1 00:00:07,334 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,126 --> 00:00:23,959 La guerra imperversava da che ne avevo memoria. 3 00:00:24,043 --> 00:00:29,001 In guerra avevo perso mio padre. In guerra avevo perso mia madre. 4 00:00:29,084 --> 00:00:32,334 E questa era l'unica amica che mi restava. 5 00:00:32,834 --> 00:00:37,376 Conoscevamo solo il caos, spargimenti di sangue e battaglie. 6 00:00:46,793 --> 00:00:47,793 Il Manufatto. 7 00:00:48,418 --> 00:00:51,209 Non sapevamo quali poteri avesse, 8 00:00:51,293 --> 00:00:54,209 ma il Generale disse che con questo avremmo vinto. 9 00:00:54,793 --> 00:00:58,501 Avrebbe sconfitto gli invasori che ci avevano tolto tanto. 10 00:00:59,251 --> 00:01:01,418 Finalmente potevamo sperare. 11 00:01:02,293 --> 00:01:04,668 Ma quando tornammo al villaggio, 12 00:01:06,168 --> 00:01:07,709 il Generale era sparito. 13 00:01:11,959 --> 00:01:12,793 No. 14 00:01:14,334 --> 00:01:16,376 Va tutto bene. Tranquilla. 15 00:01:17,376 --> 00:01:19,376 Va tutto bene. 16 00:01:20,668 --> 00:01:21,751 Sei al sicuro. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,959 Va tutto bene 18 00:01:27,418 --> 00:01:29,126 Sei al sicuro 19 00:01:30,376 --> 00:01:33,959 Non ti lascerò mai 20 00:01:35,334 --> 00:01:36,543 Resterò 21 00:01:37,751 --> 00:01:39,418 E combatterò 22 00:01:40,709 --> 00:01:43,168 Con te 23 00:02:03,626 --> 00:02:04,793 Va tutto bene 24 00:02:05,876 --> 00:02:07,418 Sei al sicuro 25 00:02:08,543 --> 00:02:13,209 Resterò con te nella notte più buia 26 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 Fino alla fine 27 00:02:16,418 --> 00:02:18,418 Combatterò 28 00:02:20,001 --> 00:02:22,209 Con te 29 00:03:56,501 --> 00:03:57,418 No! 30 00:04:02,584 --> 00:04:03,959 Resta con me! 31 00:04:17,543 --> 00:04:18,751 No! 32 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 Va tutto bene. Sei al sicuro. 33 00:04:37,126 --> 00:04:38,084 Che succede? 34 00:04:40,209 --> 00:04:42,959 Amazzone? Amazzone, dove sei? 35 00:04:44,543 --> 00:04:45,376 Cosa? 36 00:04:49,084 --> 00:04:50,084 Ciao. 37 00:05:00,376 --> 00:05:01,709 Che succede? 38 00:05:01,793 --> 00:05:05,876 Non lo so! 39 00:05:08,959 --> 00:05:10,626 Aspetta. 40 00:05:10,709 --> 00:05:13,751 Ho usato la bocca per parlare? 41 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 E mi hai capito? 42 00:05:17,376 --> 00:05:18,209 Sì. 43 00:05:35,959 --> 00:05:37,959 Amazzone! Dove sei? 44 00:05:38,043 --> 00:05:39,668 Dev'essere un sogno. 45 00:05:39,751 --> 00:05:43,293 Devo essere svenuta sul campo di battaglia. Io… 46 00:05:44,043 --> 00:05:45,293 Dov'è la guerra? 47 00:05:45,793 --> 00:05:49,584 Che strano. Perché è tutto così pulito e colorato? 48 00:05:50,459 --> 00:05:54,126 Gli spazi aperti mi spaventano! Dove sono i soldati? 49 00:05:57,418 --> 00:05:59,209 Un sedere con la porta! 50 00:06:00,251 --> 00:06:02,376 Un sedere con la porta! 51 00:06:03,793 --> 00:06:05,626 Mammina, chi era? 52 00:06:05,709 --> 00:06:06,543 Non lo so. 53 00:06:07,293 --> 00:06:09,001 Una specie di strambo. 54 00:06:12,543 --> 00:06:13,668 Ciao! 55 00:06:14,918 --> 00:06:15,918 Un estraneo! 