1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,250 --> 00:00:52,958 ‎(根据真实事件改编) 4 00:00:53,500 --> 00:00:59,791 ‎NETFLIX 出品 5 00:04:15,083 --> 00:04:16,875 ‎吸气 呼气 6 00:04:18,708 --> 00:04:21,750 ‎下一次吸气的时候 举起手臂 7 00:04:22,000 --> 00:04:23,750 ‎双手在头顶上方合十 8 00:04:24,625 --> 00:04:25,958 ‎眼睛看拇指 9 00:04:26,041 --> 00:04:28,125 ‎手臂根部与耳朵分离 10 00:04:29,625 --> 00:04:31,916 ‎呼气 手臂打开 11 00:04:33,041 --> 00:04:36,291 ‎就是这样 转头看向左手 12 00:04:36,958 --> 00:04:37,916 ‎左边 13 00:04:39,875 --> 00:04:42,833 ‎没错 伸平 很好 艾丽西亚 14 00:04:44,666 --> 00:04:45,500 ‎很好 15 00:04:47,208 --> 00:04:50,916 ‎两腿成一线 利奥诺拉 很好 16 00:04:51,250 --> 00:04:53,041 ‎脊柱弯曲 17 00:04:53,416 --> 00:04:55,375 ‎最后抬起你的头 18 00:04:57,333 --> 00:04:59,250 ‎眼睛保持闭紧 19 00:04:59,333 --> 00:05:01,416 ‎手臂放在身体两侧 20 00:05:02,541 --> 00:05:04,541 ‎呼吸放松 21 00:05:05,750 --> 00:05:07,458 ‎降低你的血压 22 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 ‎好 睁开眼 23 00:05:13,000 --> 00:05:14,041 ‎非常好 女士们 24 00:05:14,541 --> 00:05:16,166 ‎-周四见 ‎-谢谢 25 00:05:16,250 --> 00:05:17,625 ‎-谢谢 ‎-谢谢你 托马斯 26 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 ‎不用谢 谢谢 27 00:05:19,041 --> 00:05:20,416 ‎-谢谢 ‎-谢谢 28 00:05:20,666 --> 00:05:21,750 ‎我好饿 29 00:05:21,875 --> 00:05:23,833 ‎-这堂课很不错 ‎-谢谢 30 00:05:24,041 --> 00:05:25,541 ‎这堂课很不错 很温馨 31 00:05:26,250 --> 00:05:27,166 ‎是 我也是 32 00:05:27,666 --> 00:05:29,333 ‎奶酪蛋糕太好吃了 33 00:05:29,583 --> 00:05:31,791 ‎-我可以吃一块吗 艾丽西亚? ‎-好 当然可以 34 00:05:31,875 --> 00:05:34,625 ‎你知道吗?我觉得我有点伸展过头了 ‎我有点卖弄的感觉 35 00:05:34,916 --> 00:05:37,166 ‎真的吗?你下次会好很多 36 00:05:37,250 --> 00:05:38,291 ‎有拜巴的消息吗? 37 00:05:38,500 --> 00:05:39,625 ‎她和一个朋友 38 00:05:39,708 --> 00:05:40,541 ‎去了纽约 39 00:05:40,625 --> 00:05:42,250 ‎不是我们这一帮人的一个朋友 40 00:05:42,333 --> 00:05:44,541 ‎自从她丈夫去世后 ‎就没有停止过旅行 41 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 ‎希望她能遇见新的缘分 42 00:05:46,416 --> 00:05:48,833 ‎-能把奶酪蛋糕递给我吗 阿丽西塔? ‎-好 抱歉 43 00:05:48,958 --> 00:05:50,041 ‎伊纳西奥怎么样? 44 00:05:50,125 --> 00:05:50,958 ‎很好 45 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 ‎还是去办公室 46 00:05:53,625 --> 00:05:55,208 ‎他还没有退休啊? 47 00:05:55,541 --> 00:05:58,125 ‎退休了 但他总是找借口去办公室 48 00:05:58,875 --> 00:06:01,500 ‎我觉得这样很好 能让他不在家 49 00:06:01,583 --> 00:06:02,416 ‎阿姨! 50 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 ‎你看 51 00:06:05,708 --> 00:06:07,583 ‎-好漂亮 给我的? ‎-真是贴心的小宝贝 52 00:06:07,666 --> 00:06:09,125 ‎好可爱! 53 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 ‎太感谢你了 54 00:06:10,791 --> 00:06:11,625 ‎抱歉 太太 55 00:06:11,708 --> 00:06:12,916 ‎没事的 格拉迪 56 00:06:13,000 --> 00:06:14,833 ‎去厨房吧 我们把它放进冰箱 57 00:06:14,916 --> 00:06:17,833 ‎-你要跟我来吗? ‎-不要!好吧 行 58 00:06:18,750 --> 00:06:20,666 ‎他真贴心 59 00:06:21,041 --> 00:06:22,416 ‎还那么可爱 60 00:06:22,500 --> 00:06:23,583 ‎他都长这么大了 61 00:06:23,666 --> 00:06:26,666 ‎我们倒是很久没见过你孙子了 62 00:06:26,750 --> 00:06:29,000 ‎小马丁和桑提同岁 是吧? 63 00:06:29,666 --> 00:06:31,833 ‎对 他们都是三岁 64 00:06:31,916 --> 00:06:34,125 ‎艾玛五月就三岁了 我女儿在疯狂 65 00:06:34,208 --> 00:06:36,916 ‎找学前班 现在的学前班也太贵了 66 00:06:37,000 --> 00:06:39,916 ‎是啊 太疯狂了 我儿媳妇说 ‎玛丽娜的学前班学费 67 00:06:40,000 --> 00:06:41,750 ‎-和大学一样贵 ‎-真是疯了 68 00:06:41,833 --> 00:06:43,250 ‎学费疯长 69 00:06:51,416 --> 00:06:53,375 ‎阿姨 你看这个球! 70 00:06:53,458 --> 00:06:55,208 ‎-怎么了 宝贝? ‎-看这个球 71 00:06:55,458 --> 00:06:56,791 ‎这个球 72 00:06:57,083 --> 00:06:59,666 ‎你看到艾利奥诺拉变多胖了吗? 73 00:07:00,166 --> 00:07:02,666 ‎-看 ‎-她太胖了 你注意到了吗 格拉迪? 74 00:07:02,750 --> 00:07:06,333 ‎你和我明天开始必须控制饮食了 ‎不然就会像她一样了 75 00:07:06,416 --> 00:07:07,250 ‎是 夫人 76 00:07:09,208 --> 00:07:10,375 ‎我们来看看 桑提 77 00:07:12,333 --> 00:07:14,333 ‎你在做什么 桑提? 78 00:07:16,166 --> 00:07:17,750 ‎我有彩泥 79 00:07:18,041 --> 00:07:20,750 ‎画得好漂亮 80 00:07:21,333 --> 00:07:23,666 ‎我把它贴在冰箱上 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,125 ‎你想让我陪你吗? 82 00:07:26,208 --> 00:07:28,083 ‎-来吧 我们把它贴在冰箱上 ‎-好 83 00:07:28,791 --> 00:07:31,166 ‎-我们放这里吧 ‎-这里 84 00:07:31,458 --> 00:07:32,875 ‎你要用彩泥做什么? 85 00:07:33,083 --> 00:07:34,208 ‎彩泥 86 00:07:34,791 --> 00:07:37,416 ‎你想看大电视上的动画片吗 桑提? 87 00:07:37,791 --> 00:07:38,916 ‎好 我们走 88 00:07:39,083 --> 00:07:41,000 ‎我们去大电视上看动画片 89 00:07:41,666 --> 00:07:43,250 ‎-我遥控器呢? ‎-在这个沙发上 90 00:07:43,333 --> 00:07:45,291 ‎好 我们来看动画片 91 00:07:45,958 --> 00:07:47,333 ‎这是什么? 92 00:07:47,500 --> 00:07:49,708 ‎我们来看看… 好了! 93 00:07:50,208 --> 00:07:51,250 ‎我想坐低一点 94 00:07:53,291 --> 00:07:54,875 ‎想和熊先生一起坐吗? 95 00:07:55,291 --> 00:07:58,625 ‎-是 ‎-好 我们过来 和熊先生一起坐 96 00:07:58,791 --> 00:08:00,416 ‎-阿姨! ‎-怎么了 宝贝? 97 00:08:00,500 --> 00:08:01,541 ‎我想坐低一点 98 00:08:04,041 --> 00:08:05,083 ‎低一点 99 00:08:07,666 --> 00:08:09,833 ‎-喂? ‎-这是从教养所向外 100 00:08:09,916 --> 00:08:12,916 ‎拨出的电话 拨号人是 101 00:08:13,583 --> 00:08:14,833 ‎丹尼尔 102 00:08:15,458 --> 00:08:18,833 ‎如果您希望接电话请按三 ‎如果您希望听… 103 00:08:46,833 --> 00:08:47,666 ‎医生 104 00:09:11,916 --> 00:09:14,000 ‎-医生 ‎-好 我马上过去 105 00:10:17,791 --> 00:10:19,500 ‎丹尼尔 儿子 106 00:10:20,625 --> 00:10:22,000 ‎丹尼尔 宝贝 107 00:10:23,541 --> 00:10:25,375 ‎你太瘦了 108 00:10:28,750 --> 00:10:29,791 ‎过来 坐 109 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 ‎快 110 00:10:42,000 --> 00:10:43,125 ‎给我们讲讲发生了什么 111 00:10:44,458 --> 00:10:45,291 ‎马西拉 112 00:10:46,458 --> 00:10:48,166 ‎这就是发生了什么 她又告我了 113 00:10:48,250 --> 00:10:49,083 ‎为什么? 114 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 ‎你说你们一直在沟通 115 00:10:51,666 --> 00:10:53,041 ‎是的 妈妈 但是你知道她 116 00:10:53,750 --> 00:10:55,291 ‎她答应我 会让我见小马丁 117 00:10:55,375 --> 00:10:57,375 ‎-我像个傻子一样又被骗了 ‎-就像我们一样 118 00:10:57,458 --> 00:10:59,583 ‎我们多久没见马丁了? 119 00:10:59,916 --> 00:11:02,791 ‎-我试着打电话 她会直接挂断 ‎-等一下 120 00:11:03,500 --> 00:11:05,041 ‎他们为什么把你带来这里? 121 00:11:05,833 --> 00:11:06,708 ‎什么意思? 122 00:11:07,083 --> 00:11:10,000 ‎丹尼尔 你以前从来没有被逮捕过 123 00:11:10,083 --> 00:11:13,416 ‎这就是原因 ‎因为之前没效果 她就告我了 124 00:11:14,208 --> 00:11:15,791 ‎公诉辩护人怎么说? 125 00:11:17,041 --> 00:11:18,500 ‎他能说什么?什么都没说 126 00:11:18,875 --> 00:11:21,708 ‎他要同时处理80个案子 ‎而且 感觉他根本就不想工作 127 00:11:22,416 --> 00:11:24,833 ‎问题是 ‎我不能因为一个傻子待在这里 128 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 ‎我请不起律师 129 00:11:26,500 --> 00:11:28,208 ‎别担心这个问题 130 00:11:28,666 --> 00:11:30,166 ‎爸爸会打电话给罗贝托 131 00:11:31,041 --> 00:11:33,333 ‎我们看看能做什么 132 00:11:37,833 --> 00:11:39,500 ‎你太瘦了 133 00:11:41,083 --> 00:11:43,000 ‎这里允许我们给你带食物吗? 134 00:11:43,208 --> 00:11:44,041 ‎允许 135 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 ‎允许 给我带吧 136 00:11:45,458 --> 00:11:48,958 ‎给我带一包香烟 一个电话卡 137 00:11:49,583 --> 00:11:50,791 ‎你需要什么 我都给你带 138 00:11:54,125 --> 00:11:55,125 ‎宝贝 139 00:11:59,666 --> 00:12:00,500 ‎佩雷拉 140 00:12:16,291 --> 00:12:17,250 ‎转移! 141 00:13:21,250 --> 00:13:23,333 ‎(31号刑事法庭) 142 00:13:23,416 --> 00:13:24,333 ‎进 143 00:13:31,625 --> 00:13:33,708 ‎给她松开手铐 让她坐在这里 144 00:13:53,000 --> 00:13:54,291 ‎姓名 145 00:13:58,708 --> 00:13:59,708 ‎你叫什么名字? 146 00:14:00,083 --> 00:14:01,000 ‎格拉迪·佩雷拉 147 00:14:03,083 --> 00:14:04,125 ‎名字只有格拉迪? 148 00:14:04,500 --> 00:14:06,125 ‎你没有中间名吗? 149 00:14:06,666 --> 00:14:07,500 ‎苏珊娜 150 00:14:09,375 --> 00:14:10,791 ‎出生日期? 151 00:14:10,875 --> 00:14:13,583 ‎1996年4月30日 152 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 ‎出生地? 153 00:14:16,291 --> 00:14:17,125 ‎奥罗拉区 154 00:14:17,666 --> 00:14:18,500 ‎米西奥内斯省 155 00:14:19,708 --> 00:14:20,916 ‎父亲姓名? 156 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 ‎你父亲 157 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 ‎我… 我没有父亲 158 00:14:28,916 --> 00:14:29,750 ‎他去世了? 159 00:14:32,541 --> 00:14:33,666 ‎他叫什么名字? 160 00:14:35,083 --> 00:14:36,000 ‎阿方索·佩雷拉 161 00:14:38,291 --> 00:14:39,208 ‎你母亲呢? 162 00:14:41,291 --> 00:14:43,625 ‎-你母亲的名字 ‎-玛利亚 163 00:14:45,125 --> 00:14:46,041 ‎玛利亚 姓什么? 164 00:14:47,958 --> 00:14:48,958 ‎我… 我没见过她 165 00:14:51,708 --> 00:14:52,541 ‎身份证号码 166 00:14:57,916 --> 00:14:59,458 ‎你的身份证号码? 167 00:15:00,500 --> 00:15:01,416 ‎-我不知道 ‎-嗨 168 00:15:04,291 --> 00:15:10,583 ‎是不是39 154 543? 169 00:15:11,791 --> 00:15:12,625 ‎是 170 00:15:16,416 --> 00:15:17,500 ‎家庭住址 171 00:15:17,750 --> 00:15:18,791 ‎我和我老板一起住 172 00:15:19,666 --> 00:15:20,625 ‎是 但是在哪里? 