half-dier, half-mens-dingen die je nu ontmoet 109 00:09:32,876 --> 00:09:37,668 welkom in Centaurwereld waar al je nieuwe beste vrienden zijn 110 00:09:37,751 --> 00:09:40,876 allemaal anders maar steeds samen -geweldig 111 00:09:40,959 --> 00:09:45,001 we zijn wat afhankelijk maar zo zijn we gelukkiger 112 00:09:45,084 --> 00:09:47,626 eigenlijk waren we in oorlog 113 00:09:47,709 --> 00:09:51,251 met een wrede horde binnenvallende krijgers 114 00:09:52,334 --> 00:09:55,584 Daar zouden we niet over praten. 115 00:09:55,668 --> 00:09:59,626 maar hé laten we doen alsof het goed is 116 00:10:01,084 --> 00:10:02,959 je bent in Centaurwereld 117 00:10:03,043 --> 00:10:05,709 kom bij onze kudde centaur-jongens en -meiden 118 00:10:05,793 --> 00:10:09,834 je vindt nergens iets vriendelijker -altijd plezier 119 00:10:09,918 --> 00:10:13,376 als je leeft in 120 00:10:13,459 --> 00:10:16,334 in Centaurwereld 121 00:10:23,334 --> 00:10:24,334 Fantastisch. 122 00:10:25,918 --> 00:10:28,126 Hé, nieuwe… -Waar ging het heen? 123 00:10:28,209 --> 00:10:29,293 Nieuwe vriend? 124 00:10:32,834 --> 00:10:34,959 Grof. Ze is weer gevlucht. 125 00:10:36,709 --> 00:10:41,876 Zou onze nieuwe spirituele baby hiervoor terugkomen? Want weet je… 126 00:10:43,293 --> 00:10:44,293 Mama wil het. 127 00:10:44,959 --> 00:10:46,543 Ze komt wel terug. 128 00:10:48,084 --> 00:10:50,793 Wat was dat allemaal? Ik moet gaan. 129 00:10:53,043 --> 00:10:54,543 O, goed. Oké. 130 00:11:02,084 --> 00:11:03,293 Ik hou van je. 131 00:11:05,459 --> 00:11:06,543 Ik hou van je. 132 00:11:22,209 --> 00:11:23,084 Wacht. Wat? 133 00:12:09,043 --> 00:12:09,959 Paard. 134 00:12:11,376 --> 00:12:13,293 Wat? Wacht. Waar ben je? 135 00:12:14,209 --> 00:12:15,043 Wacht… 136 00:12:15,959 --> 00:12:17,418 Ik ben er nog. 137 00:12:24,418 --> 00:12:25,543 Sorry dat ik stoor. 138 00:12:28,626 --> 00:12:31,293 Dit geloven jullie niet. 139 00:12:32,293 --> 00:12:34,543 Wisten jullie dat er een koepel is? 140 00:12:36,001 --> 00:12:37,001 Een koepel. 141 00:12:38,459 --> 00:12:42,793 O, kijk. Ik kan nu naar dingen wijzen. Zoals een persoon. 142 00:12:44,959 --> 00:12:46,001 Ongelooflijk. 143 00:12:48,293 --> 00:12:53,751 Kijk wie er terugkwam. Misschien delen we onze giechel cakes. Of niet. 144 00:12:53,834 --> 00:12:58,334 Ik wil geen giechel cakes. Hoe kom ik uit die koepel? 145 00:12:58,418 --> 00:13:02,084 Je kunt de koepel niet uit zonder magie. 146 00:13:04,084 --> 00:13:06,959 Oké. Wat is magie? 147 00:13:08,251 --> 00:13:09,418 'Wat is magie?' 148 00:13:13,376 --> 00:13:16,001 Knip je met je vingers? Waar ga je heen? 149 00:13:16,084 --> 00:13:18,584 Waarom het vertellen als we kunnen zingen… 150 00:13:18,668 --> 00:13:22,376 …over de magie met ons nachtelijk magielied? 