56 00:06:16,751 --> 00:06:18,084 Oh no! 57 00:06:18,959 --> 00:06:20,001 Accidenti! 58 00:06:20,709 --> 00:06:21,543 Ciao! 59 00:06:25,626 --> 00:06:26,834 Che succede? 60 00:06:32,834 --> 00:06:35,376 Glendale, calmati. Usa le parole. 61 00:06:35,459 --> 00:06:38,793 Vagone! Succo di mela! Cupcake alla fragola! 62 00:06:40,793 --> 00:06:41,834 Ben fatto! 63 00:06:43,376 --> 00:06:47,043 Perché scappi? Non mi sono neanche presentato. 64 00:06:47,126 --> 00:06:48,543 Toccami e morirai. 65 00:06:49,043 --> 00:06:51,626 Cosa succede al suo muso? 66 00:06:51,709 --> 00:06:55,959 Sembra un po' spaventoso, vero? Quel muso così lungo. 67 00:06:56,043 --> 00:07:00,126 Quel coso non è spaventoso. Fa schifo e basta. 68 00:07:00,209 --> 00:07:03,168 Scommetto che non sa fare neanche questo. 69 00:07:04,418 --> 00:07:06,834 Oh, sì. 70 00:07:06,918 --> 00:07:08,918 Guardatelo. Ammiratelo. 71 00:07:09,876 --> 00:07:11,334 Pesa troppo. Cado! 72 00:07:12,418 --> 00:07:14,334 Dove sono le braccia? 73 00:07:14,418 --> 00:07:16,459 E che sedere strano. 74 00:07:17,043 --> 00:07:18,168 - Sai cosa? - Cosa? 75 00:07:18,251 --> 00:07:20,543 Voglio toccarle il muso. 76 00:07:20,626 --> 00:07:24,001 Come? No. Fermi! Fermatevi! Andate via! 77 00:07:24,084 --> 00:07:26,084 Non toccatemi. Vi avverto! 78 00:07:27,126 --> 00:07:30,293 - Sono un'abile guerriera. - Fermatevi! 79 00:07:34,834 --> 00:07:37,709 Quella è… 80 00:07:38,876 --> 00:07:40,751 una nuova amica? 81 00:07:45,376 --> 00:07:48,376 Era ora! Quanto tempo! 82 00:07:48,918 --> 00:07:52,709 Finalmente qualcuno da accudire. Come una bambina! 83 00:07:52,793 --> 00:07:54,209 Non in senso letterale. 84 00:07:54,293 --> 00:07:56,668 - Ehi, senti… - Più spirituale. 85 00:07:56,751 --> 00:07:59,209 Come una bambina spirituale. 86 00:07:59,293 --> 00:08:00,626 - No! - Wammawink? 87 00:08:00,709 --> 00:08:02,501 Una bambina metaforica! 88 00:08:02,584 --> 00:08:05,918 Wammawink? Hai presente quella bambina metaforica 89 00:08:06,001 --> 00:08:07,959 di cui stavi parlando? 90 00:08:09,126 --> 00:08:10,668 Sì? 91 00:08:10,751 --> 00:08:13,334 Beh, se n'è andata. 92 00:08:14,418 --> 00:08:15,834 Cosa? 93 00:08:15,918 --> 00:08:18,459 Dov'è andata? 94 00:08:18,543 --> 00:08:22,668 Ha detto che doveva cercare una certa "Amazzone", 95 00:08:22,751 --> 00:08:25,918 e che forse poteva essere troppo tardi… 96 00:08:26,001 --> 00:08:28,209 Stanno succedendo troppe cose. 97 00:08:28,293 --> 00:08:31,293 Ha anche detto che doveva tornare a combattere 98 00:08:31,376 --> 00:08:34,001 una guerra perché lei e l'Amazzone 99 00:08:34,084 --> 00:08:37,209 erano impegnate in delle questioni importanti 100 00:08:37,293 --> 00:08:39,543 di cui non ho compreso il significato. 101 00:08:39,626 --> 00:08:43,418 Ha detto anche che qui c'è molto da digerire. 102 00:08:44,293 --> 00:08:46,209 Ha detto tutto questo? 103 00:08:46,293 --> 00:08:49,251 Beh, dev'essere accolta come si deve. 104 00:08:49,834 --> 00:08:55,626 Quindi perché non lo facciamo subito? 