173 00:15:22,541 --> 00:15:25,250 ‎波萨达斯1550 六层 174 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 ‎-在首府? ‎-是的 175 00:15:31,375 --> 00:15:34,083 ‎我把你交给维耶提斯律师 176 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 ‎你可以跟他聊 177 00:15:36,250 --> 00:15:38,500 ‎我等下回来拿你的证词 178 00:15:39,833 --> 00:15:41,208 ‎-西尔维娅 你好吗? ‎-很好 179 00:15:52,750 --> 00:15:53,583 ‎你是格拉迪吧? 180 00:15:55,916 --> 00:15:57,125 ‎好 181 00:15:59,416 --> 00:16:03,333 ‎格拉迪 我是佩德罗·维耶提斯律师 ‎我被指派为你的公诉辩护人 182 00:16:03,625 --> 00:16:04,541 ‎你觉得可以吗? 183 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 ‎-可以 ‎-好 184 00:16:16,083 --> 00:16:18,000 ‎我会让你告诉我 发生了什么 185 00:16:26,333 --> 00:16:27,833 ‎你在半夜醒来 186 00:16:31,458 --> 00:16:32,291 ‎去洗手间… 187 00:16:33,375 --> 00:16:34,208 ‎发生了什么? 188 00:16:40,750 --> 00:16:42,250 ‎还记得去洗手间路上的事吗? 189 00:16:47,500 --> 00:16:48,458 ‎我忘了 190 00:16:57,458 --> 00:16:58,291 ‎格拉迪… 191 00:16:59,000 --> 00:17:01,125 ‎你被控谋杀至亲 罪行严重 192 00:17:01,208 --> 00:17:02,208 ‎知道是什么意思吗? 193 00:17:04,458 --> 00:17:06,333 ‎你可能会蹲很多年监狱 194 00:17:08,040 --> 00:17:10,500 ‎如果你不告诉我发生了什么 ‎我没办法帮你 195 00:17:27,165 --> 00:17:28,000 ‎西尔维娅 196 00:17:38,375 --> 00:17:39,208 ‎西尔维娅 197 00:17:40,125 --> 00:17:41,791 ‎她的状态不适合取证 198 00:17:42,375 --> 00:17:45,083 ‎我会请求重新定时间 ‎我需要进行心理评估 199 00:17:45,583 --> 00:17:48,083 ‎听我说 法官想把她转移到监狱 200 00:17:48,166 --> 00:17:50,375 ‎是 我知道 但我今天什么都做不了 201 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 ‎好 听你的 202 00:18:09,583 --> 00:18:13,708 ‎(露西塔斯双语幼儿园) 203 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 ‎嗨 204 00:18:23,166 --> 00:18:24,291 ‎阿姨! 205 00:18:24,750 --> 00:18:25,958 ‎嗨 206 00:18:27,375 --> 00:18:28,666 ‎你好 207 00:18:29,000 --> 00:18:30,208 ‎嗨 宝贝 208 00:18:30,291 --> 00:18:31,166 ‎亲亲我 209 00:18:32,125 --> 00:18:35,208 ‎-我们走 阿姨! ‎-好 我们走 再见! 210 00:18:36,625 --> 00:18:38,583 ‎我好爱你 阿姨 211 00:18:38,958 --> 00:18:41,750 ‎嘿 你现在想做什么? ‎想喝点牛奶吗? 212 00:18:43,375 --> 00:18:45,250 ‎-出租车! ‎-我看看 出租车! 213 00:18:46,250 --> 00:18:47,416 ‎你来叫出租车 来啊 214 00:18:48,000 --> 00:18:49,125 ‎招手 215 00:18:51,916 --> 00:18:55,541 ‎不 天啊 上次他在这里的时候 216 00:18:55,875 --> 00:18:58,458 ‎大概是六个月前 我真是受够他了 217 00:18:58,541 --> 00:19:01,541 ‎我告诉艾丽西亚 ‎“你看 这个男孩有点问题” 218 00:19:02,500 --> 00:19:06,750 ‎格拉迪 别用平常的糖碗 ‎用搭配的那个 219 00:19:07,750 --> 00:19:09,291 ‎你不知道这些事吗? 220 00:19:09,875 --> 00:19:11,541 ‎你好像有点反胃 你怀孕了? 221 00:19:11,625 --> 00:19:13,166 ‎-没有 夫人 ‎-那好 222 00:19:13,250 --> 00:19:15,500 ‎这个房子里 已经再容不下别人了 223 00:19:15,625 --> 00:19:17,583 ‎现在尤其是 224 00:19:17,666 --> 00:19:19,791 ‎你知道这种事的 不可能 225 00:19:21,083 --> 00:19:24,000 ‎-我要加牛奶吗 罗贝托? ‎-这样挺好的 艾丽西亚 226 00:19:24,083 --> 00:19:27,625 ‎最终 把他弄出来的几率有多大? 227 00:19:29,083 --> 00:19:31,291 ‎微乎其微 但也不是不可能 228 00:19:31,375 --> 00:19:34,541 ‎一定有办法 他还没有进行审判 229 00:19:34,916 --> 00:19:36,291 ‎他以前被起诉过 230 00:19:36,375 --> 00:19:38,333 ‎-还有两年缓刑 ‎-什么缓刑? 231 00:19:39,250 --> 00:19:42,791 ‎违反限制令 故意伤害 232 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 ‎那么严重? 233 00:19:44,458 --> 00:19:45,333 ‎都在这里了 234 00:19:45,416 --> 00:19:46,625 ‎一派胡言… 235 00:19:47,333 --> 00:19:49,583 ‎抱歉 罗贝托 这肯定是一派胡言 236 00:19:51,083 --> 00:19:53,250 ‎我们只知道 因为有之前的起诉 237 00:19:53,333 --> 00:19:55,666 ‎如果他被放出来 出了什么事 238 00:19:55,750 --> 00:19:57,541 ‎法官要负全责 239 00:19:57,625 --> 00:20:00,208 ‎所以他们会让他在监狱里面等待审判 240 00:20:00,458 --> 00:20:03,041 ‎你看他在什么地方? ‎和他一起关的那些人什么样? 241 00:20:03,125 --> 00:20:05,208 ‎-太危险了 ‎-已经这样了 艾丽西亚 242 00:20:05,291 --> 00:20:07,833 ‎-事已至此 ‎-什么叫“事已至此” 243 00:20:07,916 --> 00:20:10,125 ‎天啊 这个审判我们要等多久? 244 00:20:10,208 --> 00:20:11,916 ‎这个地方检察官和我认识很久了 245 00:20:12,000 --> 00:20:14,625 ‎我告诉他 丹尼尔是我朋友的儿子 246 00:20:15,375 --> 00:20:16,750 ‎他会优先处理丹尼尔的案子 247 00:20:16,833 --> 00:20:18,958 ‎六十天 就能审判了 248 00:20:19,041 --> 00:20:20,500 ‎你是说两个月? 249 00:20:20,583 --> 00:20:21,500 ‎艾丽西亚… 250 00:20:22,041 --> 00:20:24,875 ‎正常的流程通常要花六个月到一年 251 00:20:24,958 --> 00:20:25,875 ‎那好吧 252 00:20:45,291 --> 00:20:46,125 ‎好 现在 253 00:20:48,916 --> 00:20:49,750 ‎嗯… 254 00:20:52,041 --> 00:20:53,541 ‎给我讲讲你的家人 255 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 ‎给你 256 00:21:04,875 --> 00:21:06,208 ‎喝吧 暖的 257 00:21:09,375 --> 00:21:10,583 ‎给我讲讲你母亲 258 00:21:14,583 --> 00:21:16,000 ‎我小时候 她就过世了 259 00:21:19,166 --> 00:21:20,416 ‎那时你几岁? 260 00:21:22,208 --> 00:21:23,541 ‎四、五岁 261 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 ‎你见过你父亲吗? 262 00:21:29,916 --> 00:21:30,750 ‎见过 263 00:21:31,416 --> 00:21:32,333 ‎他抚养过你吗? 264 00:21:33,666 --> 00:21:34,500 ‎是的… 265 00:21:34,916 --> 00:21:35,750 ‎算是吧 266 00:21:35,833 --> 00:21:38,041 ‎“算是吧”是什么意思?哪种程度? 267 00:21:39,458 --> 00:21:41,833 ‎有时候他会去森林里 ‎留我自己一个人 268 00:21:43,541 --> 00:21:45,416 ‎那你就会一整天都是自己一个人? 269 00:21:47,166 --> 00:21:48,166 ‎有时候会是好几天 270 00:21:49,250 --> 00:21:51,208 ‎好几天都是自己一个人? ‎那谁照顾你? 271 00:21:53,625 --> 00:21:54,458 ‎几只狗 272 00:21:55,000 --> 00:21:56,666 ‎如果它们看见有人 会大叫提醒我 273 00:21:58,916 --> 00:22:02,708 ‎没有邻居或者阿姨吗? ‎能照顾你的人? 274 00:22:02,958 --> 00:22:03,791 ‎没有 275 00:22:04,875 --> 00:22:06,291 ‎我们住的地方离城镇很远… 276 00:22:07,416 --> 00:22:08,250 ‎住在森林里 277 00:22:10,708 --> 00:22:13,125 ‎你父亲回家的时候 什么样? 278 00:22:18,791 --> 00:22:20,166 ‎他会和我一起小睡 279 00:22:29,291 --> 00:22:31,041 ‎你父亲后来再婚了吗? 280 00:22:32,916 --> 00:22:34,041 ‎再婚了 但是更糟糕了 281 00:22:34,625 --> 00:22:35,500 ‎为什么更糟糕? 282 00:22:38,250 --> 00:22:39,833 ‎我还要照顾他的孩子 283 00:22:41,208 --> 00:22:42,041 ‎我要做饭 284 00:22:42,541 --> 00:22:43,375 ‎洗涮 285 00:22:43,791 --> 00:22:45,000 ‎清洁 家务都是我做 286 00:22:46,208 --> 00:22:47,625 ‎那时候你几岁? 287 00:22:50,083 --> 00:22:51,625 ‎十二、十三岁 288 00:22:56,666 --> 00:22:58,666 ‎格拉迪 你是怎么 ‎到布宜诺斯艾利斯的? 289 00:23:00,916 --> 00:23:01,916 ‎一个邻居 290 00:23:03,625 --> 00:23:05,083 ‎特蕾莎太太给我买了… 291 00:23:05,833 --> 00:23:07,500 ‎她把我送到布宜诺斯艾利斯这里的 292 00:23:08,000 --> 00:23:11,666 ‎她把我和她女儿一起送来 ‎做住家女佣的工作 293 00:23:13,083 --> 00:23:15,541 ‎她是怎么做到的 告诉你父亲了吗? 294 00:23:15,916 --> 00:23:19,166 ‎没有 她给我买了一张票 ‎和她女儿一起送来的 295 00:23:19,833 --> 00:23:22,000 ‎你现在还见她女儿吗? 296 00:23:22,333 --> 00:23:23,166 ‎不见了 297 00:23:25,333 --> 00:23:26,166 ‎不见了? 298 00:23:29,583 --> 00:23:31,333 ‎她交了一个男朋友 搬回家了 299 00:23:34,916 --> 00:23:36,125 ‎你有男朋友吗? 300 00:23:44,458 --> 00:23:45,791 ‎但你确实在和一个人交往 301 00:23:49,125 --> 00:23:50,750 ‎是的 格拉迪 你和一个人交往 302 00:23:55,041 --> 00:23:56,083 ‎孩子父亲是谁? 303 00:24:05,500 --> 00:24:06,333 ‎格拉迪? 304 00:24:54,250 --> 00:24:55,083 ‎那里 305 00:24:58,666 --> 00:25:00,708 ‎丹尼尔·伊纳西奥·阿里塔先生 306 00:25:00,791 --> 00:25:04,041 ‎你被控非法入侵 307 00:25:04,125 --> 00:25:05,958 ‎未经许可携带枪支 308 00:25:06,041 --> 00:25:09,708 ‎性侵、侵犯至亲导致身体伤害 309 00:25:09,791 --> 00:25:13,875 ‎还有对马西拉·索萨 310 00:25:14,000 --> 00:25:16,333 ‎违反限制令 311 00:25:17,125 --> 00:25:18,791 ‎你将被允许在法官面前说话 312 00:25:18,875 --> 00:25:21,791 ‎为自己的案子辩护 313 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 ‎但你需要清楚三件事 314 00:25:24,666 --> 00:25:28,208 ‎你在陈述的过程中 ‎不能咨询自己的法律顾问 315 00:25:28,291 --> 00:25:32,666 ‎你不必承认罪过 可以拒绝陈述 316 00:25:33,125 --> 00:25:36,208 ‎审判也可以 ‎在没有你陈述的情况下进行 317 00:25:36,291 --> 00:25:37,416 ‎你希望说话吗? 318 00:25:37,958 --> 00:25:38,791 ‎是的 法官大人 319 00:25:39,166 --> 00:25:41,541 ‎请在法庭前就坐 320 00:25:51,666 --> 00:25:55,166 ‎在你开始之前 ‎我需要和你确认一下个人信息 321 00:25:55,583 --> 00:25:57,000 ‎你的姓名是什么? 322 00:25:57,166 --> 00:25:58,541 ‎丹尼尔·伊纳西奥·阿里塔 323 00:25:58,916 --> 00:26:00,000 ‎国籍? 324 00:26:00,208 --> 00:26:01,041 ‎阿根廷 325 00:26:01,458 --> 00:26:03,333 ‎你父母的姓名? 326 00:26:05,291 --> 00:26:07,666 ‎伊纳西奥·豪尔赫·阿里塔 ‎和艾丽西亚·坎波斯 327 00:26:08,000 --> 00:26:09,041 ‎婚姻状态? 328 00:26:09,541 --> 00:26:10,625 ‎已婚… 分居 329 00:26:10,833 --> 00:26:12,541 ‎分居还是离婚? 330 00:26:12,750 --> 00:26:14,000 ‎我们没有离婚 331 00:26:14,791 --> 00:26:16,666 ‎阿里塔先生 你从事什么职业? 332 00:26:17,708 --> 00:26:18,916 ‎我是自雇者 333 00:26:19,375 --> 00:26:20,458 ‎你做什么? 334 00:26:20,625 --> 00:26:21,625 ‎我是销售员 335 00:26:22,250 --> 00:26:23,916 ‎你卖什么? 336 00:26:25,250 --> 00:26:26,416 ‎摩托车零件 337 00:26:27,291 --> 00:26:29,708 ‎你被捕的时候 住址是哪里? 