151 00:13:22,459 --> 00:13:23,626 Niet nodig… 152 00:13:23,709 --> 00:13:28,043 elke centaur is gevuld met magie dat komen we bewijzen 153 00:13:28,126 --> 00:13:31,834 het zit in onze ogen, manen onze magische hoeven 154 00:13:31,918 --> 00:13:37,084 onze magie is misschien gek maar we houden van onze magische manieren 155 00:13:37,168 --> 00:13:42,251 want mijn vriend we hebben allemaal hopen spreuken 156 00:13:42,334 --> 00:13:44,126 spreuken 157 00:13:44,209 --> 00:13:46,376 deze heet De Mooie Manen 158 00:13:46,459 --> 00:13:49,334 Glitter Blinkies vullen de wereld met glitter 159 00:13:49,418 --> 00:13:52,584 er is Knap Voor Acht Seconden -en Elastische Nektijden 160 00:13:52,668 --> 00:13:55,126 Wiebelbenen is altijd een winnaar 161 00:13:55,209 --> 00:13:58,084 Portaalbuik -Grijpogen 162 00:13:58,168 --> 00:14:00,751 Als Ik Knipper Worden Mijn Vlekken Taarten 163 00:14:00,834 --> 00:14:04,376 Ik Schiet Kleine Versies Van Mezelf… 164 00:14:04,459 --> 00:14:08,626 …Uit Mijn Hoef 165 00:14:08,709 --> 00:14:09,543 Hou op. 166 00:14:09,626 --> 00:14:10,459 Bedankt. 167 00:14:15,418 --> 00:14:16,293 Wat is dit? 168 00:14:16,876 --> 00:14:18,584 Waarom ben ik gemaakt? 169 00:14:21,918 --> 00:14:23,876 Waar ging dat heen? 170 00:14:23,959 --> 00:14:25,459 Dat weten we nooit. 171 00:14:31,918 --> 00:14:32,751 Smerig. 172 00:14:33,334 --> 00:14:38,543 Dus dit doen jullie elke avond? -Elke dag en elke avond. 173 00:14:38,626 --> 00:14:40,501 We zingen, beoefenen magie… 174 00:14:40,584 --> 00:14:43,918 …beoefenen magie op de liedjes die we zingen bij magie. 175 00:14:44,001 --> 00:14:48,459 Ik snap het. De enige magie die jullie kunnen doen zijn… 176 00:14:48,543 --> 00:14:51,626 …Portaalbuik en Knap Voor Acht Seconden? 177 00:14:51,709 --> 00:14:54,209 En Kleine Versies Van Mezelf Uit M'n Hoef. 178 00:14:54,293 --> 00:14:56,001 Doe dat niet nog eens. 179 00:15:00,668 --> 00:15:05,918 Ik heb geen spreuken nodig. Ik kwam hier zonder magie. Enkel met dit. 180 00:15:06,001 --> 00:15:09,918 Wacht. Waar is het? Waar is het gebleven? 181 00:15:11,084 --> 00:15:12,626 Het Artefact, waar is het? 182 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Glendale? 183 00:15:16,668 --> 00:15:19,084 Oké, maar ik wil het niet echt. 184 00:15:24,334 --> 00:15:26,418 Sorry. Het is gewoon… 185 00:15:26,501 --> 00:15:32,293 Als ik neem wat niet van mij is, voel ik me zo levend. 186 00:15:33,334 --> 00:15:36,918 Je moet mijn kudde excuseren. Ze zijn veel. 187 00:15:37,001 --> 00:15:39,626 Zijn jullie een kudde? Zo zie je er niet uit. 188 00:15:39,709 --> 00:15:41,084 Dat zijn we, oké? 189 00:15:41,168 --> 00:15:45,251 Onze kudde ziet er misschien anders uit, maar we zorgen voor elkaar. 190 00:15:45,334 --> 00:15:49,251 Want dat doen families. Weet je niet hoe dat is? 191 00:15:50,876 --> 00:15:52,876 Eigenlijk wel. 192 00:15:53,668 --> 00:15:56,876 Ik heb je hulp nodig om terug te gaan naar mijn Rijder. 