105 00:09:00,084 --> 00:09:02,209 Ehi, nuova amica 106 00:09:02,293 --> 00:09:03,876 Ce l'hai fatta 107 00:09:03,959 --> 00:09:04,834 Ma che fai? 108 00:09:05,543 --> 00:09:07,668 Ehi, nuova amica 109 00:09:07,751 --> 00:09:10,918 Con noi ti sentirai a casa 110 00:09:11,001 --> 00:09:15,793 A quanto pare La tua terra d'origine è sopravvalutata 111 00:09:15,876 --> 00:09:16,709 Chi sei? 112 00:09:16,793 --> 00:09:20,334 Ma ora sei qui E non ti lasceremo mai sola 113 00:09:20,418 --> 00:09:21,709 Non abbiamo confini! 114 00:09:21,793 --> 00:09:23,959 Perché sei arrivata a Centaurworld! 115 00:09:24,043 --> 00:09:26,584 E niente rappresenta Il nostro mondo 116 00:09:26,668 --> 00:09:29,876 Meglio di questa collezione Di canti e balli 117 00:09:29,959 --> 00:09:32,793 Hai conosciuto Dei mezzi animali e mezzi uomini 118 00:09:32,876 --> 00:09:35,084 Benvenuta a Centaurworld 119 00:09:35,168 --> 00:09:37,668 Qui ci sono i tuoi nuovi migliori amici 120 00:09:37,751 --> 00:09:40,043 Siamo diversi Ma stiamo sempre insieme 121 00:09:40,126 --> 00:09:42,126 - È fico! - Siamo codipendenti 122 00:09:42,209 --> 00:09:44,126 Ma così siamo più felici! 123 00:09:44,584 --> 00:09:47,626 Cioè, tecnicamente, Eravamo in guerra 124 00:09:47,709 --> 00:09:51,251 Con un'orda spietata di guerrieri invasori 125 00:09:52,334 --> 00:09:55,584 Ma abbiamo deciso di non parlarne! 126 00:09:55,668 --> 00:09:59,626 Facciamo finta che vada tutto bene 127 00:10:01,084 --> 00:10:02,918 Sei a Centaurworld! 128 00:10:03,001 --> 00:10:05,709 Unisciti alla nostra mandria 129 00:10:05,793 --> 00:10:08,876 Non troverai mai Un posto più amichevole 130 00:10:08,959 --> 00:10:09,834 Ci si diverte 131 00:10:09,918 --> 00:10:13,376 Nel mondo 132 00:10:13,459 --> 00:10:16,334 Di Centaurworld 133 00:10:23,334 --> 00:10:24,334 Fantastico. 134 00:10:25,918 --> 00:10:28,126 - Ehi, nuova… - Dov'è finita? 135 00:10:28,209 --> 00:10:29,168 Nuova amica? 136 00:10:32,834 --> 00:10:34,959 È scappata di nuovo. 137 00:10:36,709 --> 00:10:40,334 Credi che la nostra bambina tornerà a riprenderselo? 138 00:10:40,418 --> 00:10:41,876 Perché, beh… 139 00:10:43,293 --> 00:10:44,251 mi piace. 140 00:10:44,959 --> 00:10:46,543 Certo che tornerà. 141 00:10:48,084 --> 00:10:49,418 Ma chi erano? 142 00:10:49,501 --> 00:10:50,668 Devo andarmene! 143 00:10:53,043 --> 00:10:54,543 Oh, bene. Ok. 144 00:11:02,084 --> 00:11:03,293 Ti voglio bene! 145 00:11:05,543 --> 00:11:06,709 Ti voglio bene. 146 00:11:10,084 --> 00:11:12,084 PIANO A 147 00:11:22,209 --> 00:11:23,293 Aspetta. Cosa? 148 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Cavallo. 149 00:12:11,376 --> 00:12:13,293 Cosa? Aspetta. Dove sei? 150 00:12:14,209 --> 00:12:15,043 Aspetta… 151 00:12:15,668 --> 00:12:17,418 sono ancora qui. 152 00:12:24,418 --> 00:12:25,543 Scusate. 153 00:12:28,626 --> 00:12:31,293 Ragazzi, non ci crederete. 154 00:12:32,293 --> 00:12:34,543 Sapete che là c'è una cupola? 155 00:12:36,001 --> 00:12:36,918 Una cupola! 156 00:12:38,459 --> 00:12:41,793 Ma guarda. Adesso riesco a indicare le cose. 157 00:12:41,876 --> 00:12:42,959 Come un umano. 158 00:12:44,959 --> 00:12:45,918 Incredibile. 159 00:12:48,209 --> 00:12:50,751 Guarda chi è tornato strisciando. 160 00:12:50,834 --> 00:12:52,876 Potremmo darle qualche risattella. 161 00:12:52,959 --> 00:12:55,543 - O forse no. - Non le voglio. 162 00:12:55,626 --> 00:12:58,501 Ditemi come si esce da quella cupola. 163 00:12:58,584 --> 00:13:02,084 Non puoi uscire dalla cupola senza la magia. 164 00:13:04,084 --> 00:13:07,168 Ok. Che cos'è… la magia? 165 00:13:08,251 --> 00:13:09,876 "Che cos'è la magia?" 166 00:13:13,459 --> 00:13:16,001 Schiocchi le dita? Ok. Dove vai? 167 00:13:16,084 --> 00:13:18,584 Te lo spieghiamo cantando una canzone 168 00:13:18,668 --> 00:13:22,376 sulla magia con la nostra magica canzone serale. 169 00:13:22,459 --> 00:13:23,626 Non è necessa… 170 00:13:23,709 --> 00:13:28,043 I centauri sono pieni di magia Te lo dimostreremo 171 00:13:28,126 --> 00:13:31,876 È nei nostri occhi, nelle criniere Nei nostri zoccoli magici 172 00:13:31,959 --> 00:13:36,918 La nostra magia sarà anche sciocca Ma amiamo le nostre usanze 173 00:13:37,043 --> 00:13:42,251 Perché, amica mia Tutti noi facciamo incantesimi quotidiani 174 00:13:42,334 --> 00:13:44,126 Incantesimi 175 00:13:44,209 --> 00:13:46,376 Questo è Criniera Formosa 176 00:13:46,459 --> 00:13:49,334 Il Brilla Ciglia riempie il mondo Di glitter 177 00:13:49,418 --> 00:13:52,584 - C'è il Fascinoso per Otto Secondi - E l'Allungacollo 178 00:13:52,668 --> 00:13:55,126 Il Gambemolli è sempre il top 179 00:13:55,209 --> 00:13:58,084 - Il Panciaportale - Occhi Prensili 180 00:13:58,168 --> 00:14:00,751 Con le Ciglia Trasformo Le Macchie In Torte 181 00:14:00,834 --> 00:14:04,376 Posso Sparare Piccole Versioni Di Me 182 00:14:04,459 --> 00:14:08,626 Dallo Zoccolo 183 00:14:08,709 --> 00:14:09,543 Basta. 184 00:14:09,626 --> 00:14:10,459 Grazie. 185 00:14:15,459 --> 00:14:18,501 Ma che succede? Perché mi hanno creato? 186 00:14:21,918 --> 00:14:23,876 Dov'è andata? 187 00:14:23,959 --> 00:14:25,084 E chi lo sa? 188 00:14:31,918 --> 00:14:32,793 Che schifo. 189 00:14:33,334 --> 00:14:38,543 - Questo è ciò che fate ogni notte? - Ogni giorno e ogni notte! 190 00:14:38,626 --> 00:14:40,501 Cantiamo, facciamo incantesimi, 191 00:14:40,584 --> 00:14:43,918 facciamo incantesimi ispirati dalle canzoni. 192 00:14:44,001 --> 00:14:45,293 Ok. Ho capito. 193 00:14:45,376 --> 00:14:48,459 E gli unici che sapete fare sono tipo 194 00:14:48,543 --> 00:14:51,626 il Panciaportale e il Fascinoso per Otto Secondi? 195 00:14:51,709 --> 00:14:54,209 E il Posso Sparare Piccole Versioni Di Me! 196 00:14:54,293 --> 00:14:55,584 Non farlo più. 197 00:15:00,668 --> 00:15:02,918 Non mi servono incantesimi. 198 00:15:03,001 --> 00:15:05,834 È stato questo a portarmi qui. 199 00:15:05,918 --> 00:15:06,751 Aspetta. 200 00:15:07,251 --> 00:15:09,751 Aspetta. Dov'è? Dov'è finito? 201 00:15:11,084 --> 00:15:12,626 Dov'è il Manufatto? 202 00:15:13,918 --> 00:15:16,584 Glendale? 203 00:15:16,668 --> 00:15:18,918 Ok, ma non voglio farlo. 204 00:15:24,334 --> 00:15:26,418 Scusa. È solo che… 205 00:15:26,501 --> 00:15:32,293 prendere ciò che non mi appartiene mi fa sentire così viva. 206 00:15:33,334 --> 00:15:35,584 Devi scusare la mia mandria. 