338 00:26:30,250 --> 00:26:32,583 ‎加西亚洛尔卡484号 三号公寓 339 00:26:33,333 --> 00:26:35,208 ‎你可以开始了 340 00:26:35,333 --> 00:26:36,166 ‎什么? 341 00:26:36,250 --> 00:26:41,083 ‎你可以开始陈述了 ‎让你身处于法庭的控诉相关事宜 342 00:26:44,416 --> 00:26:45,833 ‎控诉就是一个谎言 343 00:26:46,916 --> 00:26:49,375 ‎马西拉已经超过一年 ‎不让我见我儿子了 344 00:26:49,916 --> 00:26:52,041 ‎她编借口 控告我23次 345 00:26:52,125 --> 00:26:54,125 ‎为了不让我见我儿子 ‎她做得太过分了 346 00:26:54,750 --> 00:26:57,000 ‎因为控告还不够将我关起来 347 00:26:57,541 --> 00:26:59,458 ‎她开始陷害我 她说… 348 00:27:00,666 --> 00:27:03,916 ‎她说她必须跟我聊聊小马丁的事情 ‎我就信以为真了 349 00:27:04,625 --> 00:27:07,583 ‎一直都是这样 她以前出轨她同事 ‎给我戴绿帽子 350 00:27:07,666 --> 00:27:10,083 ‎我把这件事告诉了另一个法官 ‎但是法官不听 351 00:27:10,166 --> 00:27:11,416 ‎依然偏袒她 352 00:27:12,208 --> 00:27:15,166 ‎我们结婚的时候 ‎她对我的态度 始终觉得我很无能 353 00:27:15,750 --> 00:27:19,458 ‎我的生意…有点问题 经济问题 354 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 ‎不得不停业 355 00:27:20,916 --> 00:27:23,208 ‎在那之后 我找不到工作 ‎她没有支持我 356 00:27:23,291 --> 00:27:25,041 ‎反而觉得我很无能 357 00:27:26,500 --> 00:27:29,125 ‎所以我才开始吸毒 因为她是瘾君子 358 00:27:29,583 --> 00:27:32,083 ‎她会给我钱 买她的毒品 359 00:27:32,166 --> 00:27:33,541 ‎最后我也开始吸 360 00:27:35,000 --> 00:27:36,333 ‎后来就… 361 00:27:36,875 --> 00:27:39,625 ‎变成了一种病 我也有了毒瘾 362 00:27:40,666 --> 00:27:41,875 ‎听我说 我从来没有… 363 00:27:42,541 --> 00:27:44,791 ‎我从来没有偷窃去卖毒品 ‎我的家庭家教良好 364 00:27:44,875 --> 00:27:46,333 ‎我的成长环境更好一点 365 00:27:47,625 --> 00:27:52,083 ‎是生活把我拖累至此 ‎我被迫在我父母面前说这些 366 00:27:54,583 --> 00:27:57,833 ‎我做了一切努力 想戒掉毒瘾 ‎我也咨询过心理医师 但是戒不掉 367 00:27:58,000 --> 00:27:59,291 ‎每一次我开始好一点 368 00:27:59,375 --> 00:28:01,500 ‎马西拉就会过量吸毒 拉我下水 369 00:28:01,791 --> 00:28:03,333 ‎她把我当垃圾一样对待 370 00:28:04,125 --> 00:28:06,375 ‎她说我不够男人 371 00:28:07,875 --> 00:28:11,375 ‎她和深夜工作的男同事们出轨 372 00:28:11,458 --> 00:28:13,791 ‎她上夜班 373 00:28:13,875 --> 00:28:15,958 ‎她把上夜班当作借口 374 00:28:16,041 --> 00:28:18,666 ‎但我知道 她和男同事们出轨 ‎给我戴绿帽子 375 00:28:20,166 --> 00:28:22,666 ‎我会用毒品来让自己摆脱这种困境 376 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 ‎婚姻四分五裂 377 00:28:28,166 --> 00:28:29,041 ‎我们会吵架… 378 00:28:30,000 --> 00:28:32,958 ‎总是吵 她会朝我大吼 让邻居都听到 379 00:28:33,041 --> 00:28:37,125 ‎她还打我 有一次我试图自卫 380 00:28:37,708 --> 00:28:40,916 ‎她用那件事起诉 夺走了我儿子 381 00:28:41,583 --> 00:28:43,458 ‎从那天开始 我就再也没见过我儿子 382 00:28:44,333 --> 00:28:46,666 ‎从那天开始 她就不让我见他 383 00:28:47,833 --> 00:28:49,083 ‎她让他和我反目成仇 384 00:28:50,125 --> 00:28:52,500 ‎我儿子再也不想见我了 ‎他都不愿意叫我‘’爸爸 385 00:28:53,125 --> 00:28:56,625 ‎她和她母亲 两个人给我儿子洗脑 386 00:28:57,750 --> 00:29:00,000 ‎我太绝望了 387 00:29:01,083 --> 00:29:03,458 ‎我会给她打电话 她会换号码 388 00:29:03,666 --> 00:29:07,583 ‎我给她妈打电话 她妈就说她没在家 ‎我给她单位打电话 389 00:29:08,083 --> 00:29:09,250 ‎没人接 她不接电话 390 00:29:09,333 --> 00:29:12,250 ‎我在脸书上找她 ‎给她发邮件、发短信 391 00:29:13,166 --> 00:29:14,375 ‎她屏蔽我 392 00:29:14,750 --> 00:29:17,875 ‎因为她不让我见我儿子 ‎我就更绝望了 393 00:29:19,083 --> 00:29:21,708 ‎你知道不让你见自己的儿子 ‎是什么感觉吗? 394 00:29:22,833 --> 00:29:25,166 ‎我是没有办法 我去找她 ‎想和她好好谈谈 395 00:29:25,250 --> 00:29:28,750 ‎她利用这次 说我威胁说要杀她 396 00:29:29,041 --> 00:29:32,375 ‎她提出起诉 我去了法庭 ‎他们就给了我限制令 397 00:29:32,458 --> 00:29:35,791 ‎让我远离她和我儿子 我的亲生儿子 398 00:29:37,416 --> 00:29:39,541 ‎除此之外 还是我在付贷款 399 00:29:41,041 --> 00:29:43,458 ‎因为这些起诉 我找不到工作 400 00:29:43,541 --> 00:29:47,041 ‎我有毒瘾 就更难找工作了 401 00:29:47,125 --> 00:29:49,333 ‎我买不起毒品 人生跌入谷底 402 00:29:51,375 --> 00:29:52,708 ‎我想过自杀 403 00:29:54,125 --> 00:29:56,250 ‎但是后来 她给我打电话 告诉我… 404 00:29:56,833 --> 00:30:00,333 ‎她想见面聊聊小马丁的事情 ‎我就信以为真了 405 00:30:01,833 --> 00:30:03,000 ‎落入了她的陷阱 406 00:30:05,333 --> 00:30:06,791 ‎现在 你看看我 407 00:30:08,375 --> 00:30:09,250 ‎我一无所有 408 00:30:10,666 --> 00:30:11,666 ‎我没有儿子 409 00:30:11,916 --> 00:30:14,166 ‎我人生都毁了 在监狱中度过 410 00:30:18,625 --> 00:30:21,916 ‎你陈述完毕了吗 阿里塔先生? 411 00:30:22,666 --> 00:30:23,500 ‎是的 412 00:30:24,291 --> 00:30:26,416 ‎你要回答原告的问题吗? 413 00:30:29,541 --> 00:30:30,916 ‎我不回答 414 00:30:32,208 --> 00:30:34,083 ‎那你可以回座位了 415 00:30:51,708 --> 00:30:52,541 ‎格拉迪? 416 00:30:58,000 --> 00:30:58,833 ‎格拉迪? 417 00:31:01,958 --> 00:31:02,791 ‎格拉迪 418 00:31:03,791 --> 00:31:06,125 ‎很晚了 姑娘们马上就要到了 419 00:31:06,833 --> 00:31:07,750 ‎我来了 夫人 420 00:31:42,333 --> 00:31:46,000 ‎我只是说 她本可以让我知道的 真的 421 00:31:46,083 --> 00:31:49,916 ‎她女儿打电话来 ‎让她照顾她的孩子们 422 00:31:50,000 --> 00:31:52,125 ‎好 我们就有了更多的食物 423 00:31:53,666 --> 00:31:54,666 ‎艾丽西亚… 424 00:31:55,166 --> 00:31:56,333 ‎你没事吧? 425 00:31:57,000 --> 00:31:58,083 ‎你感觉很担心 426 00:31:59,208 --> 00:32:01,958 ‎是 我没事 还是老问题 但我没事 427 00:32:02,625 --> 00:32:03,791 ‎你的儿媳妇 是吧? 428 00:32:04,333 --> 00:32:06,750 ‎我听说她又起诉丹尼尔了 429 00:32:07,541 --> 00:32:08,583 ‎我的前任儿媳妇 430 00:32:09,250 --> 00:32:10,708 ‎她让他的人生没有任何希望 431 00:32:11,166 --> 00:32:13,916 ‎我很为你的孙子感到难过 ‎要被迫经历这一切 432 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 ‎太可怕了! 433 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 ‎发生了什么? 434 00:32:17,500 --> 00:32:19,375 ‎这次他被拘留了 是吧? 435 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 ‎你怎么知道这么多? 436 00:32:21,083 --> 00:32:23,333 ‎我不知道 所以我才问你啊 437 00:32:23,583 --> 00:32:26,666 ‎她起诉过他太多次了 ‎法官不愿意释放他 438 00:32:26,750 --> 00:32:30,250 ‎天啊 天下怎么这么多女人 ‎想把自己的前任们逼疯 439 00:32:30,333 --> 00:32:32,208 ‎-真的吗? ‎-她们一定要起诉 440 00:32:32,291 --> 00:32:33,333 ‎法官会站在她们那边 441 00:32:33,416 --> 00:32:35,666 ‎当然了 她们利用这一点留住孩子 442 00:32:36,166 --> 00:32:38,541 ‎你知道我们上一次见到马丁 ‎过去多久了吗? 443 00:32:40,166 --> 00:32:41,000 ‎一年多了 444 00:32:41,708 --> 00:32:43,666 ‎你可以要求见他 你知道吗? 445 00:32:44,291 --> 00:32:47,625 ‎他们两个的纠纷 不影响到你 ‎你是他奶奶 你有权见他 446 00:32:47,708 --> 00:32:51,708 ‎是 我知道 ‎但是伊纳西奥和我决定不插手 447 00:32:52,750 --> 00:32:54,250 ‎-那样只会让事情更糟 ‎-确实 448 00:32:56,333 --> 00:32:57,333 ‎再见 艾丽西亚 449 00:32:58,375 --> 00:32:59,208 ‎再见 450 00:32:59,541 --> 00:33:00,708 ‎-再见 艾丽西亚 ‎-再见 451 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 ‎瑜伽课这周四在我家 452 00:33:03,583 --> 00:33:07,375 ‎我不知道有没有时间 ‎那天我家有油漆工来粉刷 453 00:33:08,000 --> 00:33:08,833 ‎保重 454 00:33:09,125 --> 00:33:09,958 ‎好 我会的 455 00:33:15,416 --> 00:33:18,416 ‎请起立宣誓 456 00:33:20,083 --> 00:33:24,416 ‎你是否发誓 你说的都是实话? 457 00:33:24,750 --> 00:33:25,666 ‎是 我发誓 458 00:33:25,958 --> 00:33:27,291 ‎请坐 459 00:33:28,458 --> 00:33:29,583 ‎你的姓名? 460 00:33:30,750 --> 00:33:32,166 ‎伊纳西奥·豪尔赫·阿里塔 461 00:33:32,791 --> 00:33:33,625 ‎年龄? 462 00:33:33,916 --> 00:33:34,750 ‎七十 463 00:33:35,250 --> 00:33:36,625 ‎-婚姻状态? ‎-已婚 464 00:33:37,625 --> 00:33:38,500 ‎职业? 465 00:33:38,750 --> 00:33:39,583 ‎工程师 466 00:33:39,833 --> 00:33:40,916 ‎抱歉 已退休 467 00:33:41,000 --> 00:33:42,041 ‎你的家庭住址? 468 00:33:43,291 --> 00:33:46,916 ‎波萨达斯1550 六层 469 00:33:48,333 --> 00:33:49,666 ‎你认识被告吗? 470 00:33:50,500 --> 00:33:51,333 ‎认识 471 00:33:52,666 --> 00:33:53,875 ‎你怎么认识她? 472 00:33:54,875 --> 00:33:58,375 ‎她是我们家女佣 473 00:33:59,166 --> 00:34:00,958 ‎做了多久? 474 00:34:02,250 --> 00:34:06,333 ‎从… 2014年开始 2014年2月 475 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 ‎一直到现在 直到那件事发生 476 00:34:12,541 --> 00:34:14,875 ‎你和被告的关系 477 00:34:14,958 --> 00:34:19,500 ‎会影响你真实地回答问题吗? 478 00:34:20,875 --> 00:34:21,708 ‎不会 479 00:34:22,541 --> 00:34:25,166 ‎你现在将会被地方检察官提问 480 00:34:26,041 --> 00:34:27,416 ‎谢谢你 法官 481 00:34:28,083 --> 00:34:30,000 ‎你可否告诉我们 ‎你是怎么认识被告的? 482 00:34:30,083 --> 00:34:34,125 ‎是… 我妻子的朋友推荐的她 483 00:34:34,875 --> 00:34:38,625 ‎我们需要一个住家女佣 484 00:34:40,750 --> 00:34:42,250 ‎我们就面试了她 485 00:34:42,333 --> 00:34:47,750 ‎从那时候开始 她就为我们工作 ‎和我们一起生活 486 00:34:48,666 --> 00:34:51,666 ‎那时候 她已经有了她儿子 ‎桑提亚哥 对吧? 487 00:34:52,083 --> 00:34:54,541 ‎没有 小桑提亚哥很久之后才来的 488 00:34:55,125 --> 00:34:58,041 ‎你对此作何反应? 489 00:34:59,000 --> 00:35:03,875 ‎好 是我妻子注意到 她怀孕了 490 00:35:04,583 --> 00:35:08,250 ‎格拉迪自己不知道 ‎她没意识到 并不知情 491 00:35:08,333 --> 00:35:11,333 ‎他出生之后 你做了什么? 492 00:35:14,166 --> 00:35:15,958 ‎可以说是我们抚养了他 493 00:35:16,041 --> 00:35:20,250 ‎问题是 格拉迪是一个很简单的人 494 00:35:20,791 --> 00:35:24,458 ‎她不是很聪明 ‎她在野外长大 在田野中长大 495 00:35:24,541 --> 00:35:27,875 ‎她一直很诚实 496 00:35:28,333 --> 00:35:33,541 ‎即使家里有钱不见了 ‎我们都从来不会怀疑她 497 00:35:33,625 --> 00:35:34,625 ‎一点都不会 498 00:35:35,041 --> 00:35:37,208 ‎是在这件事之前 你知道吗? 499 00:35:37,291 --> 00:35:40,083 ‎你会怎样描述格拉迪 ‎和她儿子桑提亚哥的关系? 500 00:35:40,666 --> 00:35:42,458 ‎非常好 真的很好 501 00:35:43,416 --> 00:35:44,250 ‎是… 502 00:35:44,833 --> 00:35:47,375 ‎他的教育和抚养 是我妻子 503 00:35:48,125 --> 00:35:49,416 ‎指导她的 504 00:35:49,833 --> 00:35:51,958 ‎她总是会找我妻子帮忙 505 00:35:52,041 --> 00:35:53,041 ‎你见过孩子父亲吗? 506 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 ‎见过 507 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 ‎一个在小区里工作的男孩 508 00:35:57,958 --> 00:36:00,416 ‎但他发现她怀孕之后 509 00:36:01,041 --> 00:36:02,458 ‎他就失踪了 510 00:36:03,708 --> 00:36:07,375 ‎我们不想插手 你知道… 511 00:36:08,416 --> 00:36:10,583 ‎我不知道 这些事很隐私 512 00:36:11,166 --> 00:36:13,166 ‎法官大人 检方提问完毕 513 00:36:14,041 --> 00:36:16,666 ‎谢谢你 阿里塔先生 你可以回座位了 514 00:36:51,250 --> 00:36:52,083 ‎格拉迪 515 00:36:53,916 --> 00:36:56,541 ‎格拉迪 你忘记在浴室里留杯子了 516 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 ‎-在哪里? ‎-这里 夫人 517 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 ‎我们今晚出去吃 好吗? 518 00:37:05,500 --> 00:37:06,416 ‎好 夫人 519 00:37:07,541 --> 00:37:09,291 ‎冰箱里有鸡肉饭 520 00:37:16,916 --> 00:37:18,750 ‎格拉迪 小男孩发烧了 521 00:37:19,625 --> 00:37:21,833 ‎带他洗一个温水澡 我马上回来 522 00:37:21,916 --> 00:37:22,750 ‎好 夫人 523 00:37:27,166 --> 00:37:28,541 ‎桑提发烧了 524 00:37:29,833 --> 00:37:30,791 ‎怎么了? 525 00:37:32,125 --> 00:37:32,958 ‎我不知道 526 00:37:33,916 --> 00:37:35,416 ‎但如果我没注意到… 527 00:37:36,500 --> 00:37:39,083 ‎我不知道最近 ‎这个女孩子的脑袋里在想什么 528 00:37:42,083 --> 00:37:44,333 ‎他需要洗一个温水澡… 529 00:37:45,166 --> 00:37:46,375 ‎会让他好一些 530 00:37:49,791 --> 00:37:51,000 ‎如果我们留下呢? 531 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 ‎你在开玩笑 对吧? 532 00:37:55,083 --> 00:37:56,333 ‎没有 我没开玩笑 533 00:37:56,750 --> 00:37:57,583 ‎他生病了 534 00:37:57,875 --> 00:37:59,625 ‎所以呢?让他妈妈照顾 535 00:38:01,375 --> 00:38:03,166 ‎我们不能放埃克托鸽子 536 00:38:03,791 --> 00:38:05,375 ‎他们是我们的朋友 537 00:38:05,708 --> 00:38:06,791 ‎拜托 538 00:38:06,875 --> 00:38:09,250 ‎走吧 艾丽西亚 我们走 539 00:38:11,833 --> 00:38:13,000 ‎不 我不想走 540 00:38:14,541 --> 00:38:15,375 ‎为什么? 541 00:38:15,625 --> 00:38:18,375 ‎我不想让他们问丹尼尔的事 542 00:38:19,041 --> 00:38:21,000 ‎丹尼尔跟这件事有什么关系? 543 00:38:23,333 --> 00:38:26,541 ‎罗贝托嘴太碎了 张开大嘴到处胡说 544 00:38:26,833 --> 00:38:28,208 ‎现在半个世界都知道了 545 00:38:28,291 --> 00:38:29,416 ‎不是罗贝托 546 00:38:29,500 --> 00:38:30,875 ‎-就是他 ‎-不是 547 00:38:31,291 --> 00:38:32,958 ‎是我聊起了丹尼尔的事情 548 00:38:38,416 --> 00:38:39,250 ‎我要走了 549 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 ‎你来吗? 550 00:39:00,375 --> 00:39:02,625 ‎可以告诉我们 ‎你是怎样认识被告的吗? 551 00:39:03,916 --> 00:39:06,166 ‎我们七年前认识的 552 00:39:06,375 --> 00:39:09,125 ‎那个时候 他和他的家人疏远了 553 00:39:09,208 --> 00:39:12,708 ‎其实 他爸爸在和他大打一架之后 ‎把他赶出去了 554 00:39:13,000 --> 00:39:16,875 ‎我当时也不和我家人说话了 ‎我们很快就结下不解之缘 555 00:39:17,416 --> 00:39:20,083 ‎他很有魅力 我只是一个女孩 556 00:39:20,708 --> 00:39:21,666 ‎你当时多大? 557 00:39:22,291 --> 00:39:24,416 ‎他当时30岁 我22岁 558 00:39:24,875 --> 00:39:27,708 ‎我们交往了一段时间 ‎大约一年后 我怀孕了 559 00:39:27,791 --> 00:39:29,208 ‎所以我们搬到一起同居了 560 00:39:29,541 --> 00:39:31,541 ‎其实 是他搬到了我家 561 00:39:32,041 --> 00:39:35,875 ‎他刚刚关掉自己的摩托车经销店 ‎深陷债务 562 00:39:36,208 --> 00:39:38,583 ‎我们打算让他找个新工作 563 00:39:38,666 --> 00:39:40,541 ‎让我度过我的怀孕期 564 00:39:41,125 --> 00:39:45,333 ‎时间过得很快 马丁出生了 ‎丹尼尔一直没找到工作 565 00:39:45,791 --> 00:39:48,750 ‎所以我只能缩短我的产假 566 00:39:49,458 --> 00:39:51,958 ‎但钱还是不够我们三个花 567 00:39:52,416 --> 00:39:54,375 ‎所以我就找了一个晚班工作 568 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 ‎他帮你照顾宝宝吗? 569 00:39:57,708 --> 00:39:59,666 ‎他会在我工作的时候照顾宝宝 570 00:40:00,166 --> 00:40:03,291 ‎但是说实话 我下班之后 ‎就要负责照顾一切 571 00:40:03,458 --> 00:40:06,958 ‎我要给他换尿布 打扫家里 ‎保证冰箱里有充足的食物 572 00:40:07,583 --> 00:40:08,791 ‎他没怎么帮上忙 573 00:40:09,375 --> 00:40:11,458 ‎感觉他找工作也不太积极 574 00:40:11,541 --> 00:40:13,375 ‎他开始吸毒之后 就更不想了 575 00:40:14,666 --> 00:40:15,666 ‎他吸什么毒? 576 00:40:16,166 --> 00:40:17,833 ‎最开始是饮酒狂欢 577 00:40:18,250 --> 00:40:21,041 ‎后来开始吸可卡因 ‎再后来吸强效可卡因 578 00:40:21,750 --> 00:40:23,166 ‎虐待就是从这个时候开始的 579 00:40:24,000 --> 00:40:25,708 ‎他会侮辱我 羞辱我 580 00:40:26,166 --> 00:40:27,750 ‎有时候甚至当着我朋友们的面 581 00:40:27,833 --> 00:40:29,750 ‎后来朋友们突然就不过来了 582 00:40:30,541 --> 00:40:32,041 ‎之后 他萌生出这个想法 583 00:40:32,125 --> 00:40:34,375 ‎觉得我和同事出轨 给他戴绿帽子 584 00:40:34,458 --> 00:40:35,916 ‎他会管我叫婊子 585 00:40:37,208 --> 00:40:39,666 ‎我是婊子?我每天连续工作14个小时 586 00:40:39,750 --> 00:40:41,916 ‎有一阵子 我甚至打三份工 587 00:40:43,041 --> 00:40:48,500 ‎只是心里上的虐待吗? ‎是否也有身体上的虐待? 588 00:40:49,125 --> 00:40:51,041 ‎一开始 只是情感上的虐待 589 00:40:51,583 --> 00:40:52,541 ‎他会在我身上吐痰 590 00:40:52,916 --> 00:40:54,958 ‎让我在外面睡 591 00:40:55,708 --> 00:40:58,958 ‎比如 如果他不喜欢我做的食物 ‎就会扔到我脸上 592 00:41:00,291 --> 00:41:03,750 ‎他的妄想症因为毒品更严重了 593 00:41:03,833 --> 00:41:06,583 ‎于是我让他去看几次心理治疗 594 00:41:07,041 --> 00:41:10,333 ‎因为我爱他 ‎我以为 我们可以解决问题 595 00:41:11,125 --> 00:41:12,041 ‎他去了两次 596 00:41:12,708 --> 00:41:13,750 ‎后来就没去了 597 00:41:14,583 --> 00:41:16,000 ‎我最后自己一个人去 598 00:41:17,500 --> 00:41:20,208 ‎缺钱的时候 他开始吸可卡因膏 599 00:41:20,291 --> 00:41:22,166 ‎身体的虐待 就是这个时候开始的 600 00:41:22,708 --> 00:41:25,958 ‎他吸毒兴奋的时候 不怎么虐待我 ‎因为我会直接把他打倒 601 00:41:26,041 --> 00:41:28,375 ‎然后我还可以过我正常的生活 602 00:41:29,333 --> 00:41:33,291 ‎问题就在他毒品吸完的时候 ‎会变得非常暴力 603 00:41:34,333 --> 00:41:36,708 ‎所以我才开始给他钱买毒品 604 00:41:36,791 --> 00:41:39,291 ‎让他不要来烦我和马丁 605 00:41:40,833 --> 00:41:43,833 ‎我有很多次想离开 但我无处可去 606 00:41:44,458 --> 00:41:47,208 ‎我当时不和我家人说话 ‎而且我已经没有朋友了 607 00:41:48,583 --> 00:41:49,833 ‎而且 当时… 608 00:41:50,500 --> 00:41:55,000 ‎虐待太严重了 失眠的无尽的夜晚 ‎这些都在同时发生 609 00:41:56,291 --> 00:41:59,166 ‎我没有时间去思考该做什么 610 00:41:59,833 --> 00:42:02,250 ‎我脑子里很乱 ‎不知道我是怎么熬过来的 611 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 ‎你什么时候决定离开的? 612 00:42:07,833 --> 00:42:10,541 ‎有一天 他又没毒品了 他彻底癫狂了 613 00:42:11,541 --> 00:42:14,583 ‎他把我和马丁锁在了一个房间里 ‎开始打我们 614 00:42:16,333 --> 00:42:17,833 ‎他打我儿子 615 00:42:20,708 --> 00:42:23,958 ‎他告诉我 他要杀了我们 然后自杀 616 00:42:25,250 --> 00:42:26,958 ‎他一度拿起刀 617 00:42:27,041 --> 00:42:30,125 ‎我意识到 我可能没办法活着出去了 618 00:42:31,708 --> 00:42:33,416 ‎于是 等他稍微分神的时候 619 00:42:35,416 --> 00:42:37,541 ‎我抓起儿子就从窗口跳了出去 620 00:42:38,458 --> 00:42:39,875 ‎我无处可去 621 00:42:39,958 --> 00:42:41,791 ‎于是一个同事收容了我们 622 00:42:41,875 --> 00:42:43,833 ‎她帮我提起了第一份告诉 623 00:42:45,416 --> 00:42:48,125 ‎你和你儿子逃跑之后 624 00:42:48,250 --> 00:42:50,166 ‎-有再见过被告吗? ‎-见过 625 00:42:50,958 --> 00:42:54,333 ‎他不知怎么找到了我的住处 ‎他会出现在那里 威胁我 626 00:42:54,708 --> 00:42:55,833 ‎她威胁要杀你? 627 00:42:56,125 --> 00:42:56,958 ‎是的 628 00:42:57,958 --> 00:43:00,666 ‎我生活在恐惧当中 ‎因为我知道他能做出来 629 00:43:01,125 --> 00:43:04,583 ‎于是我一直起诉他 ‎直到他们给了我一个保护的条令 630 00:43:05,166 --> 00:43:07,416 ‎限制令 631 00:43:08,625 --> 00:43:10,333 ‎但他根本不在乎 他还是会来 632 00:43:10,833 --> 00:43:13,250 ‎他会说他爱我 说他希望我们复合 633 00:43:13,458 --> 00:43:15,416 ‎每次我拒绝 他都会暴怒 634 00:43:16,666 --> 00:43:19,916 ‎你提起的那些告诉 有任何效果吗? 635 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 ‎基本没有 636 00:43:21,833 --> 00:43:23,333 ‎在官僚主义下 不见踪影 637 00:43:24,916 --> 00:43:28,625 ‎他们不给我警方保护 没有紧急按钮 638 00:43:29,500 --> 00:43:32,250 ‎直到他后来捅了我 ‎他们才肯听我说的话 639 00:43:33,750 --> 00:43:36,333 ‎那是你第一次去法庭吗? 640 00:43:36,416 --> 00:43:39,750 ‎是的 他被判了两年 但是缓刑 641 00:43:41,250 --> 00:43:43,291 ‎最后 解决方案比问题更糟糕 642 00:43:43,375 --> 00:43:45,750 ‎这让他更加迁怒于我 643 00:43:47,125 --> 00:43:51,291 ‎在那段时间里 ‎你们知道他靠什么为生吗? 644 00:43:51,708 --> 00:43:53,083 ‎-他工作吗? ‎-不是 645 00:43:53,958 --> 00:43:56,458 ‎邻居们告诉我 他会封锁房子 646 00:43:56,541 --> 00:43:58,083 ‎变卖一切 647 00:43:58,416 --> 00:43:59,625 ‎我把一切都留下了 648 00:43:59,708 --> 00:44:03,125 ‎有些我存下的钱 ‎家具、两台电视 一切 649 00:44:04,083 --> 00:44:05,041 ‎他变卖了一切 650 00:44:06,666 --> 00:44:07,750 ‎什么都没剩下 651 00:44:10,000 --> 00:44:11,375 ‎你能否告诉我们… 652 00:44:12,708 --> 00:44:14,625 ‎袭击的那晚 发生了什么? 653 00:44:15,833 --> 00:44:17,500 ‎我下班回家 654 00:44:18,416 --> 00:44:19,666 ‎他从后面抓住我 655 00:44:19,750 --> 00:44:22,250 ‎用枪指着我 威胁我 ‎强迫我进入我的房子 656 00:44:23,000 --> 00:44:26,041 ‎我太害怕了 ‎因为他们很快就要把马丁送回来了 657 00:44:26,125 --> 00:44:28,916 ‎我只想让他在我儿子到家之前离开 658 00:44:29,708 --> 00:44:31,083 ‎这个时候 他开始威胁我 659 00:44:31,791 --> 00:44:33,958 ‎问我之前是否和鲁本在一起 660 00:44:34,750 --> 00:44:36,375 ‎鲁本是我的同事 661 00:44:37,083 --> 00:44:39,250 ‎我不知道该否认 还是该顺势做戏 662 00:44:39,333 --> 00:44:41,000 ‎不论怎样 他都会生气 663 00:44:43,041 --> 00:44:47,416 ‎就在他和我推推搡搡的时候 ‎他撕了我的衣服 664 00:44:48,458 --> 00:44:50,791 ‎他这个时候强奸了你? 665 00:44:51,125 --> 00:44:51,958 ‎是的 666 00:44:52,666 --> 00:44:53,875 ‎你没有反击? 667 00:44:53,958 --> 00:44:54,791 ‎我反击了 668 00:44:55,583 --> 00:44:56,875 ‎但他有枪 669 00:44:58,000 --> 00:45:00,500 ‎说实话 我只想让他快点结束 670 00:45:00,583 --> 00:45:02,041 ‎在马丁到家之前离开 671 00:45:03,208 --> 00:45:04,250 ‎我根本不在乎 672 00:45:06,125 --> 00:45:09,458 ‎幸运的是 ‎他听到门铃害怕了 就逃走了 673 00:45:10,541 --> 00:45:12,916 ‎如果他留下 我都不知道会发生什么 674 00:45:14,625 --> 00:45:15,458 ‎谢谢 675 00:45:16,250 --> 00:45:17,875 ‎陈述完毕 法官大人 676 00:45:18,708 --> 00:45:22,125 ‎谢谢你 马西拉·索萨太太 ‎你可以回座位了 677 00:45:32,708 --> 00:45:34,333 ‎小心 很热 吹一下 678 00:45:37,916 --> 00:45:41,125 ‎-好 吃吧 ‎-说他是瘾君子? 679 00:45:41,750 --> 00:45:43,875 ‎告诉罗贝托不可能 真是疯了 680 00:45:44,125 --> 00:45:48,291 ‎不 艾丽西亚 ‎你还想让他被宣判无罪 这才是疯了 681 00:45:51,541 --> 00:45:55,916 ‎他唯一的选择是坦白从宽 ‎承认罪行 是毒品导致的 682 00:45:56,708 --> 00:45:57,875 ‎但他们没有证据 683 00:45:58,875 --> 00:46:01,375 ‎-只是双方说的话语互相对峙 ‎-他们有证据 684 00:46:02,333 --> 00:46:03,750 ‎罗贝托和地方检察官聊过了 685 00:46:04,625 --> 00:46:05,458 ‎然后呢? 686 00:46:05,958 --> 00:46:07,625 ‎他们有精液 687 00:46:08,291 --> 00:46:12,083 ‎是啊 当然了 是她勾引他的 688 00:46:12,166 --> 00:46:14,166 ‎-就是为了鉴定强奸 ‎-听好 艾丽西亚 689 00:46:15,458 --> 00:46:18,875 ‎如果精液的DNA和丹尼尔的匹配… 690 00:46:18,958 --> 00:46:21,500 ‎再加上他的前科 他就完了 691 00:46:22,208 --> 00:46:23,041 ‎现在 692 00:46:23,916 --> 00:46:26,041 ‎如果他坦白从宽 693 00:46:26,125 --> 00:46:27,958 ‎说是毒品致使精神失常… 694 00:46:28,041 --> 00:46:29,791 ‎我儿子才不是瘾君子 695 00:46:30,416 --> 00:46:31,875 ‎他也绝不是强奸犯! 696 00:46:38,458 --> 00:46:40,125 ‎拜托你小点声 697 00:46:58,541 --> 00:46:59,833 ‎我们应该和那个… 698 00:47:00,375 --> 00:47:03,666 ‎刑事律师聊聊 他叫什么来着? ‎埃克托的律师 699 00:47:04,041 --> 00:47:05,750 ‎谁的律师?埃克托? 700 00:47:05,833 --> 00:47:07,833 ‎-对 ‎-伊切沙保 701 00:47:08,083 --> 00:47:09,416 ‎就是他 伊切沙保 702 00:47:10,875 --> 00:47:12,458 ‎艾丽西亚 他可不便宜  703 00:47:15,250 --> 00:47:16,333 ‎伊纳西奥 那是你儿子 704 00:47:18,416 --> 00:47:23,041 ‎如果我们必须要努力 ‎或者减少生活开支 也要这样做 705 00:47:24,250 --> 00:47:28,416 ‎我知道他是我儿子 但这和 ‎减少生活开支没什么关系 艾丽西亚 706 00:47:30,875 --> 00:47:32,958 ‎伊切沙保不仅需要收他的费用 707 00:47:34,541 --> 00:47:36,416 ‎还需要钱去打点关系 708 00:47:42,791 --> 00:47:45,250 ‎我们在天上的父 709 00:47:45,625 --> 00:47:47,625 ‎愿人都尊你的名为圣 710 00:47:48,083 --> 00:47:49,708 ‎愿你的国降临 711 00:47:49,875 --> 00:47:52,416 ‎愿你的旨意行在地上 如同行在天上 712 00:47:52,666 --> 00:47:56,791 ‎我们日用的饮食 今日赐给我们 ‎免我们的债 如同我们免了人的债… 713 00:47:56,875 --> 00:47:57,708 ‎格拉迪 714 00:47:58,125 --> 00:47:58,958 ‎是 夫人 715 00:47:59,083 --> 00:48:01,208 ‎你结束之后 去厨房 给你工资 716 00:48:01,291 --> 00:48:02,375 ‎我马上过去 夫人 717 00:48:17,208 --> 00:48:18,958 ‎来 格拉迪 过来 718 00:48:19,041 --> 00:48:19,916 ‎是 夫人 719 00:48:21,541 --> 00:48:22,375 ‎在这里签字 720 00:48:24,625 --> 00:48:26,083 ‎等你结束了 数一下 好吗? 721 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 ‎以后我们的衣服不送去洗衣店了 722 00:48:32,625 --> 00:48:34,500 ‎-你来负责 ‎-好的 夫人 723 00:48:35,000 --> 00:48:37,250 ‎我也不想让你再去农贸市场了 724 00:48:37,333 --> 00:48:38,625 ‎他们简直是强盗 725 00:48:39,083 --> 00:48:41,666 ‎-是 夫人 ‎-我会和你一起去杂货铺 726 00:48:42,416 --> 00:48:44,541 ‎真不知道钱都花到哪里去了 727 00:48:47,125 --> 00:48:48,000 ‎你都做了什么? 728 00:48:48,958 --> 00:48:49,791 ‎没什么 729 00:48:50,375 --> 00:48:51,208 ‎没什么? 730 00:48:53,166 --> 00:48:54,083 ‎肚子痛 731 00:48:56,166 --> 00:48:57,791 ‎过来 跟我来 732 00:49:04,833 --> 00:49:07,708 ‎我已经告诉过你了 ‎在我们城市 不会这样做 733 00:49:08,125 --> 00:49:11,000 ‎如果你感觉难受 肚子痛 734 00:49:11,833 --> 00:49:12,916 ‎就吃莨菪硷 735 00:49:14,958 --> 00:49:17,041 ‎现在服二十滴 睡前再服二十滴 736 00:49:17,583 --> 00:49:19,458 ‎如果早上还疼 再告诉我 737 00:49:19,833 --> 00:49:20,791 ‎谢谢夫人 738 00:49:21,166 --> 00:49:22,083 ‎没事 739 00:50:09,375 --> 00:50:10,708 ‎-阿里塔太太? ‎-是 740 00:50:10,791 --> 00:50:12,458 ‎-请跟我来 ‎-谢谢 741 00:50:12,541 --> 00:50:13,375 ‎这边 742 00:50:19,708 --> 00:50:21,500 ‎-阿里塔太太 ‎-幸会 743 00:50:21,583 --> 00:50:23,208 ‎幸会 伊切沙保先生 744 00:50:24,916 --> 00:50:28,333 ‎根据你告诉我的情况 ‎我们似乎没什么办法 745 00:50:29,333 --> 00:50:32,458 ‎我还希望 ‎你能给我们想个别的办法呢 746 00:50:33,875 --> 00:50:36,416 ‎这个案子的情况很复杂 747 00:50:37,000 --> 00:50:39,958 ‎这个案子需要的 ‎不只是一个法律的解决方案 748 00:50:41,708 --> 00:50:43,208 ‎抱歉 我没明白 749 00:50:43,791 --> 00:50:45,500 ‎我们会输官司的 750 00:50:46,083 --> 00:50:49,666 ‎我们必须让他们撤诉 751 00:50:50,958 --> 00:50:54,041 ‎不会容易 也不会便宜 ‎但是可以做到 752 00:50:56,083 --> 00:50:57,833 ‎大概要什么价格? 753 00:50:58,791 --> 00:51:01,541 ‎我觉得40万差不多能下来 754 00:51:02,208 --> 00:51:03,666 ‎40万比索 可以 755 00:51:05,625 --> 00:51:06,458 ‎美元 756 00:51:09,125 --> 00:51:11,458 ‎很多费用需要立刻支付 757 00:51:13,250 --> 00:51:16,708 ‎然后再付我费用的一半 ‎剩下的案子结束再说 758 00:51:19,083 --> 00:51:20,208 ‎说实话… 759 00:51:20,875 --> 00:51:22,916 ‎我觉得我们付不起 760 00:51:23,625 --> 00:51:24,458 ‎不用担心 761 00:51:24,541 --> 00:51:25,375 ‎考虑一下 762 00:51:27,083 --> 00:51:28,583 ‎和你丈夫商量一下 763 00:51:29,208 --> 00:51:32,750 ‎有志者事竟成 我们一定能想到办法 764 00:51:33,541 --> 00:51:34,375 ‎好 765 00:51:36,208 --> 00:51:37,250 ‎随时为你服务 766 00:51:38,416 --> 00:51:39,250 ‎谢谢你 先生 767 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 ‎格拉迪? 768 00:52:28,833 --> 00:52:29,708 ‎格拉迪 是你吗? 769 00:52:30,708 --> 00:52:32,750 ‎伊纳西奥 醒醒 770 00:52:32,958 --> 00:52:35,416 ‎我听到了什么声音 格拉迪没回应我 ‎格拉迪! 771 00:52:36,291 --> 00:52:38,791 ‎-去看一眼 ‎-我过去 772 00:53:06,458 --> 00:53:07,291 ‎格拉迪? 773 00:53:14,833 --> 00:53:15,666 ‎格拉迪? 774 00:53:28,416 --> 00:53:29,250 ‎格拉迪? 775 00:53:38,208 --> 00:53:39,041 ‎格拉迪? 776 00:53:53,916 --> 00:53:54,750 ‎艾丽西亚 777 00:53:55,833 --> 00:53:56,666 ‎艾丽西亚 778 00:53:58,750 --> 00:53:59,583 ‎艾丽西亚 779 00:54:06,333 --> 00:54:07,166 ‎谢谢 780 00:54:18,333 --> 00:54:19,708 ‎好 没问题 医生 781 00:54:22,000 --> 00:54:22,958 ‎没事 782 00:54:25,500 --> 00:54:27,083 ‎他肯定有三、四岁了 783 00:54:31,916 --> 00:54:34,166 ‎不 我不认为是威胁 不是 784 00:54:38,125 --> 00:54:39,833 ‎你把名字都写下了吗? 785 00:54:41,000 --> 00:54:44,416 ‎好 不是 那个地方空着 医生要签字 786 00:54:44,500 --> 00:54:47,500 ‎所以 你们接受 ‎给这个男孩暂时性监护 787 00:54:49,708 --> 00:54:50,833 ‎是 当然 788 00:54:51,333 --> 00:54:54,125 ‎-写下每一个人的名字 ‎-好 医生 789 00:54:54,750 --> 00:54:56,583 ‎我会把程序讲给他们 790 00:54:59,583 --> 00:55:00,541 ‎好 791 00:55:02,083 --> 00:55:03,458 ‎后天 792 00:55:03,541 --> 00:55:05,791 ‎她会被带去家庭事务法庭 793 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 ‎不用 谢谢 794 00:55:18,291 --> 00:55:20,583 ‎传唤下一位证人 795 00:55:30,708 --> 00:55:31,750 ‎请坐 796 00:55:34,583 --> 00:55:37,166 ‎你被传唤到本庭 797 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 ‎是因为被告格拉迪·苏珊娜·佩雷拉 798 00:55:39,958 --> 00:55:42,833 ‎被控谋杀至亲 799 00:55:42,916 --> 00:55:47,166 ‎法庭文员会给你讲述 做假证的后果 800 00:55:48,208 --> 00:55:50,833 ‎在称职的法官面前 提供证词过程中 ‎任何做假证 801 00:55:50,916 --> 00:55:53,250 ‎否认真相的人 ‎不论部分作假或全部作假 802 00:55:53,333 --> 00:55:55,958 ‎都将面临一个月到四年的监禁 803 00:55:56,041 --> 00:55:58,250 ‎如果假证将被告造成冤案 804 00:55:58,333 --> 00:56:00,958 ‎惩罚将是一到十年监禁 805 00:56:01,041 --> 00:56:03,208 ‎并且判刑时长的二倍时间内 806 00:56:03,291 --> 00:56:05,041 ‎绝对不得出任公职 807 00:56:05,541 --> 00:56:08,083 ‎请起立宣誓 808 00:56:09,541 --> 00:56:14,625 ‎你是否发誓 你说的都是实话? 809 00:56:15,333 --> 00:56:17,000 ‎-是 我发誓 ‎-你可以坐下了 810 00:56:18,958 --> 00:56:20,083 ‎陈述你的姓名 811 00:56:21,500 --> 00:56:23,083 ‎艾斯提班·阿里汉卓·巴切罗斯 812 00:56:23,291 --> 00:56:24,291 ‎你做什么职业? 813 00:56:24,375 --> 00:56:25,291 ‎我是一名医生 814 00:56:26,333 --> 00:56:28,333 ‎你在6月1日那天 在哪里工作? 815 00:56:28,541 --> 00:56:30,708 ‎我在布宜诺斯艾利斯 ‎急救服务中心值班 816 00:56:31,958 --> 00:56:34,375 ‎你在那天晚上之前 认识被告吗? 817 00:56:36,000 --> 00:56:36,833 ‎不认识 818 00:56:37,500 --> 00:56:40,041 ‎现在你将会被地方检察官维多提问 819 00:56:40,125 --> 00:56:41,666 ‎谢谢你 法官大人 820 00:56:42,458 --> 00:56:45,916 ‎巴切罗斯医生 可以告诉我 ‎6月1日晚上 发生了什么吗? 821 00:56:46,916 --> 00:56:47,750 ‎可以 822 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 ‎我当时在医院 接到紧急电话 ‎一个来自雷科莱塔的急诊患者 823 00:56:52,916 --> 00:56:57,083 ‎是一名女性 昏倒了 还流血不止 824 00:56:57,708 --> 00:56:59,833 ‎我到那里的时候 房主打开了门 825 00:56:59,916 --> 00:57:01,625 ‎房主告诉我 是她的女佣 826 00:57:01,708 --> 00:57:04,958 ‎为了方便记录 你是否可以陈述 ‎这名患者是否就是被告? 827 00:57:07,541 --> 00:57:08,708 ‎-是 ‎-继续 828 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 ‎她当时还有意识 但是休克了 829 00:57:12,333 --> 00:57:13,750 ‎她失血过多 830 00:57:14,791 --> 00:57:17,250 ‎我给她检查 发现她刚生过孩子 831 00:57:19,000 --> 00:57:21,750 ‎于是我问她 孩子在哪里 ‎但是她似乎… 832 00:57:22,291 --> 00:57:23,250 ‎没有理解我的问题 833 00:57:25,583 --> 00:57:28,166 ‎她老板告诉我 她在浴室昏倒了 834 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 ‎于是我进了浴室 835 00:57:31,083 --> 00:57:33,083 ‎发现婴儿的身体正在淋浴 836 00:57:35,166 --> 00:57:37,708 ‎我检查了一下 ‎证实已经没有生命体征了 837 00:57:38,208 --> 00:57:39,208 ‎请具体地 838 00:57:39,291 --> 00:57:41,458 ‎描述一下你走进浴室时 看到的场景 839 00:57:43,916 --> 00:57:46,666 ‎地板上有血… 840 00:57:47,666 --> 00:57:50,333 ‎到处都是水 有水桶 有抹布 841 00:57:50,791 --> 00:57:52,750 ‎很明显 有人试图清理 842 00:57:54,500 --> 00:57:56,500 ‎浴帘上也有血渍 843 00:57:56,583 --> 00:57:58,291 ‎之前浴帘应该是拉开的 844 00:57:59,041 --> 00:58:01,625 ‎在浴帘后面 淋浴室里 ‎就是婴儿的尸体 845 00:58:01,708 --> 00:58:03,375 ‎请描述一下婴儿的尸体 846 00:58:04,166 --> 00:58:06,500 ‎尸体在淋浴室的地上 用毛巾裹着 847 00:58:06,833 --> 00:58:08,791 ‎可以告诉我们死因吗? 848 00:58:09,708 --> 00:58:11,000 ‎是 他死于窒息 849 00:58:11,083 --> 00:58:13,083 ‎很明显 并不是生产过程中的死亡 850 00:58:13,166 --> 00:58:15,708 ‎你是说 已经生出来了 开始呼吸了 ‎后来窒息的 851 00:58:15,833 --> 00:58:16,750 ‎是的 没错 852 00:58:16,833 --> 00:58:20,083 ‎是否有可能是流产或者堕胎? 853 00:58:21,208 --> 00:58:24,583 ‎不是 已经生出来了 开始呼吸了 ‎后来又窒息了 尸检报告中写了 854 00:58:24,666 --> 00:58:27,166 ‎是否有可能是被脐带缠绕窒息的? 855 00:58:27,875 --> 00:58:30,375 ‎脐带没有缠脖 脖子上没有痕迹 856 00:58:30,875 --> 00:58:31,875 ‎谢谢 857 00:58:32,291 --> 00:58:34,625 ‎法官大人 检方提问完毕 858 00:58:34,791 --> 00:58:35,833 ‎辩方? 859 00:58:40,416 --> 00:58:44,000 ‎你说婴儿裹着毛巾 860 00:58:44,916 --> 00:58:48,541 ‎可以描述一下 具体指什么吗? 861 00:58:51,125 --> 00:58:51,958 ‎他被包裹着 862 00:58:52,250 --> 00:58:53,208 ‎怎样包裹着? 863 00:58:54,708 --> 00:58:56,500 ‎像这样 包裹着 864 00:58:57,458 --> 00:59:01,458 ‎但是 他是被捆绑着 像是想隐藏什么 865 00:59:01,875 --> 00:59:04,208 ‎还是毛巾做成一个襁褓 ‎单纯包裹着婴儿? 866 00:59:09,625 --> 00:59:10,458 ‎呃 是… 867 00:59:10,833 --> 00:59:13,125 ‎-我不知道 我没办法知道 ‎-你能看到他的脸吗? 868 00:59:15,083 --> 00:59:16,083 ‎能 869 00:59:16,166 --> 00:59:19,333 ‎所以毛巾是包裹着他的身体 ‎但是能看到他的脸 870 00:59:19,416 --> 00:59:20,708 ‎就像正常包裹婴儿那样? 871 00:59:21,583 --> 00:59:22,875 ‎是的 能看到他的脸 872 00:59:23,000 --> 00:59:23,833 ‎好 873 00:59:24,166 --> 00:59:28,208 ‎你说婴儿死于窒息 脖子上没有痕迹 874 00:59:28,541 --> 00:59:30,000 ‎他是如何窒息的? 875 00:59:30,333 --> 00:59:32,416 ‎唯一合理的方式 是遮盖住他的气道 876 00:59:32,500 --> 00:59:34,958 ‎很好 遮盖住口鼻? 877 00:59:35,416 --> 00:59:36,250 ‎对 878 00:59:36,333 --> 00:59:38,125 ‎是否有可能是意外? 879 00:59:40,083 --> 00:59:41,000 ‎我没懂你的意思 880 00:59:41,083 --> 00:59:43,666 ‎或许是被告想要让婴儿安静 ‎不让别人听到哭声 881 00:59:43,750 --> 00:59:45,500 ‎却意外致死 882 00:59:47,916 --> 00:59:51,333 ‎你需要去问她 ‎我只知道他是窒息而亡 883 00:59:54,500 --> 00:59:57,250 ‎辩方提问完毕 法官大人 谢谢 884 00:59:59,000 --> 01:00:03,208 ‎听着 玛丽娜太太 让我担心的是搜查 885 01:00:03,708 --> 01:00:06,916 ‎警察已经来过三次了 886 01:00:07,666 --> 01:00:10,333 ‎更别说法庭的人… 887 01:00:10,541 --> 01:00:11,666 ‎晚上好 罗罗 888 01:00:11,750 --> 01:00:12,958 ‎晚上好 太太 889 01:00:16,541 --> 01:00:17,958 ‎她养着这个男孩? 890 01:00:19,791 --> 01:00:21,458 ‎我不知道会发生什么… 891 01:00:52,583 --> 01:00:53,625 ‎他终于睡着了 892 01:00:55,000 --> 01:00:56,875 ‎他真的很难自己一个人入睡 893 01:00:57,208 --> 01:00:59,708 ‎反正他半夜也会爬回这里的 894 01:01:01,333 --> 01:01:04,041 ‎伊纳西奥 我们必须 ‎接受伊切沙保的提议 895 01:01:05,916 --> 01:01:08,375 ‎我们一直在考虑节省生活开支 ‎已经考虑很久了 896 01:01:08,625 --> 01:01:09,791 ‎是时候该实施了 897 01:01:10,416 --> 01:01:12,333 ‎这是我们能救丹尼尔的唯一办法 898 01:01:16,791 --> 01:01:18,500 ‎他应该认罪 899 01:01:24,916 --> 01:01:26,333 ‎如果他认罪 900 01:01:26,708 --> 01:01:27,666 ‎他要怎么办? 901 01:01:28,208 --> 01:01:29,750 ‎我们要怎么办? 902 01:01:30,708 --> 01:01:33,166 ‎-我没明白你的意思 ‎-格拉迪的事情之后 903 01:01:33,291 --> 01:01:37,125 ‎你觉得媒体多久之后就会发现 ‎我们的儿子进监狱了? 904 01:01:37,208 --> 01:01:40,250 ‎我已经不想再为你儿子擦屁股了 905 01:01:42,041 --> 01:01:43,041 ‎先是… 906 01:01:44,500 --> 01:01:47,541 ‎十万块买下酒吧 ‎后来是摩托车的事 然后… 907 01:01:48,625 --> 01:01:52,333 ‎卖掉阿雷纳尔莱斯的门市 ‎来付清他施加在我们身上的 908 01:01:52,416 --> 01:01:54,333 ‎毒债 909 01:01:54,541 --> 01:01:56,458 ‎我们唯一的一次 910 01:01:57,250 --> 01:01:59,083 ‎试图理智一点 911 01:01:59,166 --> 01:02:03,791 ‎拒绝给他买新车 上帝啊 912 01:02:03,875 --> 01:02:05,958 ‎因为他之前的车很完美 ‎他就是心血来潮 913 01:02:06,583 --> 01:02:09,541 ‎我们一年没有见到马丁了 914 01:02:09,625 --> 01:02:11,666 ‎你不想给他钱 915 01:02:12,958 --> 01:02:16,125 ‎他不能开着一个不安全的车 ‎载着孩子到处走 916 01:02:16,208 --> 01:02:19,500 ‎我受够了 我总是将我的钱包敞开 917 01:02:19,708 --> 01:02:21,833 ‎却把我的嘴闭上 我受够了 918 01:02:22,291 --> 01:02:23,166 ‎我不干了! 919 01:02:25,208 --> 01:02:26,291 ‎好 我们结束这件事吧 920 01:02:29,291 --> 01:02:31,083 ‎好 行 结束吧 921 01:02:35,333 --> 01:02:36,583 ‎我们去和伊切沙保签约 922 01:02:36,666 --> 01:02:39,208 ‎搬到小一点的公寓 好吗? 923 01:02:42,583 --> 01:02:44,125 ‎你想做什么 你随便… 924 01:02:44,750 --> 01:02:45,625 ‎但是别带上我 925 01:02:47,583 --> 01:02:48,750 ‎什么叫“别带上你”? 926 01:02:50,666 --> 01:02:51,666 ‎我要走了 艾丽西亚 927 01:02:54,500 --> 01:02:55,666 ‎我受够这一切了 928 01:03:28,125 --> 01:03:29,791 ‎能否告诉我们 你擅长的领域? 929 01:03:30,291 --> 01:03:33,250 ‎我是擅长杀婴罪的心理学家 930 01:03:33,875 --> 01:03:35,541 ‎你评估过我的客户吗? 931 01:03:35,625 --> 01:03:36,458 ‎是的 评估过 932 01:03:37,041 --> 01:03:40,666 ‎你会怎样解释 一个格拉迪这样的人 ‎一个冷静、顺从的人 933 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 ‎没有任何前科 ‎会沦落到今天的境地? 934 01:03:43,041 --> 01:03:44,958 ‎首先 我想说清楚一点 935 01:03:45,041 --> 01:03:48,666 ‎这种事故总是发生在巨大的悲伤之下 936 01:03:48,916 --> 01:03:50,916 ‎通常发生时 在格拉迪一案中也是 937 01:03:51,000 --> 01:03:53,416 ‎母亲根本不记得发生了什么 938 01:03:53,500 --> 01:03:55,833 ‎所以 你以前研究的案件中 ‎有相似案例? 939 01:03:55,916 --> 01:03:57,041 ‎是的 当然 940 01:03:57,125 --> 01:04:00,125 ‎最主要的常见因素是母亲说服自己 941 01:04:00,208 --> 01:04:04,125 ‎怀孕这件事根本不存在 ‎所以生孩子这件事从来没有发生过 942 01:04:05,416 --> 01:04:09,541 ‎格拉迪一案中 ‎她在极度贫困中出生、长大 943 01:04:10,083 --> 01:04:11,791 ‎她遭遇过家庭暴力 944 01:04:13,000 --> 01:04:15,375 ‎她无法胜任做一个母亲 945 01:04:15,458 --> 01:04:18,208 ‎其实 是她的雇主 ‎养大了她的第一个孩子 946 01:04:19,041 --> 01:04:21,166 ‎她很小的时候 妈妈就去世了 947 01:04:21,250 --> 01:04:24,500 ‎父亲的配偶强迫她做苦力 948 01:04:25,333 --> 01:04:27,208 ‎另一方面 她有一种强烈的恐惧 949 01:04:27,291 --> 01:04:30,041 ‎再一次怀孕意味着什么 950 01:04:30,125 --> 01:04:32,666 ‎尤其是如果她再生孩子 951 01:04:32,750 --> 01:04:34,875 ‎她的雇主可能会将她赶出去的恐惧 952 01:04:36,291 --> 01:04:39,166 ‎最后 这次怀孕 953 01:04:39,250 --> 01:04:42,291 ‎有可能是强奸的产物 954 01:04:44,125 --> 01:04:45,666 ‎辩方提问完毕 法官大人 955 01:04:46,833 --> 01:04:47,791 ‎地方检察官 956 01:04:48,625 --> 01:04:50,250 ‎谢谢法官大人 957 01:04:51,250 --> 01:04:54,666 ‎即便我们接受你给出的理由 958 01:04:55,208 --> 01:04:58,708 ‎格拉迪·佩雷拉 ‎不能想别的办法解决她的问题吗? 959 01:04:59,291 --> 01:05:03,125 ‎就算是堕胎 也是稍微没那么 ‎极端的手段 也好过等待九个月 960 01:05:03,208 --> 01:05:05,375 ‎生完孩子之后将其窒息 961 01:05:06,833 --> 01:05:10,583 ‎在格拉迪的思想中 ‎生孩子这件事永远不会发生 962 01:05:10,666 --> 01:05:11,875 ‎她以前生过孩子 963 01:05:12,166 --> 01:05:14,750 ‎她几个月没有月经了 体重增加了 964 01:05:14,833 --> 01:05:16,666 ‎她不会怀疑自己怀孕了吗? 965 01:05:16,875 --> 01:05:18,625 ‎情况要比这复杂 966 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 ‎怀着一个自己不想要的孩子的压力 967 01:05:21,416 --> 01:05:24,750 ‎还有自己无家可归的状态 ‎是很难以承受的 968 01:05:25,333 --> 01:05:29,083 ‎对这些母亲来说 ‎否认现实达到了非常极端的程度 969 01:05:29,333 --> 01:05:33,791 ‎她们可能认为从来不曾有怀孕症状 ‎没有肚子鼓起 没有怀孕的样子 970 01:05:34,250 --> 01:05:35,458 ‎你应该知道 否认现实 971 01:05:35,541 --> 01:05:38,291 ‎是所有人类都会使用的 ‎一种处理问题的本能机制 972 01:05:38,375 --> 01:05:40,250 ‎正是这种机制 973 01:05:40,333 --> 01:05:43,458 ‎让我们不用去体会 ‎知道自己终有一天会死亡的悲伤 974 01:05:45,958 --> 01:05:46,791 ‎好吧 975 01:05:47,416 --> 01:05:49,625 ‎我们假设 是否认现实 976 01:05:50,166 --> 01:05:52,250 ‎让格拉迪拒绝承认自己怀孕了 977 01:05:52,791 --> 01:05:55,750 ‎她生孩子的时候 ‎为什么没有送他去给别人领养? 978 01:05:55,833 --> 01:05:57,791 ‎即使她不想让任何人知道 979 01:05:57,875 --> 01:05:59,958 ‎她也可以把孩子扔在教堂门口 980 01:06:01,250 --> 01:06:03,958 ‎不 她是不可能这样做的 981 01:06:04,041 --> 01:06:08,583 ‎格拉迪·佩雷拉是半个文盲 ‎有轻微的大脑发育迟缓 982 01:06:08,666 --> 01:06:10,250 ‎就算她是半个文盲 983 01:06:10,333 --> 01:06:12,416 ‎患有大脑发育迟缓症 984 01:06:12,500 --> 01:06:16,083 ‎她没有想过 让一个新生儿窒息 ‎是错误的吗? 985 01:06:16,375 --> 01:06:17,333 ‎如我之前所说… 986 01:06:18,583 --> 01:06:23,541 ‎女人没有意识到自己怀孕 ‎意外地生孩子 987 01:06:23,625 --> 01:06:24,875 ‎会产生一种休克的状态 988 01:06:25,041 --> 01:06:29,458 ‎能够停止任何理智或是道德的思考 989 01:06:36,416 --> 01:06:37,291 ‎这里 990 01:06:44,083 --> 01:06:45,875 ‎还有这里 阿里塔太太 991 01:06:50,541 --> 01:06:51,708 ‎都好了吗? 992 01:06:51,791 --> 01:06:52,958 ‎目前就这么多了 993 01:06:53,625 --> 01:06:54,458 ‎很好 994 01:06:55,458 --> 01:06:56,333 ‎我是说… 995 01:06:56,958 --> 01:06:58,625 ‎马西拉 她可以… 996 01:06:59,250 --> 01:07:00,083 ‎上诉吗? 997 01:07:00,166 --> 01:07:04,625 ‎她可以 但是如果没有DNA样本 ‎我认为上诉站不住脚 998 01:07:04,708 --> 01:07:06,708 ‎(警署法医实验室) 999 01:07:09,625 --> 01:07:12,750 ‎-我要拿这个怎么办? ‎-想怎么办都行 这是你的了 1000 01:07:12,833 --> 01:07:14,333 ‎我建议你毁掉 1001 01:07:16,041 --> 01:07:17,375 ‎我儿子什么时候能放出来? 1002 01:07:17,458 --> 01:07:19,000 ‎我已经请求撤诉了 1003 01:07:19,208 --> 01:07:20,333 ‎就这几天吧 1004 01:07:21,958 --> 01:07:22,791 ‎谢谢你 先生 1005 01:07:23,250 --> 01:07:24,125 ‎谢谢 1006 01:07:24,750 --> 01:07:25,666 ‎阿里塔太太 1007 01:08:13,833 --> 01:08:15,625 ‎这是很好的学校 1008 01:08:15,875 --> 01:08:17,625 ‎你确定不想喝点咖啡吗? 1009 01:08:17,707 --> 01:08:18,582 ‎不用了 谢谢 1010 01:08:18,875 --> 01:08:22,375 ‎让他在一个学年的这个时候 ‎被学校录取 非常困难 1011 01:08:22,457 --> 01:08:25,041 ‎但幸运的是 我和校长聊了 可以做到 1012 01:08:25,791 --> 01:08:28,582 ‎说实话 我不觉得这是一所好学校 1013 01:08:29,332 --> 01:08:33,250 ‎考虑到各方面 ‎对他来说 是一所很好的学校了 1014 01:08:34,582 --> 01:08:37,541 ‎这所学校有各种各样的家庭 1015 01:08:37,625 --> 01:08:40,041 ‎群体中的人非常多样 1016 01:08:40,582 --> 01:08:44,416 ‎这能真正帮助他 避免被打上烙印 1017 01:08:44,832 --> 01:08:45,666 ‎对吧? 1018 01:08:45,750 --> 01:08:47,625 ‎考虑到桑提现在正在经历的一切 1019 01:08:47,707 --> 01:08:50,082 ‎我真的不想再改变他人生中的其他 1020 01:08:50,750 --> 01:08:54,082 ‎听我说 他现在需要的是一个地方 1021 01:08:54,166 --> 01:08:57,250 ‎可以和同龄人自由互动的地方 1022 01:08:58,041 --> 01:09:00,957 ‎-是的 ‎-他需要建立亲情之外的感情 1023 01:09:01,416 --> 01:09:03,207 ‎一个对他来说更健康的地方 1024 01:09:03,416 --> 01:09:06,000 ‎建立新的纽带 ‎这是一个很美好的机会 1025 01:09:06,541 --> 01:09:07,750 ‎美好的机会 1026 01:09:09,041 --> 01:09:10,582 ‎在我看来… 1027 01:09:11,250 --> 01:09:14,375 ‎这不是帮他 而是在摆脱他 1028 01:09:14,457 --> 01:09:17,291 ‎不 艾丽西亚 不是那样的 1029 01:09:17,707 --> 01:09:20,291 ‎我们…非常关心他 1030 01:09:20,375 --> 01:09:23,457 ‎整个学院都非常担心 1031 01:09:25,666 --> 01:09:29,000 ‎你是否曾暗示格拉迪·佩雷拉 ‎房子里没有空间再容纳一个孩子了? 1032 01:09:29,666 --> 01:09:31,500 ‎我不知道她怀孕了 1033 01:09:31,582 --> 01:09:34,291 ‎但你还是可能暗示过 或者提示过 1034 01:09:34,375 --> 01:09:36,416 ‎你不能收养她的第二个孩子 1035 01:09:37,582 --> 01:09:40,457 ‎很抱歉 你是把她的行为 ‎怪罪在我身上吗? 1036 01:09:41,500 --> 01:09:43,500 ‎她做的事情很不雅 先生 1037 01:09:43,957 --> 01:09:45,332 ‎是无法原谅的 1038 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 ‎连动物都不会去做 1039 01:09:48,832 --> 01:09:51,041 ‎结果现在 怪到我头上来了? 1040 01:09:52,750 --> 01:09:54,541 ‎尤其在我为她做了那么多事之后? 1041 01:09:55,333 --> 01:09:58,208 ‎她刚来家里的时候 几乎都不会说话 1042 01:09:58,708 --> 01:09:59,916 ‎是我们给她教育 1043 01:10:00,375 --> 01:10:02,291 ‎她生儿子的时候 是我们抚养他 1044 01:10:03,000 --> 01:10:05,041 ‎她不知道自己怀孕了 1045 01:10:05,916 --> 01:10:07,875 ‎我去带她检查的时候… 1046 01:10:08,583 --> 01:10:10,041 ‎她都已经怀孕七个月了 1047 01:10:10,833 --> 01:10:12,875 ‎如果是别的任何人 ‎都可能会把她赶出去 1048 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 ‎我帮她一切 1049 01:10:15,125 --> 01:10:16,583 ‎帮她养孩子 1050 01:10:16,916 --> 01:10:18,500 ‎我带她儿子去看小儿科医生 1051 01:10:18,791 --> 01:10:20,750 ‎我送她儿子去好的学前班 1052 01:10:20,833 --> 01:10:22,708 ‎我甚至还去给他开家长会! 1053 01:10:22,958 --> 01:10:25,541 ‎她不知道怎么在人群面前表现 1054 01:10:27,416 --> 01:10:29,625 ‎现在你却说 她做出这么兽性的事情… 1055 01:10:30,333 --> 01:10:32,041 ‎一切都怪我? 1056 01:10:33,583 --> 01:10:34,458 ‎上帝啊! 1057 01:10:35,583 --> 01:10:37,708 ‎这恐怖的事发生在我家 ‎我要每天承受着 1058 01:10:37,791 --> 01:10:38,958 ‎这是我自己的家! 1059 01:10:40,875 --> 01:10:43,208 ‎她让我们被千夫所指 ‎承受着这么丢人的事 1060 01:10:45,166 --> 01:10:47,833 ‎你还是没有回答我的问题 ‎阿里塔太太 1061 01:10:48,333 --> 01:10:49,916 ‎你是否提议 1062 01:10:50,458 --> 01:10:54,250 ‎提到过或暗示格拉迪·佩雷拉 ‎你家没有空间再容纳 1063 01:10:54,333 --> 01:10:55,625 ‎一个孩子了 是还是否? 1064 01:10:55,708 --> 01:10:56,541 ‎否 1065 01:10:58,500 --> 01:11:00,750 ‎辩方提问完毕 法官大人 1066 01:11:01,500 --> 01:11:03,750 ‎谢谢你 阿里塔太太 你可以走了 1067 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 ‎谢谢 1068 01:11:18,958 --> 01:11:21,000 ‎万一我们没时间做饭呢? 1069 01:11:21,083 --> 01:11:23,458 ‎已经很晚了 1070 01:11:23,875 --> 01:11:26,375 ‎我们没办法做想吃的炸牛肉汉堡了… 1071 01:11:29,166 --> 01:11:30,125 ‎阿姨 我们走吧 1072 01:11:30,208 --> 01:11:32,375 ‎过来 桑提 ‎我们在这里过马路 好吗? 1073 01:11:39,625 --> 01:11:40,791 ‎我要做什么? 1074 01:11:41,041 --> 01:11:43,125 ‎桑提 过来帮我摆桌子 1075 01:11:44,375 --> 01:11:47,000 ‎用两只手拿住 好 1076 01:11:47,083 --> 01:11:49,250 ‎小心一点 1077 01:11:50,958 --> 01:11:53,125 ‎-阿姨! ‎-千万不要掉了 1078 01:11:54,333 --> 01:11:57,583 ‎-我没有打碎盘子 ‎-炸牛肉汉堡闻着香吗? 1079 01:11:57,875 --> 01:11:59,041 ‎我想吃 1080 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 ‎给你 阿姨 1081 01:12:05,791 --> 01:12:06,958 ‎做得好 桑提 1082 01:12:07,291 --> 01:12:11,125 ‎我将你命名为 我这辈子在厨房 ‎拥有的最棒的帮手 1083 01:12:11,541 --> 01:12:12,625 ‎这是佩德罗 1084 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 ‎-什么? ‎-佩德罗 1085 01:12:15,833 --> 01:12:17,041 ‎这个人偶 1086 01:12:17,458 --> 01:12:18,666 ‎他妈妈来了 1087 01:12:19,708 --> 01:12:20,541 ‎他妈妈 1088 01:12:23,166 --> 01:12:24,583 ‎好吧 1089 01:12:24,916 --> 01:12:27,166 ‎你还是喜欢被人喂 1090 01:12:32,083 --> 01:12:33,583 ‎-阿姨! ‎-我可以看吗? 1091 01:12:33,666 --> 01:12:34,666 ‎-不行 ‎-马上给你 1092 01:12:34,750 --> 01:12:36,083 ‎-阿姨! ‎-别闹 1093 01:12:37,541 --> 01:12:38,625 ‎桑提 1094 01:12:38,833 --> 01:12:40,500 ‎-我想要一个 ‎-你还要炸牛肉汉堡? 1095 01:12:40,583 --> 01:12:43,375 ‎不是那个!你的食物掉了 阿姨 1096 01:12:43,458 --> 01:12:45,166 ‎我的食物掉了 1097 01:12:45,250 --> 01:12:48,625 ‎我把这个切好 放到你盘子上 1098 01:12:57,791 --> 01:12:59,125 ‎-嗨 ‎-嗨 妈妈 1099 01:12:59,208 --> 01:13:00,750 ‎儿子 1100 01:13:02,333 --> 01:13:04,833 ‎-你回来了 真好 ‎-一切都好吗? 1101 01:13:04,916 --> 01:13:07,250 ‎-抱歉我来晚了 ‎-没关系 1102 01:13:08,000 --> 01:13:09,166 ‎我做了炸牛肉汉堡 1103 01:13:09,291 --> 01:13:10,791 ‎-炸牛肉汉堡? ‎-是 现在都冷了 1104 01:13:10,875 --> 01:13:12,791 ‎-我去热一下 ‎-太好了 1105 01:13:12,875 --> 01:13:13,833 ‎你怎么样? 1106 01:13:13,916 --> 01:13:16,208 ‎很好 只是有一点饿 1107 01:13:16,541 --> 01:13:17,958 ‎那你来到这里 真是有口福了 1108 01:13:19,750 --> 01:13:21,833 ‎太好了 你要跟我过来吗? 1109 01:13:22,625 --> 01:13:23,458 ‎来了 1110 01:13:39,250 --> 01:13:40,125 ‎他终于走了 1111 01:13:41,875 --> 01:13:42,916 ‎爸爸不懂得珍惜你 1112 01:13:44,416 --> 01:13:46,333 ‎而且 我们应该把它 ‎当作一个新的开始 1113 01:13:46,416 --> 01:13:47,541 ‎一个全新的机会 1114 01:13:48,750 --> 01:13:50,208 ‎所有人的全新开始 对吧? 1115 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 ‎希望如此 1116 01:13:53,708 --> 01:13:56,416 ‎我不知道他是否跟格拉迪那件事有关 1117 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 ‎真好吃 1118 01:14:00,291 --> 01:14:01,833 ‎我好久都没吃到这种… 1119 01:14:02,583 --> 01:14:03,500 ‎真正的食物了 1120 01:14:05,333 --> 01:14:06,333 ‎要喝点咖啡吗? 1121 01:14:06,583 --> 01:14:07,416 ‎要 1122 01:14:07,500 --> 01:14:08,333 ‎有咖啡就太好了 1123 01:14:11,375 --> 01:14:13,625 ‎你知道 我最近在和奇诺沟通 1124 01:14:15,541 --> 01:14:17,375 ‎-还记得奇诺吗? ‎-当然记得 1125 01:14:17,458 --> 01:14:19,625 ‎他在存储摩托车 你知道吗? 1126 01:14:19,708 --> 01:14:23,541 ‎我在想 房子如果能卖两、三万 ‎我就可以投资 1127 01:14:24,166 --> 01:14:27,458 ‎这是很好的生意 买坏的车 1128 01:14:27,541 --> 01:14:29,875 ‎修好之后 当收藏品卖 1129 01:14:30,000 --> 01:14:32,666 ‎有我在摩托车和零件世界的人脉 1130 01:14:32,750 --> 01:14:33,875 ‎可以赚大钱 1131 01:14:35,000 --> 01:14:38,166 ‎我是说 奇诺很有远见 知道吗 ‎但我更厉害 1132 01:14:38,250 --> 01:14:39,625 ‎我有很多经验 1133 01:14:40,041 --> 01:14:41,833 ‎而且 这对我也好 1134 01:16:00,500 --> 01:16:01,583 ‎请起立 1135 01:16:08,125 --> 01:16:09,291 ‎你们可以坐了 1136 01:16:15,250 --> 01:16:17,500 ‎格拉迪·苏珊娜·佩雷拉女士 1137 01:16:17,583 --> 01:16:22,125 ‎法律给你最后一次机会 ‎在法庭面前讲话 1138 01:16:22,708 --> 01:16:24,750 ‎你有什么话想说吗? 1139 01:16:25,166 --> 01:16:28,416 ‎法官大人 我的客户不会用… 1140 01:16:34,333 --> 01:16:35,666 ‎你希望你的声音被听到吗? 1141 01:16:36,666 --> 01:16:37,541 ‎是的 我希望 1142 01:16:39,583 --> 01:16:40,541 ‎请讲 1143 01:16:43,208 --> 01:16:44,416 ‎我不知道自己是怎么了 1144 01:16:47,041 --> 01:16:48,333 ‎只有上帝知道 1145 01:16:51,958 --> 01:16:53,625 ‎我知道我的人生没有意义 1146 01:16:54,791 --> 01:16:55,750 ‎我是个废物 1147 01:16:59,458 --> 01:17:01,000 ‎但桑提的人生很重要 1148 01:17:02,458 --> 01:17:04,916 ‎他必须要有一个比我好的人生 1149 01:17:06,500 --> 01:17:08,583 ‎我知道我没有权利请求她任何事情 1150 01:17:11,666 --> 01:17:14,166 ‎但我想请求艾丽西亚太太收养他 1151 01:17:19,708 --> 01:17:22,000 ‎我还想对艾丽西亚太太道歉 1152 01:17:22,791 --> 01:17:24,875 ‎在法庭上 大家说了很多她不好的话 1153 01:17:27,166 --> 01:17:28,750 ‎她对我很好 1154 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 ‎她对我像母亲一样 1155 01:17:38,833 --> 01:17:40,041 ‎对桑提也是 1156 01:17:48,000 --> 01:17:48,833 ‎谢谢 1157 01:17:57,625 --> 01:17:59,083 ‎谢谢你 佩雷拉女士 1158 01:18:00,583 --> 01:18:03,375 ‎我必须讲清楚 本庭不负责决定 1159 01:18:03,625 --> 01:18:07,458 ‎谁将拥有你儿子的监护权 1160 01:18:08,291 --> 01:18:13,208 ‎但我们会让指派给本案的 ‎家庭事务法官知道你刚才说的话 1161 01:18:15,416 --> 01:18:18,500 ‎现在 我们来宣读审判结果 1162 01:18:21,333 --> 01:18:24,458 ‎布宜诺斯艾利斯独立市 ‎20号刑事法庭的 1163 01:18:24,541 --> 01:18:27,250 ‎陪审团成员 ‎已就本案 8975号谋杀至亲案件 1164 01:18:27,333 --> 01:18:31,541 ‎针对被告格拉迪·苏珊娜·佩雷拉 1165 01:18:31,625 --> 01:18:33,750 ‎达成一致共识 1166 01:18:33,833 --> 01:18:38,083 ‎身份证号码39154543 1167 01:18:38,166 --> 01:18:41,083 ‎阿根廷人 单身 没有初等小学教育 1168 01:18:41,250 --> 01:18:46,750 ‎被捕前在波萨达斯街1550地址做女佣 1169 01:18:46,958 --> 01:18:49,666 ‎目前正在教养所拘留 1170 01:18:50,125 --> 01:18:51,166 ‎经审议 1171 01:18:51,250 --> 01:18:54,166 ‎根据现行《刑事法典》的规定 1172 01:18:54,250 --> 01:18:57,166 ‎陪审团决定公布其决议 1173 01:18:57,250 --> 01:19:00,375 ‎本陪审团宣布 ‎格拉迪·苏珊娜·佩雷拉 1174 01:19:00,458 --> 01:19:04,250 ‎谋杀至亲罪名成立 1175 01:19:04,333 --> 01:19:06,500 ‎刑法缩减至18年 并负责 ‎因为特殊情况 1176 01:19:06,583 --> 01:19:10,125 ‎产生的法律咨询和费用 1177 01:19:10,333 --> 01:19:12,583 ‎根据第80条 第一节 1178 01:19:12,666 --> 01:19:16,375 ‎完整审判结果的宣读将会在本月29日 1179 01:19:16,458 --> 01:19:17,625 ‎上午十点进行 1180 01:19:17,708 --> 01:19:20,666 ‎签名法官马里亚诺·梵迪米格利亚 ‎费南德·安赫尔·迈恩与 1181 01:19:20,750 --> 01:19:22,875 ‎帕特里西亚·德尔·瓦里·莫拉里斯 1182 01:19:47,958 --> 01:19:52,416 ‎(第十七小学) 1183 01:19:53,625 --> 01:19:54,458 ‎再见 1184 01:19:56,291 --> 01:19:57,166 ‎嗨 1185 01:20:01,333 --> 01:20:03,833 ‎-今天怎么样? ‎-他一直要找他妈妈 1186 01:20:04,000 --> 01:20:05,583 ‎是嘛?过来 1187 01:20:07,208 --> 01:20:08,916 ‎好了 1188 01:20:09,166 --> 01:20:10,375 ‎-再见 ‎-再见 1189 01:20:11,083 --> 01:20:12,375 ‎我们去找妈妈吧 1190 01:20:12,833 --> 01:20:14,000 ‎你想做什么? 1191 01:20:14,083 --> 01:20:15,666 ‎-我想要妈妈 ‎-你妈妈? 1192 01:20:16,250 --> 01:20:18,000 ‎-好吧 ‎-我们去找妈妈 1193 01:20:18,083 --> 01:20:19,083 ‎那好吧 1194 01:20:20,000 --> 01:20:22,458 ‎想见你妈妈了?好 1195 01:20:25,958 --> 01:20:28,041 ‎我希望你微笑一点 1196 01:21:16,583 --> 01:21:17,458 ‎好 1197 01:21:18,291 --> 01:21:19,166 ‎放这里 1198 01:21:19,541 --> 01:21:20,583 ‎然后是这个? 1199 01:21:20,916 --> 01:21:21,833 ‎对 1200 01:21:22,583 --> 01:21:24,583 ‎还有两分钟! 1201 01:21:25,916 --> 01:21:27,250 ‎谢谢你 艾丽西亚太太 1202 01:21:27,583 --> 01:21:28,666 ‎谢谢你带他来 1203 01:21:29,541 --> 01:21:31,791 ‎谢谢你为桑提做的一切 1204 01:21:33,041 --> 01:21:36,208 ‎你知道 我爱他 ‎把他视如己出 格拉迪 1205 01:21:38,458 --> 01:21:39,291 ‎夫人… 1206 01:21:44,208 --> 01:21:47,541 ‎我对你做了那么恶劣的事情 ‎桑提应该是你的 1207 01:21:48,958 --> 01:21:49,875 ‎别这样说 1208 01:21:53,791 --> 01:21:55,041 ‎我当时不知道该怎么办 1209 01:21:56,291 --> 01:22:00,125 ‎他说 如果我告诉你 ‎他就杀了我和桑提 1210 01:22:03,291 --> 01:22:05,333 ‎后来 他就不再回家了 就变成这样了 1211 01:22:07,208 --> 01:22:08,958 ‎格拉迪 你在说谁? 1212 01:22:10,583 --> 01:22:12,500 ‎那一次丢钱… 1213 01:22:13,875 --> 01:22:15,416 ‎你儿子要进来 1214 01:22:16,583 --> 01:22:17,583 ‎我让他进来了 1215 01:22:19,750 --> 01:22:21,125 ‎他就是在那时 抓住了我 1216 01:22:24,833 --> 01:22:26,708 ‎所以桑提应该是你的 1217 01:22:28,166 --> 01:22:29,166 ‎我欠你太多了 1218 01:22:32,583 --> 01:22:34,291 ‎那个孩子是你儿子丹尼尔的 1219 01:22:40,583 --> 01:22:42,416 ‎时间到!格拉迪 走了! 1220 01:22:42,500 --> 01:22:45,625 ‎我很爱你 桑提 听艾丽西亚太太的话 1221 01:22:49,625 --> 01:22:50,541 ‎再见 桑提 1222 01:22:51,750 --> 01:22:52,750 ‎再见 妈妈 1223 01:23:26,208 --> 01:23:27,291 ‎打开门 1224 01:23:30,041 --> 01:23:31,250 ‎慢点 1225 01:23:31,708 --> 01:23:34,041 ‎-我再去拿一个玩具 ‎-别跑 桑提 1226 01:23:35,583 --> 01:23:36,500 ‎发生了什么? 1227 01:23:39,375 --> 01:23:41,041 ‎桑提 发生了什么? 1228 01:23:41,458 --> 01:23:42,458 ‎你在哪里? 1229 01:24:16,041 --> 01:24:17,083 ‎你怎么了? 1230 01:24:23,083 --> 01:24:24,541 ‎好傻 1231 01:24:24,625 --> 01:24:25,750 ‎你没事吧 阿姨? 1232 01:24:41,250 --> 01:24:42,083 ‎过来 1233 01:24:43,208 --> 01:24:44,041 ‎等一下 1234 01:24:50,708 --> 01:24:51,958 ‎这个是亨考的 1235 01:24:52,041 --> 01:24:52,875 ‎是 好 1236 01:24:58,416 --> 01:25:00,125 ‎搬家真是麻烦 是吧? 1237 01:25:03,791 --> 01:25:05,125 ‎你和丹尼尔聊过了吗? 1238 01:25:06,416 --> 01:25:07,375 ‎没有 1239 01:25:08,458 --> 01:25:12,041 ‎不行 别一起拿 ‎一个一个拿 里面是玻璃 1240 01:25:13,000 --> 01:25:14,625 ‎真是什么都要操心 1241 01:25:35,833 --> 01:25:41,000 ‎(我们来聊聊性教育) 1242 01:25:41,500 --> 01:25:45,958 ‎(如果发生在你身上 ‎就能发生在我们所有人身上) 1243 01:25:46,041 --> 01:25:48,708 ‎(请求帮忙?) 1244 01:25:48,833 --> 01:25:52,166 ‎(不要害怕提起告诉) 1245 01:25:52,250 --> 01:25:58,333 ‎(停止针对女性的暴力) 1246 01:25:58,416 --> 01:25:59,291 ‎请进 1247 01:25:59,375 --> 01:26:00,208 ‎谢谢 1248 01:26:03,958 --> 01:26:06,000 ‎等她服刑超过一半 1249 01:26:06,083 --> 01:26:08,875 ‎如果她表现好 就能被允许暂时离开 1250 01:26:09,875 --> 01:26:12,208 ‎-18年太不公平了 ‎-是 1251 01:26:13,125 --> 01:26:15,416 ‎我们不能上诉 要求减刑吗? 1252 01:26:15,583 --> 01:26:18,375 ‎当然可以 我们会上诉 我们总会上诉 1253 01:26:19,625 --> 01:26:21,875 ‎但我们手中只有格拉迪最新的陈述 1254 01:26:21,958 --> 01:26:23,083 ‎那远远不够 1255 01:26:24,250 --> 01:26:26,458 ‎如果我去作证会有帮助 我愿意去 1256 01:26:27,833 --> 01:26:29,916 ‎但你已经作证过了 阿里塔太太 1257 01:26:31,583 --> 01:26:35,083 ‎除非你有什么新的内容要增加 1258 01:26:35,875 --> 01:26:37,625 ‎如果没有任何有力的证据 1259 01:26:37,708 --> 01:26:39,875 ‎上诉站不住脚 1260 01:26:42,166 --> 01:26:43,125 ‎不会很容易 1261 01:26:44,625 --> 01:26:45,583 ‎会非常困难 1262 01:27:43,708 --> 01:27:49,666 ‎(丹尼尔) 1263 01:29:03,083 --> 01:29:05,125 ‎嗨 马丁 1264 01:29:05,791 --> 01:29:07,458 ‎嗨 宝贝 1265 01:29:08,375 --> 01:29:11,250 ‎马丁 进去 进去吧 宝贝 1266 01:29:13,416 --> 01:29:14,375 ‎你来这里做什么? 1267 01:29:14,750 --> 01:29:15,958 ‎我过来给你这个 1268 01:29:16,041 --> 01:29:18,750 ‎(警署法医实验室) 1269 01:29:24,250 --> 01:29:25,375 ‎你什么时候拿到的? 1270 01:29:25,458 --> 01:29:26,500 ‎那不重要 1271 01:29:27,041 --> 01:29:28,666 ‎我希望你还可以用它 1272 01:29:29,041 --> 01:29:30,750 ‎把它交给地方检察官 1273 01:29:33,791 --> 01:29:34,916 ‎再见 1274 01:30:08,541 --> 01:30:09,833 ‎-嗨 ‎-你好 1275 01:30:10,291 --> 01:30:11,125 ‎嗨 1276 01:30:11,416 --> 01:30:12,250 ‎你好吗? 1277 01:30:12,791 --> 01:30:13,708 ‎嗨 艾丽西亚 1278 01:30:14,875 --> 01:30:16,791 ‎你是为格拉迪·佩雷拉的上诉 ‎来的吗? 1279 01:30:16,875 --> 01:30:18,000 ‎-是的 ‎-请进 1280 01:30:19,333 --> 01:30:20,250 ‎谢谢 1281 01:30:23,750 --> 01:30:29,041 ‎(国家上诉法庭 刑事部 七号法庭) 1282 01:30:40,041 --> 01:30:41,208 ‎看我给你拿了什么 1283 01:30:42,791 --> 01:30:43,833 ‎那是牛奶吗? 1284 01:30:44,208 --> 01:30:47,208 ‎对 给你喝的牛奶 1285 01:30:47,791 --> 01:30:51,291 ‎生日蛋糕用的巧克力 1286 01:30:52,000 --> 01:30:53,125 ‎你在做什么? 1287 01:30:54,125 --> 01:30:55,166 ‎不能碎掉 1288 01:30:55,625 --> 01:30:57,541 ‎不应该碎掉 1289 01:30:58,125 --> 01:31:00,833 ‎你笑什么 嗯? 1290 01:31:01,166 --> 01:31:02,666 ‎这会让你笑? 1291 01:31:03,166 --> 01:31:04,083 ‎再来一个 1292 01:31:04,375 --> 01:31:06,166 ‎就是这样 放在这里 1293 01:31:08,333 --> 01:31:09,166 ‎这样 1294 01:31:10,833 --> 01:31:12,208 ‎这样 1295 01:31:29,916 --> 01:31:33,208 ‎这是从教养所向外拨出的电话 1296 01:31:33,291 --> 01:31:34,375 ‎拨号人是… 1297 01:31:34,500 --> 01:31:35,458 ‎丹尼尔 1298 01:31:35,958 --> 01:31:37,791 ‎如果您希望接电话请按… 1299 01:32:12,916 --> 01:32:14,000 ‎多少号来着? 1300 01:32:15,250 --> 01:32:16,208 ‎这里? 1301 01:32:17,083 --> 01:32:19,291 ‎-这个吗? ‎-不 不是这个 1302 01:32:19,500 --> 01:32:21,166 ‎我觉得是下一个房子 1303 01:32:21,916 --> 01:32:22,916 ‎我们来看看 1304 01:32:23,375 --> 01:32:25,250 ‎-这里! ‎-对了! 1305 01:32:25,833 --> 01:32:26,916 ‎我们进去 但是… 1306 01:32:27,666 --> 01:32:29,750 ‎我想敲门 阿姨 1307 01:32:29,833 --> 01:32:31,875 ‎-我们敲门吧 ‎-我想敲门 阿姨! 1308 01:32:32,083 --> 01:32:33,708 ‎(生日快乐 小马丁) 1309 01:32:33,791 --> 01:32:36,083 ‎看看他们有没有听到你敲门 ‎听到了! 1310 01:32:36,166 --> 01:32:37,958 ‎-你好 ‎-嗨 1311 01:32:38,833 --> 01:32:39,875 ‎-嗨 ‎-请进 1312 01:32:42,208 --> 01:32:43,041 ‎好 1313 01:32:43,875 --> 01:32:45,458 ‎我来吧 1314 01:32:45,541 --> 01:32:47,791 ‎-等一下 你想给他生日礼物? ‎-对 1315 01:32:47,875 --> 01:32:48,708 ‎等一下 1316 01:32:48,791 --> 01:32:50,166 ‎-你好 ‎-嗨 1317 01:32:50,333 --> 01:32:51,291 ‎嗨 1318 01:32:54,708 --> 01:32:56,916 ‎-谢谢 ‎-谢谢你邀请我们 1319 01:32:57,125 --> 01:32:58,125 ‎嗨 1320 01:32:58,541 --> 01:32:59,958 ‎走吧?过来 宝贝 1321 01:33:00,041 --> 01:33:03,125 ‎-你想让我拿着吗? ‎-好 蛋糕 什么都给我 1322 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 ‎-请便 不用拘束 ‎-马丁 1323 01:33:07,750 --> 01:33:08,833 ‎小心一点 宝贝 1324 01:33:09,125 --> 01:33:11,875 ‎这是给你的 生日快乐 宝贝 1325 01:33:14,166 --> 01:33:15,000 ‎好 1326 01:33:15,583 --> 01:33:19,125 ‎等一下 拿着 我来 太往下了 不好拿 1327 01:33:20,750 --> 01:33:22,250 ‎好了! 1328 01:33:31,250 --> 01:33:33,250 ‎做得好 孩子们 1329 01:33:46,291 --> 01:33:47,958 ‎生日快乐 马丁 1330 01:33:50,541 --> 01:33:51,500 ‎你喜欢吗? 1331 01:33:52,125 --> 01:33:53,083 ‎喜欢吗? 1332 01:33:54,500 --> 01:33:56,250 ‎你可以在这里画 你看 1333 01:34:06,333 --> 01:34:08,500 ‎(“她用尽最后的力气 ‎爬到了卫生间) 1334 01:34:08,583 --> 01:34:11,041 ‎(在那里 她毫不迟疑 ‎在接近破晓时 生下了孩子) 1335 01:34:11,125 --> 01:34:14,208 ‎(她说她感觉很疑惑 后来) 1336 01:34:14,291 --> 01:34:17,125 ‎(冻僵了 ‎因为雪飘进了客用卫生间) 1337 01:34:17,208 --> 01:34:19,833 ‎(她已经没有力气抱起孩子了) 1338 01:34:19,916 --> 01:34:22,875 ‎(至于你 我请求你 不要随意批评) 1339 01:34:22,958 --> 01:34:26,708 ‎(因为每一个生物 ‎都需要其他所有人的帮助”) 1340 01:34:26,875 --> 01:34:29,583 ‎(摘自《杀婴犯玛丽·法拉》) 1341 01:34:29,666 --> 01:34:33,833 ‎(——贝尔托尔·布莱希特 ‎(1898-1956)) 1342 01:38:56,541 --> 01:38:59,541 ‎字幕翻译:王成成