193 00:15:56,959 --> 00:16:01,501 Alleen een centaur sjamaan kan helpen. -Glendale. 194 00:16:01,584 --> 00:16:05,001 Ze zijn de machtigste, meest magische wezens… 195 00:16:05,084 --> 00:16:06,501 …in Centaurwereld. 196 00:16:07,543 --> 00:16:11,543 Alleen al het woord 'sjamaan' geeft me een angst… 197 00:16:11,626 --> 00:16:13,793 …die ik nooit eerder voelde. 198 00:16:18,334 --> 00:16:19,334 Ik ben terug. 199 00:16:19,418 --> 00:16:22,876 Breng je me naar een sjamaan? -Niet in Centaur Vallei. 200 00:16:22,959 --> 00:16:25,168 Help me dan de vallei te verlaten. 201 00:16:25,251 --> 00:16:26,376 Slik. 202 00:16:26,459 --> 00:16:27,959 De vallei verlaten? 203 00:16:29,584 --> 00:16:31,668 Waarom niet? Wat is daar? 204 00:16:31,751 --> 00:16:36,001 Nou. de Regenboog Weg leidt helemaal rond Centaurwereld. 205 00:16:37,084 --> 00:16:38,834 We weten het niet. 206 00:16:38,918 --> 00:16:41,668 We weten niet echt wat daar is. 207 00:16:42,334 --> 00:16:45,043 Maar er is meer dan deze vallei. -Durpleton. 208 00:16:45,126 --> 00:16:48,668 Er zijn vijf sjamanen in verschillende delen van de wereld. 209 00:16:48,751 --> 00:16:49,584 Zulius. 210 00:16:49,668 --> 00:16:51,834 Wat? Je kent me. 211 00:16:51,918 --> 00:16:55,918 Je wil niet dat ik dit vertel, dus wil ik het nog meer vertellen. 212 00:16:56,418 --> 00:16:59,293 Luister, onze kudde is hier erg blij. 213 00:16:59,376 --> 00:17:04,501 Het is leuk. Het is magisch. Maar vooral, het is veilig. 214 00:17:04,584 --> 00:17:08,168 Maar jullie doen elke dag hetzelfde. 215 00:17:08,251 --> 00:17:10,709 Vervelen jullie je nooit? 216 00:17:16,793 --> 00:17:17,793 Nee. 217 00:17:17,876 --> 00:17:22,043 Ze vinden 't hier geweldig. We vinden 't hier geweldig. Toch? 218 00:17:22,126 --> 00:17:26,293 We doen graag elke dag en elke avond dezelfde magie. 219 00:17:27,418 --> 00:17:28,293 Nietwaar? 220 00:17:28,376 --> 00:17:32,376 Ik kan gewoon blijven liegen. -Wacht. Kunnen we gaan? 221 00:17:32,459 --> 00:17:36,459 Jullie zongen net 'n lied over Centaurwereld en hoe geweldig het is. 222 00:17:36,959 --> 00:17:38,584 Het is geweldig. 223 00:17:38,668 --> 00:17:43,168 Jullie zeiden dat 't altijd leuk is. -Het is non-stop leuk. 224 00:17:43,251 --> 00:17:47,751 Hoe kun je dat menen als je elke dag op dezelfde plek blijft? 225 00:17:49,084 --> 00:17:50,418 Dat zei ze. 226 00:17:51,959 --> 00:17:56,918 Ik heb gelijk, of niet? Je kudde verveelt zich centaur-rot. 227 00:17:59,043 --> 00:18:00,126 Zeg dat nog eens. 228 00:18:00,209 --> 00:18:05,084 Jullie zingen en dansen om je af te leiden van de waarheid. 229 00:18:05,168 --> 00:18:11,626 Je sloot jezelf hier omdat het veilig is. Stiekem verveel je je, met hoofdletter V. 230 00:18:11,709 --> 00:18:15,959 Dat zeg ik niet zomaar. Ik ben een paard. Hoe kan ik spellen? 