207 00:15:35,668 --> 00:15:36,918 Sono eccessivi. 208 00:15:37,001 --> 00:15:39,709 Una mandria? Non l'avrei mai detto. 209 00:15:39,793 --> 00:15:42,751 Beh, è così, ok? Saremo anche diversi, 210 00:15:42,834 --> 00:15:45,251 ma ci prendiamo cura l'uno dell'altro. 211 00:15:45,334 --> 00:15:49,251 Perché è quello che fanno le famiglie. Sai che cosa vuol dire? 212 00:15:50,876 --> 00:15:52,876 In realtà, sì. 213 00:15:53,668 --> 00:15:56,876 Ecco perché mi serve il vostro aiuto. 214 00:15:56,959 --> 00:16:01,501 - Solo un Centauro Sciamano può aiutarti! - Glendale. 215 00:16:01,584 --> 00:16:04,918 Sono gli esseri più potenti e magici 216 00:16:05,001 --> 00:16:06,376 di Centaurworld. 217 00:16:07,543 --> 00:16:11,543 Soltanto la parola "sciamano" mi fa salire un'ansia 218 00:16:11,626 --> 00:16:13,793 mai provata prima. 219 00:16:18,418 --> 00:16:20,459 - Sono tornata. - Puoi portarmici? 220 00:16:20,543 --> 00:16:22,876 Non ci sono sciamani a Valle Centaura. 221 00:16:22,959 --> 00:16:25,168 Allora aiutami a lasciare la valle. 222 00:16:25,251 --> 00:16:26,376 Accidenti! 223 00:16:26,459 --> 00:16:27,793 Lasciare la valle? 224 00:16:29,584 --> 00:16:31,668 Perché no? Che c'è là fuori? 225 00:16:31,751 --> 00:16:35,918 Beh, la Rainbow Road gira tutta intorno a Centaurworld. 226 00:16:37,084 --> 00:16:38,334 Non lo sappiamo. 227 00:16:38,918 --> 00:16:42,334 Non sappiamo cosa ci sia veramente là fuori. 228 00:16:42,418 --> 00:16:44,043 Ma c'è qualcos'altro. 229 00:16:44,126 --> 00:16:45,043 Durpleton! 230 00:16:45,126 --> 00:16:48,459 Ci sono cinque centauri sciamani sparsi nel mondo. 231 00:16:48,543 --> 00:16:49,584 Zulius! 232 00:16:49,668 --> 00:16:54,043 Mi conosci. Più tu non vuoi che le dica queste cose, 233 00:16:54,126 --> 00:16:55,959 più io gliele dico. 234 00:16:56,418 --> 00:16:59,293 La nostra mandria è molto felice qui. 235 00:16:59,376 --> 00:17:04,501 Qui ci si diverte. È magico. Ma soprattutto, è sicuro. 236 00:17:04,584 --> 00:17:08,168 Ma voi fate le stesse cose giorno dopo giorno. 237 00:17:08,251 --> 00:17:10,709 Non vi annoiate… mai? 238 00:17:16,793 --> 00:17:17,626 No. 239 00:17:17,709 --> 00:17:22,043 Loro adorano questo posto. Noi lo adoriamo. Giusto? 240 00:17:22,126 --> 00:17:26,834 Ci piace fare gli stessi incantesimi ogni giorno e ogni notte. 241 00:17:27,418 --> 00:17:28,334 Non è vero? 242 00:17:28,418 --> 00:17:32,459 - Posso continuare a mentirti. - Aspetta. Possiamo andarcene? 243 00:17:32,543 --> 00:17:36,126 Avete appena cantato le lodi di Centaurworld. 244 00:17:36,959 --> 00:17:38,626 Perché è magnifico. 245 00:17:38,709 --> 00:17:41,584 Avete detto che qui ci si diverte sempre. 246 00:17:41,668 --> 00:17:43,168 Senza sosta. 247 00:17:43,251 --> 00:17:47,751 Come fate a dirlo, se non vi muovete mai? 248 00:17:49,084 --> 00:17:50,418 L'ha detto. 249 00:17:51,959 --> 00:17:53,418 Ho ragione, vero? 250 00:17:53,501 --> 00:17:56,918 La tua mandria di centauri si annoia a morte. 251 00:17:59,043 --> 00:18:00,126 Ripetilo. 252 00:18:00,209 --> 00:18:05,084 Io credo che voi cantiate e balliate per distrarvi dalla verità. 253 00:18:05,168 --> 00:18:08,501 Siete intrappolati qui perché è sicuro, 254 00:18:08,584 --> 00:18:11,626 ma in realtà è di una noia con la N maiuscola. 255 00:18:11,709 --> 00:18:15,626 Dico sul serio. Sono un cavallo. Adesso so anche compitare? 256 00:18:17,501 --> 00:18:22,584 Siete bloccati qui e vi annoiate. Ma non dev'essere per forza così. 257 00:18:22,668 --> 00:18:24,626 Non volete vedere il mondo? 258 00:18:24,709 --> 00:18:25,876 - Sì. - Sì. 259 00:18:25,959 --> 00:18:29,043 Sentire il… 260 00:18:29,668 --> 00:18:32,668 - Sentire il vento nelle criniere? - Sì! 261 00:18:32,751 --> 00:18:35,584 I teschi che scricchiolano sotto gli zoccoli? 262 00:18:35,668 --> 00:18:37,834 - Aspetta. Che? - Non voglio. 263 00:18:37,918 --> 00:18:39,043 - Passo. - Sì. 264 00:18:39,126 --> 00:18:41,376 Non volete scoprire cosa c'è… 265 00:18:41,459 --> 00:18:43,126 oltre la barriera? 266 00:18:43,709 --> 00:18:45,709 - Sì. - Sì, decisamente sì. 267 00:18:54,251 --> 00:18:59,209 Non posso credere che lo sto facendo, ma ricorda, lo fai per lei. 268 00:19:03,001 --> 00:19:05,251 Scommetto che ha la voce di un angelo. 269 00:19:06,751 --> 00:19:07,584 Oh, no! 270 00:19:08,709 --> 00:19:12,418 Prima ti conviene scaldare un po' la voce. 271 00:19:12,501 --> 00:19:16,668 - Magari fai qualche scala. - So come scaldare la voce! 272 00:19:17,543 --> 00:19:18,376 Grazie. 273 00:19:26,876 --> 00:19:28,418 Ok. 274 00:19:31,001 --> 00:19:36,834 Avete detto che la strada qui intorno È lastricata di arcobaleni 275 00:19:37,959 --> 00:19:42,834 E che le terre sono piene di centauri Grandi e piccoli 276 00:19:43,959 --> 00:19:49,334 Allora perché ve ne state seduti qui A fare sempre le stesse cose? 277 00:19:50,626 --> 00:19:56,626 Invece di cavalcare Per esplorare il mondo 278 00:19:56,709 --> 00:20:00,501 Ci vuole un po' di audacia E un tocco di magia 279 00:20:00,584 --> 00:20:04,126 Ci andrei da sola Se solo ce l'avessi 280 00:20:04,209 --> 00:20:06,293 La magia, intendo 281 00:20:06,376 --> 00:20:10,251 Insieme esploreremo l'ignoto 282 00:20:10,876 --> 00:20:16,959 Perciò dite addio al vecchio E salutate la Rainbow Road 283 00:20:19,209 --> 00:20:22,251 Seguite 284 00:20:22,959 --> 00:20:26,418 Seguite i colori E le luci della via 285 00:20:26,501 --> 00:20:29,668 Se la prendiamo tutti 286 00:20:29,751 --> 00:20:33,876 Insieme scopriremo Che diventerà la nostra 287 00:20:34,709 --> 00:20:40,876 Strada 288 00:20:46,543 --> 00:20:50,501 Va tutto bene Sei al sicuro 289 00:20:52,251 --> 00:20:57,043 Ti troverò là, oltre la luce 290 00:20:59,251 --> 00:21:02,626 Ma ci vuole audacia E un tocco di magia 291 00:21:03,293 --> 00:21:06,876 Ci andrei da sola Se solo ce l'avessi 292 00:21:06,959 --> 00:21:10,918 Sì, ci vuole un po' di audacia E un tocco di magia 293 00:21:11,001 --> 00:21:14,626 Ci andrei da sola Se solo ce l'avessi 294 00:21:14,709 --> 00:21:16,709 La vostra magia, intendo 295 00:21:16,793 --> 00:21:21,001 Insieme esploreremo l'ignoto 296 00:21:21,084 --> 00:21:24,043 Perciò dite addio al vecchio 297 00:21:35,251 --> 00:21:42,126 E salutate la Rainbow Road 298 00:22:53,168 --> 00:22:58,209 Sottotitoli: Laura Scipioni