231 00:18:17,501 --> 00:18:22,459 Je zit vast en verveelt je. Maar het hoeft niet zo te zijn. 232 00:18:22,543 --> 00:18:24,626 Willen jullie de wereld niet zien? 233 00:18:24,709 --> 00:18:25,876 Ja. -Ja. 234 00:18:25,959 --> 00:18:29,043 Voel de… 235 00:18:29,668 --> 00:18:32,668 De wind voelen in je manen? -Ja. 236 00:18:32,751 --> 00:18:35,584 Schedels voelen kraken onder je hoeven? 237 00:18:35,668 --> 00:18:37,709 Wat? -Nee, dat wil ik niet. 238 00:18:37,793 --> 00:18:39,084 Hoeft niet. -Ja. 239 00:18:39,168 --> 00:18:43,126 Wil je niet zien wat er buiten de barrière is? 240 00:18:43,709 --> 00:18:45,459 Ja. -Ja, zeker. 241 00:18:54,251 --> 00:18:59,209 Ongelooflijk dat ik dit ga doen, maar denk eraan, je doet dit voor haar. 242 00:19:02,918 --> 00:19:05,626 Ze heeft vast de stem van 'n engel. 243 00:19:06,751 --> 00:19:07,584 O nee. 244 00:19:08,709 --> 00:19:12,376 Je moet even opwarmen voor je begint te zingen. 245 00:19:12,459 --> 00:19:16,584 Wat toonladders doen. -Ik weet hoe ik moet opwarmen. 246 00:19:17,543 --> 00:19:18,376 Bedankt. 247 00:19:26,876 --> 00:19:28,418 Oké. 248 00:19:31,001 --> 00:19:36,834 je zei dat de weg rond deze wereld betegeld is met regenbogen 249 00:19:37,959 --> 00:19:42,834 en het land is gevuld met centaurs groot en klein 250 00:19:43,959 --> 00:19:49,334 waarom zit je dan hier en doe je steeds hetzelfde? 251 00:19:50,626 --> 00:19:56,626 in plaats van weg te gaan zodat je alles kunt zien 252 00:19:56,709 --> 00:20:00,501 maar het vergt een beetje durf en een beetje magie 253 00:20:00,584 --> 00:20:04,126 ik zou alleen gaan als ik het maar had 254 00:20:04,209 --> 00:20:06,293 ik bedoel de magie 255 00:20:06,376 --> 00:20:10,251 samen gaan we het onbekende in 256 00:20:10,876 --> 00:20:16,959 dus zeg gedag tegen het oude en hallo tegen die Regenboog Weg 257 00:20:19,209 --> 00:20:22,251 volg 258 00:20:22,959 --> 00:20:26,418 volg de kleuren en lichten van de weg 259 00:20:26,501 --> 00:20:29,668 en als we allemaal gaan 260 00:20:29,751 --> 00:20:33,876 veranderen we het samen in onze eigen 261 00:20:34,709 --> 00:20:40,876 weg 262 00:20:46,543 --> 00:20:50,501 je bent oké je bent in orde 263 00:20:52,251 --> 00:20:57,043 ik vind je daar achter het licht 264 00:20:59,251 --> 00:21:02,626 het vergt een beetje durf en 'n beetje magie 265 00:21:03,293 --> 00:21:06,876 ik zou alleen gaan als ik het maar had 266 00:21:06,959 --> 00:21:10,918 ja, het vergt een beetje durf en een beetje magie 267 00:21:11,001 --> 00:21:14,626 ik zou alleen gaan als ik het maar had 268 00:21:14,709 --> 00:21:16,709 ik bedoel je magie 269 00:21:16,793 --> 00:21:21,001 samen gaan we het onbekende in 270 00:21:21,084 --> 00:21:24,043 dus zeg dag tegen het oude 271 00:21:35,251 --> 00:21:42,126 en hallo tegen die Regenboog Weg 272 00:22:53,209 --> 00:22:58,209 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel