1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,250 --> 00:00:52,958 BERDASARKAN KISAH NYATA 4 00:00:53,500 --> 00:00:59,791 PERSEMBAHAN NETFLIX 5 00:04:15,083 --> 00:04:16,875 Tarik napas, embuskan. 6 00:04:18,708 --> 00:04:21,750 Pada tarikan berikutnya, angkat tangan, 7 00:04:22,041 --> 00:04:23,958 satukan telapak tangan di atas, 8 00:04:24,625 --> 00:04:25,958 lihat jempol kalian, 9 00:04:26,041 --> 00:04:28,125 jauhkan bahu dari telinga. 10 00:04:29,625 --> 00:04:31,916 Buang napas dan rentangkan tangan. 11 00:04:33,041 --> 00:04:36,291 Seperti itu. Lihat tangan kiri, 12 00:04:36,958 --> 00:04:37,916 ke kiri. 13 00:04:39,875 --> 00:04:42,833 Begitu, tahan. Bagus, Alicia. 14 00:04:44,666 --> 00:04:45,500 Bagus. 15 00:04:47,208 --> 00:04:51,166 Sejajarkan kakimu, Leonora, seperti itu. 16 00:04:51,250 --> 00:04:53,041 Tekuk punggungmu, 17 00:04:53,416 --> 00:04:55,375 yang terakhir, naikkan kepalamu. 18 00:04:57,333 --> 00:04:59,250 Pejamkan mata, 19 00:04:59,333 --> 00:05:01,416 lengan di samping tubuh. 20 00:05:02,541 --> 00:05:04,541 Perlambat napas. 21 00:05:05,750 --> 00:05:07,458 Turunkan tekanan darah. 22 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 Baiklah, buka mata. 23 00:05:13,000 --> 00:05:14,041 Bagus sekali. 24 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 Sampai jumpa hari Kamis. 25 00:05:16,208 --> 00:05:17,750 - Terima kasih. - Terima kasih. 26 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Terima kasih. 27 00:05:19,041 --> 00:05:20,583 - Terima kasih. - Terima kasih. 28 00:05:20,666 --> 00:05:21,750 Aku sangat lapar. 29 00:05:21,833 --> 00:05:23,833 - Kelas nyaman. - Terima kasih. 30 00:05:24,041 --> 00:05:25,875 Kelas yang sangat menyenangkan. 31 00:05:26,250 --> 00:05:27,166 Aku juga lapar. 32 00:05:27,666 --> 00:05:29,333 Kue kejunya lezat. 33 00:05:29,583 --> 00:05:31,791 - Boleh minta sepotong? - Ya, tentu. 34 00:05:31,875 --> 00:05:34,625 Kau tahu? Kurasa aku berlebihan. Aku pamer. 35 00:05:34,958 --> 00:05:37,166 Begitukah? Lain kali akan lebih baik. 36 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 Beba memberi kabar? 37 00:05:38,500 --> 00:05:39,625 Dia ke New York 38 00:05:39,708 --> 00:05:40,541 dengan temannya. 39 00:05:40,625 --> 00:05:42,250 Teman yang bukan kita. 40 00:05:42,333 --> 00:05:44,541 Dia terus pergi sejak suaminya wafat. 41 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 Semoga dia bertemu seseorang. 42 00:05:46,416 --> 00:05:48,833 - Bisa berikan kue kejunya? - Maaf, ya. 43 00:05:48,958 --> 00:05:50,041 Bagaimana Ignacio? 44 00:05:50,125 --> 00:05:50,958 Baik. 45 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 Dia masih harus ke kantor. 46 00:05:53,625 --> 00:05:55,208 Jadi, dia tak pensiun? 47 00:05:55,541 --> 00:05:58,125 Ya, tapi dia selalu beralasan untuk masuk. 48 00:05:58,916 --> 00:06:01,500 Aku lebih suka begitu, dia jauh dari rumah. 49 00:06:01,583 --> 00:06:02,416 Bibi! 50 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 Lihat. 51 00:06:05,708 --> 00:06:07,583 - Bagus, itu untuk Bibi? - Dia baik. 52 00:06:07,666 --> 00:06:09,125 Indah sekali! 53 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 Terima kasih. 54 00:06:10,791 --> 00:06:11,625 Maaf, Bu. 55 00:06:11,708 --> 00:06:12,916 Tak apa-apa, Gladys. 56 00:06:13,000 --> 00:06:14,833 Ayo ke dapur, kita taruh di kulkas. 57 00:06:14,916 --> 00:06:17,833 - Mau ikut Ibu? - Tidak! Baiklah. 58 00:06:18,750 --> 00:06:20,666 Dia baik sekali. 59 00:06:21,000 --> 00:06:22,416 Dia juga lucu. 60 00:06:22,500 --> 00:06:23,583 Dia besar sekali. 61 00:06:23,666 --> 00:06:26,666 Kami sudah lama tak melihat cucumu. 62 00:06:26,750 --> 00:06:29,000 Martín Cilik seusia Santi, bukan? 63 00:06:29,666 --> 00:06:31,833 Ya, usia mereka tiga tahun. 64 00:06:31,916 --> 00:06:33,041 Emma tiga tahun di bulan Mei. 65 00:06:33,125 --> 00:06:36,916 Putriku gila memeriksa prasekolah, harganya sangat mahal. 66 00:06:37,000 --> 00:06:39,958 Ya, memang. Kata menantuku, biaya prasekolah Malena 67 00:06:40,041 --> 00:06:41,750 - sama seperti kuliah. - Gila. 68 00:06:41,833 --> 00:06:43,250 Biaya sekolah meroket. 69 00:06:51,416 --> 00:06:53,375 Lihat bolanya, Bibi! 70 00:06:53,458 --> 00:06:55,208 - Apa, Sayang? - Lihat bolanya! 71 00:06:55,458 --> 00:06:56,791 Bolanya! 72 00:06:57,083 --> 00:06:59,666 Kau lihat gemuknya Eleonora sekarang? 73 00:07:00,166 --> 00:07:02,750 - Lihat. - Dia gemuk. Kau sadar, Gladys? 74 00:07:02,833 --> 00:07:06,291 Kita harus mulai diet besok atau kita jadi seperti dia. 75 00:07:06,375 --> 00:07:07,250 Ya, Bu. 76 00:07:09,208 --> 00:07:10,375 Mari lihat, Santi. 77 00:07:12,333 --> 00:07:14,333 Kau sedang apa, Santi? 78 00:07:16,166 --> 00:07:17,750 Bibi punya Play-Doh. 79 00:07:18,000 --> 00:07:20,750 Itu gambar yang bagus. 80 00:07:21,333 --> 00:07:23,666 Akan Bibi tempel di kulkas. 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,125 Kau mau ikut Bibi? 82 00:07:26,208 --> 00:07:28,083 - Ayo, tempel di kulkas. - Ya. 83 00:07:28,791 --> 00:07:31,166 - Kita taruh di sini. - Itu dia. 84 00:07:31,458 --> 00:07:33,000 Bagaimana dengan Play-Doh? 85 00:07:33,083 --> 00:07:34,208 Play-Doh. 86 00:07:34,791 --> 00:07:37,416 Mau nonton kartun di TV besar, Santi? 87 00:07:37,791 --> 00:07:38,916 Ya, ayo. 88 00:07:39,166 --> 00:07:41,125 Ayo nonton kartun di TV besar. 89 00:07:41,666 --> 00:07:43,208 - Di mana... - Di sofa ini. 90 00:07:43,291 --> 00:07:45,291 Ya, ayo menonton kartun. 91 00:07:45,958 --> 00:07:47,333 Apa itu? 92 00:07:47,500 --> 00:07:49,708 Mari lihat... itu dia! 93 00:07:50,208 --> 00:07:51,583 Aku mau duduk di bawah. 94 00:07:53,291 --> 00:07:55,041 Mau duduk dengan Pak Beruang? 95 00:07:55,291 --> 00:07:58,708 - Ya. - Ya, ini dia, dengan Pak Beruang. 96 00:07:58,791 --> 00:08:00,416 - Bibi! - Kenapa, Sayang? 97 00:08:00,500 --> 00:08:01,875 Aku mau duduk di bawah. 98 00:08:04,041 --> 00:08:05,083 Di bawah. 99 00:08:07,666 --> 00:08:09,833 - Ya? - Ini panggilan keluar 100 00:08:09,916 --> 00:08:12,916 dari lembaga pemasyarakatan untuk mewakili... 101 00:08:14,000 --> 00:08:14,916 Daniel. 102 00:08:15,583 --> 00:08:18,833 Untuk menerima panggilan, tekan tiga. Untuk mendengarkan... 103 00:08:46,833 --> 00:08:47,666 Dokter. 104 00:09:12,125 --> 00:09:14,000 - Dokter. - Ya, segera. 105 00:10:17,791 --> 00:10:19,500 Daniel, Nak. 106 00:10:20,625 --> 00:10:22,000 Daniel sayang. 107 00:10:23,541 --> 00:10:25,375 Kau kurus sekali. 108 00:10:28,916 --> 00:10:29,833 Sini, duduklah. 109 00:10:40,041 --> 00:10:40,875 Ayolah, 110 00:10:42,041 --> 00:10:43,416 ceritakan yang terjadi. 111 00:10:44,458 --> 00:10:45,291 Marcela. 112 00:10:46,458 --> 00:10:48,166 Itu yang terjadi. Dia menuntut lagi. 113 00:10:48,250 --> 00:10:49,083 Kenapa? 114 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 Kau bilang kalian sudah bicara. 115 00:10:51,666 --> 00:10:53,041 Ya, tapi Ibu tahu dia. 116 00:10:53,791 --> 00:10:55,291 Aku boleh bertemu Martín. 117 00:10:55,375 --> 00:10:57,375 - Aku tertipu. - Kami juga. 118 00:10:57,458 --> 00:10:59,583 Sudah berapa lama kami tak bertemu Martín? 119 00:10:59,916 --> 00:11:02,916 - Ibu coba menelepon, dan dia menutupnya. - Tunggu. 120 00:11:03,500 --> 00:11:05,041 Kenapa kau dibawa ke sini? 121 00:11:05,833 --> 00:11:06,791 Apa maksud Ayah? 122 00:11:07,083 --> 00:11:09,916 Daniel, kau belum pernah ditangkap. 123 00:11:10,000 --> 00:11:13,583 Itu sebabnya. Karena sebelumnya gagal, dia menuntut. 124 00:11:14,208 --> 00:11:15,208 Apa kata pembela umum? 125 00:11:17,166 --> 00:11:18,625 Apa lagi? Tak ada. 126 00:11:18,958 --> 00:11:21,875 Dia menangani 80 kasus. Sepertinya dia tak mau bekerja. 127 00:11:22,541 --> 00:11:24,833 Aku tak bisa tetap di sini karena orang bodoh, 128 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 aku tak mampu membayar pengacara. 129 00:11:26,500 --> 00:11:28,083 Jangan cemaskan itu. 130 00:11:28,791 --> 00:11:30,333 Ayah akan hubungi Roberto, 131 00:11:31,083 --> 00:11:33,333 dan kita lihat hasilnya. 132 00:11:37,916 --> 00:11:39,500 Kau kurus sekali. 133 00:11:41,166 --> 00:11:43,125 Bolehkah kami membawakan makanan? 134 00:11:43,208 --> 00:11:44,041 Ya. 135 00:11:44,250 --> 00:11:45,375 Ya, silakan. 136 00:11:45,458 --> 00:11:48,958 Bawakan aku sebungkus rokok dan kartu telepon. 137 00:11:49,583 --> 00:11:51,000 Apa pun yang kau butuh. 138 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Sayang. 139 00:11:59,750 --> 00:12:00,625 Pereira. 140 00:12:16,375 --> 00:12:17,291 Pindahan! 141 00:13:21,250 --> 00:13:23,333 PERSIDANGAN PIDANA NO. 31 142 00:13:23,416 --> 00:13:24,333 Masuklah. 143 00:13:31,708 --> 00:13:33,916 Lepaskan borgolnya dan duduk di sini. 144 00:13:53,000 --> 00:13:54,291 Nama lengkap. 145 00:13:58,791 --> 00:13:59,708 Siapa namamu? 146 00:14:00,125 --> 00:14:01,041 Gladys Pereira. 147 00:14:03,083 --> 00:14:04,125 Itu saja? 148 00:14:04,583 --> 00:14:06,125 Kau tak punya nama tengah? 149 00:14:06,666 --> 00:14:07,500 Susana. 150 00:14:09,375 --> 00:14:10,208 Tanggal lahir? 151 00:14:10,875 --> 00:14:13,583 30 April 1996. 152 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 Tempat? 153 00:14:16,291 --> 00:14:17,208 Distrik Aurora, 154 00:14:17,666 --> 00:14:18,500 Misiones. 155 00:14:19,708 --> 00:14:20,916 Nama ayah? 156 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 Ayahmu. 157 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 Aku tak punya ayah. 158 00:14:28,916 --> 00:14:29,750 Dia meninggal? 159 00:14:32,541 --> 00:14:33,666 Siapa namanya? 160 00:14:35,083 --> 00:14:36,125 Alfonso Pereira. 161 00:14:38,291 --> 00:14:39,208 Ibumu? 162 00:14:41,291 --> 00:14:43,625 - Nama ibumu. - María. 163 00:14:45,125 --> 00:14:46,041 María apa? 164 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 Tak pernah bertemu. 165 00:14:51,708 --> 00:14:52,541 Nomor KTP. 166 00:14:58,000 --> 00:14:59,583 Nomor KTP-mu? 167 00:15:00,583 --> 00:15:01,541 - Entah. - Hai. 168 00:15:04,291 --> 00:15:10,583 Mungkinkah nomor 39 154 543? 169 00:15:11,791 --> 00:15:12,625 Ya. 170 00:15:16,416 --> 00:15:17,500 Alamat rumah? 171 00:15:17,750 --> 00:15:19,125 Aku tinggal dengan bosku. 172 00:15:19,666 --> 00:15:20,791 Ya, tapi di mana? 173 00:15:22,541 --> 00:15:25,250 Di 1550 Posadas, lantai enam. 174 00:15:25,708 --> 00:15:26,833 - Di ibu kota? - Ya. 175 00:15:31,375 --> 00:15:34,250 Aku tinggalkan kau dengan Pak Vieytes. 176 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Bicaralah dengannya. 177 00:15:36,250 --> 00:15:38,791 Aku akan kembali untuk mencatat pernyataanmu. 178 00:15:39,916 --> 00:15:41,208 - Apa kabar? - Baik. 179 00:15:52,750 --> 00:15:53,583 Gladys, benar? 180 00:15:55,708 --> 00:15:56,541 Baiklah. 181 00:15:59,541 --> 00:16:03,375 Gladys, aku Doktor Pedro Vieytes, pembela umum untukmu. 182 00:16:03,625 --> 00:16:04,541 Apa kau setuju? 183 00:16:10,666 --> 00:16:11,791 - Ya. - Bagus. 184 00:16:16,166 --> 00:16:18,000 Ceritakan apa yang terjadi. 185 00:16:26,375 --> 00:16:27,875 Kau bangun tengah malam, 186 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 ke kamar mandi... 187 00:16:33,375 --> 00:16:34,458 dan terjadi apa? 188 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Kau ingat ke toilet? 189 00:16:47,583 --> 00:16:48,458 Aku tak ingat. 190 00:16:57,458 --> 00:16:58,291 Gladys... 191 00:16:59,125 --> 00:17:01,208 kau dituduh atas pembunuhan berencana. 192 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Kau tahu itu apa? 193 00:17:04,583 --> 00:17:06,333 Kau bisa dipenjara bertahun-tahun. 194 00:17:08,041 --> 00:17:10,666 Aku tak bisa menolong kecuali kau berterus terang. 195 00:17:27,291 --> 00:17:28,166 Silvia. 196 00:17:38,375 --> 00:17:39,208 Silvia. 197 00:17:40,250 --> 00:17:41,791 Dia tak bisa memberi pernyataan. 198 00:17:42,458 --> 00:17:45,083 Aku minta penjadwalan ulang dan evaluasi psikis. 199 00:17:45,666 --> 00:17:48,083 Hakim ingin memindahkannya ke penjara. 200 00:17:48,166 --> 00:17:50,375 Ya, tapi aku tak bisa apa-apa hari ini. 201 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 Baik, terserah kau saja. 202 00:18:09,583 --> 00:18:13,708 TK BILINGUAL LUCECITAS 203 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Hai. 204 00:18:23,208 --> 00:18:24,291 Bibi! 205 00:18:24,750 --> 00:18:25,958 Hai. 206 00:18:27,375 --> 00:18:28,666 Halo. 207 00:18:29,208 --> 00:18:30,208 Hai, Sayang. 208 00:18:30,291 --> 00:18:31,166 Cium Bibi. 209 00:18:32,333 --> 00:18:35,208 - Ayo, Bibi. - Ya, ayo. Dah! 210 00:18:36,708 --> 00:18:38,583 Aku sangat sayang Bibi. 211 00:18:38,958 --> 00:18:41,750 Hei, kau mau apa sekarang? Mau susu? 212 00:18:43,458 --> 00:18:45,250 - Taksi! - Coba lihat, taksi! 213 00:18:46,250 --> 00:18:47,416 Ayo panggil taksi. 214 00:18:48,000 --> 00:18:49,125 Lambaikan tanganmu. 215 00:18:51,916 --> 00:18:55,541 Tidak, Bung, terakhir kali dia di sini... 216 00:18:56,000 --> 00:18:58,458 sekitar enam bulan lalu, dan aku muak, 217 00:18:58,541 --> 00:19:01,541 kuberi tahu Alicia, "Anak ini kacau." 218 00:19:02,708 --> 00:19:06,750 Gladys, jangan gunakan mangkuk gula biasa, gunakan yang sepasang. 219 00:19:07,750 --> 00:19:09,291 Kau tak tahu itu? 220 00:19:09,875 --> 00:19:11,541 Kau pusing. Apa kau hamil? 221 00:19:11,625 --> 00:19:13,166 - Tidak, Bu. - Bagus, 222 00:19:13,250 --> 00:19:15,666 tak ada ruang untuk orang lain di rumah ini, 223 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 terutama sekarang. 224 00:19:17,666 --> 00:19:19,791 Kau tahu bagaimana, itu mustahil. 225 00:19:21,166 --> 00:19:24,000 - Mau kutambahkan susu? - Tak perlu, Alicia. 226 00:19:24,083 --> 00:19:27,625 Pada akhirnya, apa peluang mengeluarkannya sekarang? 227 00:19:29,208 --> 00:19:31,291 Kecil, bukan berarti mustahil. 228 00:19:31,375 --> 00:19:34,541 Pasti ada cara, dia bahkan belum diadili. 229 00:19:35,000 --> 00:19:36,291 Dia pernah dituntut, 230 00:19:36,375 --> 00:19:38,333 - tapi ditangguhkan dua tahun.  - Dihukum? 231 00:19:39,416 --> 00:19:42,791 Pelanggaran perintah penahanan dan serangan fisik. 232 00:19:43,125 --> 00:19:44,375 Itu bertahan? 233 00:19:44,458 --> 00:19:45,333 Di sana. 234 00:19:45,458 --> 00:19:46,625 Itu omong kosong... 235 00:19:47,500 --> 00:19:49,583 Maaf, Roberto, itu omong kosong. 236 00:19:51,166 --> 00:19:53,250 Yang kita tahu, dengan tuntutan sebelumnya, 237 00:19:53,333 --> 00:19:55,666 jika dia bebas dan sesuatu terjadi, 238 00:19:55,750 --> 00:19:57,541 hakim harus bertanggung jawab penuh. 239 00:19:57,625 --> 00:20:00,208 Jadi, dia menunggu sidang di penjara. 240 00:20:00,541 --> 00:20:03,041 Kau lihat di mana dia, rekan satu selnya? 241 00:20:03,125 --> 00:20:05,208 - Sangat berbahaya. - Sudah, Alicia. 242 00:20:05,291 --> 00:20:07,833 - Begitulah adanya. - Apa maksudmu? 243 00:20:07,916 --> 00:20:10,125 Berapa lama kita harus menunggu sidang? 244 00:20:10,208 --> 00:20:11,875 Jaksa Wilayah dan aku akrab. 245 00:20:11,958 --> 00:20:14,625 Aku bilang Daniel adalah putra temanku. 246 00:20:15,458 --> 00:20:16,750 Dia akan mengutamakannya. 247 00:20:16,833 --> 00:20:18,958 Tunggu 60 hari. 248 00:20:19,041 --> 00:20:20,583 Maksudmu dua bulan? 249 00:20:20,666 --> 00:20:21,500 Alicia... 250 00:20:22,208 --> 00:20:24,875 prosedur normal butuh enam bulan sampai setahun. 251 00:20:24,958 --> 00:20:25,875 Baiklah. 252 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Sekarang. 253 00:20:48,916 --> 00:20:49,750 Ceritakan... 254 00:20:52,125 --> 00:20:53,541 tentang keluargamu. 255 00:20:56,208 --> 00:20:57,041 Ini. 256 00:21:04,958 --> 00:21:06,208 Minumlah, itu hangat. 257 00:21:09,375 --> 00:21:10,791 Ceritakan tentang ibumu. 258 00:21:14,708 --> 00:21:16,000 Dia mati saat aku kecil. 259 00:21:19,166 --> 00:21:20,583 Berapa usiamu saat itu? 260 00:21:22,208 --> 00:21:23,541 Empat atau lima tahun. 261 00:21:27,791 --> 00:21:29,333 Kau pernah bertemu ayahmu? 262 00:21:29,916 --> 00:21:30,750 Ya. 263 00:21:31,416 --> 00:21:32,500 Dia membesarkanmu? 264 00:21:33,666 --> 00:21:34,500 Ya... 265 00:21:34,916 --> 00:21:35,750 semacam itu. 266 00:21:35,833 --> 00:21:38,166 Apa maksudmu? Apanya yang "semacam itu"? 267 00:21:39,458 --> 00:21:41,958 Kadang dia ke hutan dan meninggalkanku. 268 00:21:43,541 --> 00:21:45,291 Jadi, kau sendirian seharian? 269 00:21:47,166 --> 00:21:48,375 Kadang berhari-hari. 270 00:21:49,250 --> 00:21:51,333 Berhari-hari? Siapa yang menjagamu? 271 00:21:53,625 --> 00:21:54,458 Anjing-anjing. 272 00:21:55,000 --> 00:21:56,791 Mereka menyalak jika ada orang. 273 00:21:59,041 --> 00:22:02,708 Tak adakah tetangga, bibi, atau seseorang yang menjagamu? 274 00:22:02,958 --> 00:22:03,791 Tidak. 275 00:22:04,875 --> 00:22:06,291 Kami jauh dari kota... 276 00:22:07,416 --> 00:22:08,250 di hutan. 277 00:22:10,833 --> 00:22:13,125 Saat ayah di rumah, seperti apa dia? 278 00:22:18,875 --> 00:22:20,166 Dia tidur denganku. 279 00:22:29,375 --> 00:22:31,041 Apa ayahmu menikah lagi? 280 00:22:33,000 --> 00:22:34,083 Ya, tapi memburuk. 281 00:22:34,625 --> 00:22:35,500 Kenapa? 282 00:22:38,250 --> 00:22:39,833 Aku mengurus anak-anaknya. 283 00:22:41,208 --> 00:22:42,041 Aku memasak... 284 00:22:42,541 --> 00:22:43,375 mencuci, 285 00:22:43,791 --> 00:22:45,333 berbenah, melakukan semua. 286 00:22:46,208 --> 00:22:47,625 Berapa usiamu saat itu? 287 00:22:50,125 --> 00:22:51,666 Dua belas atau tiga belas. 288 00:22:56,750 --> 00:22:58,666 Bagaimana kau ke Buenos Aires? 289 00:23:00,916 --> 00:23:01,916 Dengan tetangga. 290 00:23:03,625 --> 00:23:05,166 Bu Teresa membelikanku... 291 00:23:05,833 --> 00:23:07,166 mengirimku ke Buenos Aires. 292 00:23:08,083 --> 00:23:11,833 Dia mengirimku dengan putrinya, untuk bekerja sebagai pembantu. 293 00:23:13,166 --> 00:23:15,541 Bagaimana caranya? Dia beri tahu ayahmu? 294 00:23:16,000 --> 00:23:19,333 Tidak, dia membelikanku tiket dan aku ikut putrinya. 295 00:23:19,833 --> 00:23:22,000 Kau masih bertemu putrinya? 296 00:23:22,333 --> 00:23:23,166 Tidak. 297 00:23:25,333 --> 00:23:26,166 Tidak? 298 00:23:29,583 --> 00:23:31,333 Dia punya pacar dan pulang. 299 00:23:35,041 --> 00:23:36,250 Apa kau punya pacar? 300 00:23:44,500 --> 00:23:46,041 Tapi kau pernah berkencan. 301 00:23:49,125 --> 00:23:50,750 Ya, Gladys, kau pernah. 302 00:23:55,125 --> 00:23:56,291 Siapa ayah anakmu? 303 00:24:05,541 --> 00:24:06,375 Gladys? 304 00:24:54,250 --> 00:24:55,083 Di sana. 305 00:24:58,666 --> 00:25:00,708 Tn. Daniel Ignacio Arrieta, 306 00:25:00,791 --> 00:25:04,041 Anda dituduh masuk tanpa izin, 307 00:25:04,125 --> 00:25:05,958 membawa senjata api tanpa izin, 308 00:25:06,041 --> 00:25:09,708 pelecehan seksual dan penyerangan fisik 309 00:25:09,791 --> 00:25:14,000 dan melanggar perintah penahanan 310 00:25:14,083 --> 00:25:16,333 terhadap Marcela Sosa. 311 00:25:17,208 --> 00:25:18,791 Silakan bicara 312 00:25:18,875 --> 00:25:21,791 di hadapan juri dan bela diri Anda, 313 00:25:22,083 --> 00:25:24,666 tapi ada tiga hal yang harus Anda ketahui: 314 00:25:24,750 --> 00:25:28,208 Anda dilarang berkonsultasi saat memberi pernyataan. 315 00:25:28,291 --> 00:25:32,666 Anda boleh menolak membuat pernyataan tanpa mengaku bersalah 316 00:25:33,083 --> 00:25:36,208 dan sidang akan berlanjut tanpa pernyataan Anda. 317 00:25:36,291 --> 00:25:37,541 Anda ingin berbicara? 318 00:25:37,958 --> 00:25:38,916 Ya, Yang Mulia. 319 00:25:39,250 --> 00:25:41,541 Silakan duduk di depan pengadilan. 320 00:25:51,791 --> 00:25:55,166 Sebelum mulai, konfirmasikan beberapa informasi pribadi. 321 00:25:55,583 --> 00:25:57,125 Siapa nama lengkap Anda? 322 00:25:57,208 --> 00:25:58,583 Daniel Ignacio Arrieta. 323 00:25:58,916 --> 00:26:00,000 Kewarganegaraan? 324 00:26:00,208 --> 00:26:01,041 Argentina. 325 00:26:01,458 --> 00:26:03,333 Nama orang tua Anda? 326 00:26:05,375 --> 00:26:07,750 Ignacio Jorge Arrieta dan Alicia Campos. 327 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 Status pernikahan? 328 00:26:09,541 --> 00:26:10,833 Menikah... sudah berpisah. 329 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 Berpisah atau bercerai? 330 00:26:12,750 --> 00:26:14,000 Kami belum bercerai. 331 00:26:14,791 --> 00:26:16,666 Tn. Arrieta, apa profesi Anda? 332 00:26:17,708 --> 00:26:18,916 Saya wiraswasta. 333 00:26:19,375 --> 00:26:20,541 Apa pekerjaan Anda? 334 00:26:20,625 --> 00:26:21,625 Saya penjual. 335 00:26:22,333 --> 00:26:23,916 Apa yang Anda jual? 336 00:26:25,291 --> 00:26:26,708 Onderdil sepeda motor. 337 00:26:27,291 --> 00:26:29,708 Apa alamat Anda pada saat penangkapan? 338 00:26:30,250 --> 00:26:32,583 Di 484 García Lorca, apartemen tiga. 339 00:26:33,416 --> 00:26:35,208 Silakan mulai. 340 00:26:35,333 --> 00:26:36,166 Maaf? 341 00:26:36,333 --> 00:26:41,083 Silakan berikan pernyataan tentang tuntutan yang menjerat Anda. 342 00:26:44,500 --> 00:26:45,833 Tuntutan itu bohong. 343 00:26:47,000 --> 00:26:49,500 Saya dilarang menemui anak saya setahun lebih. 344 00:26:49,916 --> 00:26:52,041 Marcela mengarang alasan, dia mengajukan 23 keluhan. 345 00:26:52,125 --> 00:26:54,125 Dia berusaha memisahkan saya dan anak saya. 346 00:26:54,708 --> 00:26:57,208 Karena itu tak cukup untuk mengurung saya, 347 00:26:57,583 --> 00:26:59,500 dia menjebak saya. Dia bilang... 348 00:27:00,666 --> 00:27:03,916 Dia harus bicara tentang Martín Cilik, dan saya percaya. 349 00:27:04,666 --> 00:27:07,583 Selalu begini. Dia berselingkuh dengan rekan kerjanya. 350 00:27:07,666 --> 00:27:11,458 Saya mengatakan ini kepada hakim lain, tapi dia malah memihaknya. 351 00:27:12,208 --> 00:27:15,250 Saat menikah, saya diperlakukan seperti tak berguna. 352 00:27:15,791 --> 00:27:19,458 Saya punya masalah dengan bisnis, masalah keuangan, 353 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 saya menutupnya. 354 00:27:20,916 --> 00:27:23,208 Setelah itu, saya tak bekerja dan alih-alih mendukung, 355 00:27:23,291 --> 00:27:25,208 dia menganggap saya tak berguna. 356 00:27:26,500 --> 00:27:29,125 Jadi, saya mengonsumsi narkoba karena dia pecandu. 357 00:27:29,625 --> 00:27:32,083 Dia memberi uang untuk membeli narkoba, 358 00:27:32,166 --> 00:27:33,750 saya pun mengonsumsi. 359 00:27:35,000 --> 00:27:36,333 Lalu itu... 360 00:27:36,916 --> 00:27:39,625 menjadi penyakit. Saya menjadi pecandu narkoba. 361 00:27:40,750 --> 00:27:41,875 Saya tak pernah... 362 00:27:42,583 --> 00:27:44,750 mencuri demi narkoba. Saya dari keluarga baik, 363 00:27:44,833 --> 00:27:46,500 saya dibesarkan lebih baik, 364 00:27:47,708 --> 00:27:52,083 tapi hidup menyeret saya ke sini, mengatakan ini di depan orang tua saya. 365 00:27:54,708 --> 00:27:57,833 Saya berusaha berhenti, konseling, tapi tak bisa. 366 00:27:58,083 --> 00:27:59,291 Setiap saya membaik, 367 00:27:59,375 --> 00:28:01,625 Marcela menyeret saya dengan siksaannya. 368 00:28:01,791 --> 00:28:03,333 Saya dianggap sampah. 369 00:28:04,125 --> 00:28:06,375 Dia bilang saya kurang jantan. 370 00:28:07,958 --> 00:28:11,375 Dia selingkuh dengan rekan kerjanya saat bekerja lembur. 371 00:28:11,458 --> 00:28:13,708 Waktu kerjanya malam, 372 00:28:13,791 --> 00:28:15,958 dan dia gunakan itu sebagai alasan. 373 00:28:16,041 --> 00:28:18,500 Tapi saya tahu dia berselingkuh. 374 00:28:20,166 --> 00:28:22,666 Saya mengonsumsi narkoba untuk menahan penderitaan. 375 00:28:24,666 --> 00:28:26,291 Pernikahan kami berantakan. 376 00:28:28,166 --> 00:28:29,250 Kami bertengkar... 377 00:28:30,000 --> 00:28:32,875 dia meneriaki saya agar tetangga mendengar, 378 00:28:32,958 --> 00:28:37,125 bahkan memukul saya. Suatu kali, saya mencoba membela diri, 379 00:28:37,750 --> 00:28:41,125 dia menggunakannya untuk menuntut dan mengambil anak saya. 380 00:28:41,666 --> 00:28:43,791 Saya belum bertemu anak sejak itu. 381 00:28:44,333 --> 00:28:46,875 Sejak hari itu, saya dilarang menemuinya. 382 00:28:47,833 --> 00:28:49,250 Dia menghasut anak saya. 383 00:28:50,125 --> 00:28:52,666 Dia tak mau memanggil saya "ayah". 384 00:28:53,125 --> 00:28:56,625 Keduanya, dia dan ibunya, mencuci otak anak saya. 385 00:28:57,833 --> 00:29:00,000 Saya putus asa. 386 00:29:01,083 --> 00:29:03,583 Saya menelepon dan dia mengganti nomornya. 387 00:29:03,666 --> 00:29:06,208 Saya menelepon ibunya, katanya tak di rumah. 388 00:29:06,291 --> 00:29:07,583 Saya menelepon kantornya, 389 00:29:08,083 --> 00:29:09,250 dia tak menjawab. 390 00:29:09,333 --> 00:29:12,250 Saya hubungi di Facebook, mengirim surel, pesan. 391 00:29:13,166 --> 00:29:14,375 Dia memblokir saya. 392 00:29:14,750 --> 00:29:17,875 Saya makin putus asa karena ingin bertemu anak saya. 393 00:29:19,083 --> 00:29:21,666 Tahu rasanya dilarang bertemu anak sendiri? 394 00:29:22,833 --> 00:29:25,166 Terpaksa, saya mencarinya untuk bicara. 395 00:29:25,250 --> 00:29:28,541 Dia bilang saya mengancam akan membunuhnya. 396 00:29:29,125 --> 00:29:32,375 Dia menuntut, saya ke pengadilan dan diberikan perintah penahanan 397 00:29:32,458 --> 00:29:35,791 untuk menjauhkan saya darinya dan anak saya sendiri. 398 00:29:37,416 --> 00:29:39,541 Selain itu, saya membayar hipotek. 399 00:29:41,041 --> 00:29:43,458 Saya tak bisa bekerja karena tuntutannya, 400 00:29:43,541 --> 00:29:47,041 lebih sulit mencari pekerjaan sebagai pecandu. 401 00:29:47,125 --> 00:29:49,625 Saya tak bisa beli narkoba, saya terpuruk. 402 00:29:51,375 --> 00:29:52,708 Saya ingin bunuh diri. 403 00:29:54,208 --> 00:29:56,333 Tapi dia menelepon dan mengatakan... 404 00:29:56,875 --> 00:30:00,333 dia ingin membicarakan Martín Cilik, dan saya tertipu. 405 00:30:01,875 --> 00:30:03,000 Saya dijebak. 406 00:30:05,333 --> 00:30:06,791 Sekarang, lihat saya. 407 00:30:08,375 --> 00:30:09,458 Tak punya apa pun... 408 00:30:10,625 --> 00:30:11,833 Tak punya anak saya, 409 00:30:11,916 --> 00:30:14,166 saya hancur, di penjara. 410 00:30:18,625 --> 00:30:21,916 Pernyataan Anda selesai, Tn. Arrieta? 411 00:30:22,666 --> 00:30:23,500 Ya. 412 00:30:24,291 --> 00:30:26,708 Anda bersedia menjawab pertanyaan penggugat? 413 00:30:29,541 --> 00:30:30,916 Tidak. 414 00:30:32,250 --> 00:30:34,083 Silakan kembali ke tempat Anda. 415 00:30:51,708 --> 00:30:52,541 Gladys? 416 00:30:58,000 --> 00:30:58,833 Gladys? 417 00:31:01,958 --> 00:31:02,791 Gladys. 418 00:31:03,791 --> 00:31:06,291 Sudah malam. Teman-teman akan segera tiba. 419 00:31:06,833 --> 00:31:07,750 Aku datang, Bu. 420 00:31:42,333 --> 00:31:45,875 Maksudku, dia bisa memberitahuku. 421 00:31:45,958 --> 00:31:49,916 Putrinya menelepon, memintanya menjaga anak-anaknya. 422 00:31:50,000 --> 00:31:52,083 Bagus, makin banyak makanan untuk kita. 423 00:31:53,666 --> 00:31:54,666 Alicia... 424 00:31:55,166 --> 00:31:56,333 kau baik-baik saja? 425 00:31:57,000 --> 00:31:58,083 Kau tampak cemas. 426 00:31:59,208 --> 00:32:01,958 Masalah yang sama, tapi aku baik-baik saja. 427 00:32:02,625 --> 00:32:03,791 Menantumu, bukan? 428 00:32:04,333 --> 00:32:06,666 Kudengar dia menuntut Daniel lagi. 429 00:32:07,625 --> 00:32:08,666 Mantan menantuku. 430 00:32:09,333 --> 00:32:10,708 Dia menyulitkan anakku. 431 00:32:11,250 --> 00:32:14,000 Kasihan cucumu karena harus melalui semua ini. 432 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 Ini mengerikan! 433 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Apa yang terjadi? 434 00:32:17,500 --> 00:32:19,375 Kali ini dia ditahan, bukan? 435 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 Bagaimana kau tahu banyak? 436 00:32:21,083 --> 00:32:23,500 Tidak, itu sebabnya aku bertanya. 437 00:32:23,583 --> 00:32:26,625 Keluhannya banyak, hakim tak akan membebaskannya. 438 00:32:26,708 --> 00:32:30,250 Banyak wanita di luar sana membuat mantan mereka gila. 439 00:32:30,333 --> 00:32:32,208 - Sungguh? - Mereka ajukan keluhan, 440 00:32:32,291 --> 00:32:33,333 dan hakim memihak mereka. 441 00:32:33,416 --> 00:32:35,666 Itu demi mendapatkan hak asuh anak. 442 00:32:36,166 --> 00:32:38,583 Tahu berapa lama kami tak bertemu Martín? 443 00:32:40,166 --> 00:32:41,000 Setahun lebih. 444 00:32:41,708 --> 00:32:43,833 Kau bisa meminta bertemu dengannya. 445 00:32:44,291 --> 00:32:47,625 Meski mereka berselisih, sebagai neneknya, kau berhak. 446 00:32:47,708 --> 00:32:51,708 Ya, aku tahu, tapi Ignacio dan aku tak mau turut campur. 447 00:32:52,833 --> 00:32:54,416 - Akan memperburuk. - Tentu. 448 00:32:56,333 --> 00:32:57,333 Dah, Alicia. 449 00:32:58,375 --> 00:32:59,208 Dah. 450 00:32:59,541 --> 00:33:00,750 - Dah, Alicia. - Dah. 451 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 Kelas yoga hari Kamis di tempatku. 452 00:33:03,583 --> 00:33:07,375 Entah apa aku bisa datang. Ada tukang cat di rumahku. 453 00:33:08,000 --> 00:33:08,833 Jaga dirimu. 454 00:33:09,125 --> 00:33:09,958 Ya. 455 00:33:15,416 --> 00:33:18,416 Tolong berdiri untuk mengambil sumpah. 456 00:33:20,083 --> 00:33:24,750 Anda bersumpah akan berkata jujur? 457 00:33:24,833 --> 00:33:25,916 Saya bersumpah. 458 00:33:26,000 --> 00:33:27,291 Silakan duduk. 459 00:33:28,458 --> 00:33:29,583 Nama panjang? 460 00:33:30,750 --> 00:33:32,166 Ignacio Jorge Arrieta. 461 00:33:32,791 --> 00:33:33,625 Usia? 462 00:33:33,916 --> 00:33:34,750 Tujuh puluh. 463 00:33:35,250 --> 00:33:37,041 - Status pernikahan? - Menikah. 464 00:33:37,625 --> 00:33:38,500 Profesi? 465 00:33:38,750 --> 00:33:39,583 Insinyur. 466 00:33:39,833 --> 00:33:40,916 Maaf, pensiun. 467 00:33:41,000 --> 00:33:42,041 Alamat rumah? 468 00:33:43,375 --> 00:33:46,916 Di 1550 Posadas, lantai enam. 469 00:33:48,458 --> 00:33:49,833 Anda mengenal terdakwa? 470 00:33:50,500 --> 00:33:51,333 Ya. 471 00:33:52,708 --> 00:33:54,000 Apa hubungan Anda? 472 00:33:54,875 --> 00:33:58,375 Dia pembantu kami, dahulunya pembantu kami. 473 00:33:59,250 --> 00:34:00,958 Berapa lama? 474 00:34:02,333 --> 00:34:06,333 Sejak Februari 2014... 475 00:34:08,875 --> 00:34:11,041 sampai sekarang. Sampai itu terjadi. 476 00:34:12,541 --> 00:34:14,875 Apa hubungan Anda dengan terdakwa 477 00:34:14,958 --> 00:34:19,500 mencegah Anda menjawab pertanyaan dengan jujur? 478 00:34:21,041 --> 00:34:21,875 Tidak. 479 00:34:22,666 --> 00:34:25,333 Kini Anda akan berbicara dengan Jaksa Wilayah. 480 00:34:26,041 --> 00:34:27,583 Terima kasih, Yang Mulia. 481 00:34:28,083 --> 00:34:29,958 Bagaimana Anda tahu terdakwa? 482 00:34:30,041 --> 00:34:34,125 Ya. Teman istri saya merekomendasikannya. 483 00:34:34,958 --> 00:34:38,625 Kami butuh pembantu. 484 00:34:40,833 --> 00:34:42,208 Kami mewawancarai dia. 485 00:34:42,291 --> 00:34:47,750 Dia bekerja untuk kami dan tinggal bersama kami sejak itu. 486 00:34:48,750 --> 00:34:51,750 Saat itu, dia sudah memiliki putra, Santiago, bukan? 487 00:34:52,083 --> 00:34:54,541 Tidak, Santiago lahir kemudian. 488 00:34:55,125 --> 00:34:58,041 Bagaimana reaksi Anda? 489 00:34:59,000 --> 00:35:04,041 Baik. Istri saya yang menyadari dia hamil. 490 00:35:04,583 --> 00:35:08,250 Gladys tak tahu, dia tak menyadarinya. 491 00:35:08,333 --> 00:35:11,333 Apa yang Anda lakukan setelah dia lahir? 492 00:35:14,250 --> 00:35:15,958 Kami membesarkannya. 493 00:35:16,041 --> 00:35:20,250 Masalahnya, Gladys adalah orang yang sangat sederhana. 494 00:35:20,791 --> 00:35:24,458 Dia tak terlalu pintar. Dia tumbuh di alam liar, di ladang. 495 00:35:24,541 --> 00:35:27,875 Namun dia selalu jujur. 496 00:35:28,375 --> 00:35:33,458 Bahkan saat uang hilang di rumah, kami tak pernah mencurigainya. 497 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 Tidak sama sekali. 498 00:35:35,041 --> 00:35:37,291 Tidak sampai ini terjadi. 499 00:35:37,375 --> 00:35:40,083 Bagaimana hubungan Gladys dengan putranya? 500 00:35:40,750 --> 00:35:42,458 Hubungannya baik. 501 00:35:43,416 --> 00:35:44,250 Ya... 502 00:35:44,833 --> 00:35:47,750 istri saya membimbingnya soal pendidikan Santiago, 503 00:35:48,125 --> 00:35:49,416 asuhannya, 504 00:35:49,833 --> 00:35:51,958 dia selalu meminta saran istri saya. 505 00:35:52,041 --> 00:35:53,041 Anda bertemu ayahnya? 506 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Ya. 507 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 Anak yang bekerja di lingkungan kami. 508 00:35:57,958 --> 00:36:00,416 Tapi begitu dia tahu Gladys hamil, 509 00:36:01,125 --> 00:36:02,458 dia menghilang. 510 00:36:03,708 --> 00:36:07,375 Kami tak mau terlibat. 511 00:36:08,416 --> 00:36:10,583 Itu urusan pribadi. 512 00:36:11,291 --> 00:36:13,166 Yang Mulia, penuntut selesai. 513 00:36:14,041 --> 00:36:16,833 Terima kasih, Tn. Arrieta, silakan kembali. 514 00:36:51,250 --> 00:36:52,083 Gladys. 515 00:36:54,000 --> 00:36:56,541 Kau lupa meninggalkan gelas di kamar mandi. 516 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 - Ada di mana? - Di sana, Bu. 517 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 Kami akan makan malam di luar. 518 00:37:05,500 --> 00:37:06,416 Ya, Bu. 519 00:37:07,541 --> 00:37:09,291 Ada nasi ayam di kulkas. 520 00:37:16,916 --> 00:37:18,750 Gladys, anak ini demam. 521 00:37:19,708 --> 00:37:21,833 Mandikan dengan air hangat. Aku tak lama. 522 00:37:21,916 --> 00:37:22,750 Ya, Bu. 523 00:37:27,166 --> 00:37:28,541 Santi demam. 524 00:37:29,833 --> 00:37:30,791 Ada apa? 525 00:37:32,125 --> 00:37:32,958 Entahlah. 526 00:37:33,916 --> 00:37:35,500 Tapi jika aku tak sadar... 527 00:37:36,500 --> 00:37:39,083 Entah apa yang dia pikirkan belakangan ini. 528 00:37:42,083 --> 00:37:44,333 Santi butuh mandi air hangat... 529 00:37:45,166 --> 00:37:46,375 agar membaik. 530 00:37:49,791 --> 00:37:51,000 Mau batalkan saja? 531 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 Kau bercanda? 532 00:37:55,083 --> 00:37:56,333 Aku tak bercanda. 533 00:37:56,750 --> 00:37:57,583 Dia sakit. 534 00:37:57,875 --> 00:37:59,625 Jadi? Biar ibunya merawatnya. 535 00:38:01,375 --> 00:38:03,333 Jangan menangguhkan Héctor. 536 00:38:03,875 --> 00:38:05,375 Mereka teman kita. 537 00:38:05,708 --> 00:38:06,791 Kumohon. 538 00:38:06,875 --> 00:38:09,250 Ayolah, Alicia, kita pergi. 539 00:38:11,833 --> 00:38:13,125 Aku tidak mau pergi. 540 00:38:14,541 --> 00:38:15,375 Kenapa? 541 00:38:15,666 --> 00:38:18,375 Aku tak mau mereka mulai bertanya soal Daniel. 542 00:38:19,041 --> 00:38:21,000 Apa hubungannya dengan Daniel? 543 00:38:23,416 --> 00:38:26,625 Roberto membuka mulut besarnya karena dia tukang gosip, 544 00:38:26,875 --> 00:38:28,208 kini dunia tahu. 545 00:38:28,291 --> 00:38:29,416 Bukan Roberto. 546 00:38:29,500 --> 00:38:30,875 - Dia orangnya. - Bukan. 547 00:38:31,291 --> 00:38:33,041 Aku yang membicarakan Daniel. 548 00:38:38,416 --> 00:38:39,250 Aku pergi. 549 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Kau ikut? 550 00:39:00,375 --> 00:39:02,916 Bisa ceritakan awal Anda bertemu terdakwa? 551 00:39:03,916 --> 00:39:06,291 Kami bertemu tujuh tahun lalu. 552 00:39:06,375 --> 00:39:09,125 Saat itu dia dan keluarganya terasing. 553 00:39:09,208 --> 00:39:12,500 Ayahnya mengusirnya setelah bertengkar hebat. 554 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 Saya juga tak bicara dengan keluarga saya, kami langsung akrab. 555 00:39:17,416 --> 00:39:20,083 Dia sangat menawan, dan saya gadis biasa. 556 00:39:20,708 --> 00:39:21,750 Berapa usia Anda? 557 00:39:22,333 --> 00:39:24,416 Dia 30 tahun, saya 22 tahun. 558 00:39:24,958 --> 00:39:27,708 Kami berkencan, saya hamil setahun kemudian. 559 00:39:27,791 --> 00:39:29,333 Kami pun tinggal bersama. 560 00:39:29,541 --> 00:39:31,541 Dia pindah ke rumah saya. 561 00:39:32,041 --> 00:39:35,875 Dia baru menutup toko sepeda motornya. Dia terjerat utang. 562 00:39:36,250 --> 00:39:38,583 Rencananya, dia dapat pekerjaan baru 563 00:39:38,666 --> 00:39:40,541 dan membantu saya saat hamil. 564 00:39:41,416 --> 00:39:45,333 Waktu terus berlalu, Martín lahir, dan Daniel tak mendapat kerja. 565 00:39:45,791 --> 00:39:48,750 Jadi, saya harus mempersingkat cuti persalinan, 566 00:39:49,458 --> 00:39:52,083 tapi upahnya tak cukup untuk kami bertiga. 567 00:39:52,416 --> 00:39:54,375 Jadi, saya bekerja saat malam. 568 00:39:55,458 --> 00:39:57,375 Apa dia membantu mengurus bayi? 569 00:39:57,708 --> 00:39:59,791 Dia menjaga bayi saat saya bekerja. 570 00:40:00,208 --> 00:40:03,291 Tapi saya harus mengurus semuanya setelah kerja. 571 00:40:03,458 --> 00:40:07,125 Saya mengganti popok, membersihkan, menaruh makanan di kulkas. 572 00:40:07,583 --> 00:40:09,041 Dia tak banyak membantu. 573 00:40:09,375 --> 00:40:11,458 Dia juga tak berniat mencari pekerjaan, 574 00:40:11,541 --> 00:40:13,375 apalagi setelah jadi pecandu. 575 00:40:14,625 --> 00:40:15,833 Dia mengonsumsi apa? 576 00:40:16,166 --> 00:40:17,833 Awalnya dia suka mabuk, 577 00:40:18,250 --> 00:40:21,041 lalu mencoba kokaina, dan mengisap kokaina. 578 00:40:21,750 --> 00:40:23,416 Begitulah awal kekerasannya. 579 00:40:24,000 --> 00:40:25,958 Dia menghina, mempermalukan saya, 580 00:40:26,166 --> 00:40:27,750 kadang di depan teman, 581 00:40:27,833 --> 00:40:29,750 yang tiba-tiba berhenti mampir. 582 00:40:30,541 --> 00:40:34,375 Setelah itu, dia berpikir saya berselingkuh dengan rekan kerja. 583 00:40:34,458 --> 00:40:36,041 Dia menyebut saya pelacur. 584 00:40:37,208 --> 00:40:39,666 Saya, pelacur? Saya bekerja 14 jam penuh, 585 00:40:39,750 --> 00:40:41,916 bahkan punya tiga pekerjaan. 586 00:40:43,041 --> 00:40:48,500 Apa itu hanya kekerasan psikologis atau fisik juga? 587 00:40:49,125 --> 00:40:51,208 Awalnya hanya kekerasan emosional. 588 00:40:51,625 --> 00:40:52,708 Dia meludahi saya, 589 00:40:52,916 --> 00:40:54,958 menyuruh saya tidur di luar. 590 00:40:55,708 --> 00:40:59,208 Jika dia tak suka masakan saya, dia akan melempari saya. 591 00:41:00,291 --> 00:41:03,750 Paranoianya memburuk dengan obat-obatan. 592 00:41:03,833 --> 00:41:06,583 Saya mengajaknya ke terapi pasangan 593 00:41:07,166 --> 00:41:10,666 karena saya mencintainya dan berpikir bisa mengatasinya. 594 00:41:11,125 --> 00:41:12,250 Dia pergi dua kali. 595 00:41:12,708 --> 00:41:13,750 Hanya itu. 596 00:41:14,583 --> 00:41:16,250 Akhirnya saya pergi sendiri. 597 00:41:17,500 --> 00:41:20,208 Saat uang hampir habis, dia mengisap paco, 598 00:41:20,291 --> 00:41:22,333 lalu kekerasan fisik dimulai. 599 00:41:22,875 --> 00:41:25,958 Tak seberapa saat dia teler karena dia pingsan, 600 00:41:26,041 --> 00:41:28,416 dan saya masih bisa menjalani hidup. 601 00:41:29,375 --> 00:41:33,291 Masalahnya adalah saat obatnya habis, dia menjadi sangat kejam. 602 00:41:34,416 --> 00:41:36,708 Saya memberinya uang untuk narkoba 603 00:41:36,791 --> 00:41:39,291 agar dia tak mengganggu saya dan Martín. 604 00:41:40,916 --> 00:41:43,833 Saya selalu ingin pergi, tapi tak punya tujuan. 605 00:41:44,458 --> 00:41:47,208 Saya tak bicara dengan keluarga dan tak punya teman. 606 00:41:48,666 --> 00:41:49,833 Selain itu, ada... 607 00:41:50,583 --> 00:41:55,000 banyak kekerasan, malam tanpa tidur, semua bersamaan, 608 00:41:56,375 --> 00:41:59,166 tak ada waktu untuk memikirkan harus bagaimana. 609 00:41:59,833 --> 00:42:02,250 Saya kewalahan. Entah bagaimana saya bertahan. 610 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 Lalu kapan Anda memutuskan pergi? 611 00:42:07,875 --> 00:42:10,541 Suatu hari, dia kehabisan obat dan menggila. 612 00:42:11,541 --> 00:42:14,583 Dia mengurung Martín dan saya dan memukuli kami. 613 00:42:16,333 --> 00:42:17,833 Dia memukuli anak saya. 614 00:42:20,708 --> 00:42:23,958 Dia bilang akan membunuh kami, lalu dirinya sendiri. 615 00:42:25,333 --> 00:42:26,958 Dia mengambil pisau, 616 00:42:27,041 --> 00:42:30,125 dan saya sadar kami tak akan keluar hidup-hidup. 617 00:42:31,708 --> 00:42:33,416 Jadi, saat dia teralihkan, 618 00:42:35,416 --> 00:42:37,666 saya ambil Martin dan melompat keluar jendela. 619 00:42:38,458 --> 00:42:39,875 Saya tak punya tujuan. 620 00:42:39,958 --> 00:42:41,791 Jadi, rekan kerja saya membawa kami. 621 00:42:41,875 --> 00:42:44,041 Dia membantu mengajukan keluhan pertama. 622 00:42:45,416 --> 00:42:48,250 Setelah kabur dengan anak Anda, 623 00:42:48,333 --> 00:42:50,458 - apa Anda bertemu terdakwa lagi? - Ya. 624 00:42:50,958 --> 00:42:54,333 Dia tahu di mana saya tinggal dan datang untuk mengancam. 625 00:42:54,708 --> 00:42:56,791 - Dia mengancam membunuh? - Ya. 626 00:42:57,958 --> 00:43:00,958 Saya hidup dalam ketakutan karena tahu kemampuannya. 627 00:43:01,125 --> 00:43:04,833 Jadi, saya terus menggugat sampai dapat perintah perlindungan, 628 00:43:05,166 --> 00:43:07,416 perintah penahanan. 629 00:43:08,625 --> 00:43:10,541 Tapi dia abai dan tetap datang. 630 00:43:10,833 --> 00:43:13,375 Dia bilang mencintai saya, dia ingin rujuk. 631 00:43:13,458 --> 00:43:15,666 Dia mengamuk setiap saya menolak. 632 00:43:16,750 --> 00:43:19,916 Apa tuntutan Anda berpengaruh? 633 00:43:20,250 --> 00:43:21,250 Tidak sama sekali. 634 00:43:21,833 --> 00:43:23,458 Itu hanya formalitas. 635 00:43:25,000 --> 00:43:28,625 Saya tak diberikan perlindungan polisi, tak ada tombol panik. 636 00:43:29,500 --> 00:43:32,250 Baru setelah dia menikam saya, mereka peduli. 637 00:43:33,833 --> 00:43:36,333 Itu saat Anda pertama ke pengadilan? 638 00:43:36,416 --> 00:43:39,750 Ya, dia dihukum dua tahun, tapi hukuman percobaan. 639 00:43:41,333 --> 00:43:43,291 Solusinya lebih buruk dari masalahnya. 640 00:43:43,375 --> 00:43:45,166 Itu membuatnya makin marah. 641 00:43:47,125 --> 00:43:51,291 Selama itu, Anda tahu apa pekerjaannya? 642 00:43:51,708 --> 00:43:53,250 - Apa dia bekerja? - Tidak. 643 00:43:53,958 --> 00:43:56,458 Para tetangga bilang dia berdiam di rumah 644 00:43:56,541 --> 00:43:58,083 dan menjual semuanya. 645 00:43:58,416 --> 00:43:59,625 Saya tinggalkan semuanya, 646 00:43:59,708 --> 00:44:03,125 uang tabungan, perabot, dua televisi, semuanya. 647 00:44:04,083 --> 00:44:05,333 Dia menjual semuanya. 648 00:44:06,750 --> 00:44:07,875 Tiada yang tersisa. 649 00:44:10,000 --> 00:44:11,375 Bisa ceritakan... 650 00:44:12,833 --> 00:44:14,750 kejadian pada malam penyerangan? 651 00:44:15,833 --> 00:44:17,500 Saya baru pulang kerja. 652 00:44:18,416 --> 00:44:19,666 Dia menarik dari belakang, 653 00:44:19,750 --> 00:44:22,500 menodongkan pistol dan memaksa masuk ke rumah. 654 00:44:23,000 --> 00:44:26,041 Saya takut karena Martín pulang sebentar lagi, 655 00:44:26,125 --> 00:44:28,916 saya ingin dia pergi sebelum anak saya datang. 656 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 Dia mulai mengancam saya, 657 00:44:31,916 --> 00:44:34,125 bertanya apakah saya bersama Rubén, 658 00:44:34,750 --> 00:44:36,375 rekan kerja saya. 659 00:44:37,083 --> 00:44:39,250 Entah harus menyangkal atau menurut. 660 00:44:39,333 --> 00:44:41,000 Dia akan tetap marah. 661 00:44:43,041 --> 00:44:47,416 Saat dorong-mendorong, dia merobek pakaian saya. 662 00:44:48,458 --> 00:44:50,791 Itu saat dia memerkosa Anda? 663 00:44:51,125 --> 00:44:51,958 Ya. 664 00:44:52,666 --> 00:44:53,875 Anda tidak melawan? 665 00:44:53,958 --> 00:44:54,791 Saya melawan. 666 00:44:55,666 --> 00:44:56,875 Tapi dia bersenjata. 667 00:44:58,000 --> 00:45:00,125 Sejujurnya, saya hanya ingin selesai 668 00:45:00,208 --> 00:45:02,166 dan pergi sebelum Martín datang. 669 00:45:03,208 --> 00:45:04,250 Saya tak peduli. 670 00:45:06,125 --> 00:45:09,583 Untungnya, dia takut saat mendengar bel pintu dan berlari. 671 00:45:10,541 --> 00:45:12,916 Jika tak lari, entah apa yang terjadi. 672 00:45:14,625 --> 00:45:15,458 Terima kasih. 673 00:45:16,250 --> 00:45:17,875 Itu saja, Yang Mulia. 674 00:45:18,708 --> 00:45:22,458 Terima kasih, Ny. Marcela Sosa, silakan kembali ke tempat Anda. 675 00:45:32,708 --> 00:45:34,333 Hati-hati, ini panas. Tiup. 676 00:45:38,000 --> 00:45:41,125 - Baik, makanlah. - Mengatakan dia pecandu? 677 00:45:41,750 --> 00:45:43,875 Tolak Roberto, ini gila. 678 00:45:44,125 --> 00:45:48,291 Yang gila adalah berpikir dia akan dinyatakan tak bersalah, Alicia. 679 00:45:51,541 --> 00:45:55,916 Pilihannya hanya mengaku bersalah, mengakuinya dan bilang dia teler. 680 00:45:56,708 --> 00:45:58,041 Tapi tak ada bukti. 681 00:45:58,875 --> 00:46:01,375 - Ini hanya adu argumentasi - Benar. 682 00:46:02,333 --> 00:46:03,958 Roberto menemui Jaksa Wilayah. 683 00:46:04,625 --> 00:46:05,458 Lalu? 684 00:46:05,958 --> 00:46:07,625 Ditemukan mani. 685 00:46:08,291 --> 00:46:12,083 Ya, tentu saja. Dia merayu Daniel 686 00:46:12,166 --> 00:46:14,166 - agar diperkosa. - Dengar, Alicia. 687 00:46:15,458 --> 00:46:18,833 Jika DNA mani itu adalah mani Daniel... 688 00:46:18,916 --> 00:46:21,500 ditambah catatan kriminal, habislah dia. 689 00:46:22,208 --> 00:46:23,041 Sekarang, 690 00:46:23,916 --> 00:46:26,041 jika dia mengaku bersalah 691 00:46:26,125 --> 00:46:27,958 dan bilang dia teler... 692 00:46:28,041 --> 00:46:29,791 Putraku bukan pecandu narkoba 693 00:46:30,416 --> 00:46:31,958 dan jelas bukan pemerkosa! 694 00:46:38,458 --> 00:46:40,125 Tolong pelankan suaramu. 695 00:46:58,625 --> 00:46:59,833 Ayo bicara dengan... 696 00:47:00,375 --> 00:47:03,666 pengacara kriminal itu, siapa namanya? Pengacara Héctor. 697 00:47:04,041 --> 00:47:05,750 Siapa? Punya Héctor? 698 00:47:05,833 --> 00:47:07,833 - Ya. - Echezabal? 699 00:47:08,083 --> 00:47:09,416 Itu dia, Echezabal. 700 00:47:10,875 --> 00:47:12,416 Alicia, tarifnya tinggi. 701 00:47:15,250 --> 00:47:16,458 Ignacio, dia anakmu. 702 00:47:18,416 --> 00:47:23,041 Jika harus berusaha atau menghemat pengeluaran, ayo lakukan. 703 00:47:24,250 --> 00:47:28,416 Dia memang anakku, tapi ini bukan soal menghemat pengeluaran, Alicia. 704 00:47:30,875 --> 00:47:33,166 Echezabal tak hanya meminta bayaran, 705 00:47:34,583 --> 00:47:36,708 dia juga butuh uang untuk menyogok. 706 00:47:42,791 --> 00:47:45,250 Bapa kami yang di surga, 707 00:47:45,625 --> 00:47:47,625 dikuduskanlah nama-Mu. 708 00:47:48,083 --> 00:47:49,708 Datanglah kerajaan-Mu. 709 00:47:49,875 --> 00:47:52,583 Jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di surga. 710 00:47:52,666 --> 00:47:56,791 Beri kami rezeki dan ampuni kesalahan kami... 711 00:47:56,875 --> 00:47:57,708 Gladys. 712 00:47:58,125 --> 00:47:58,958 Ya, Bu. 713 00:47:59,083 --> 00:48:01,208 Nanti pergi ke dapur, ambil gaji. 714 00:48:01,291 --> 00:48:02,375 Baik, Bu. 715 00:48:17,208 --> 00:48:18,958 Tolong kemari, Gladys. 716 00:48:19,041 --> 00:48:19,916 Ya, Bu. 717 00:48:21,541 --> 00:48:22,583 Tanda tangan di sini. 718 00:48:24,625 --> 00:48:26,250 Setelah selesai, hitunglah. 719 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 Kami tak mengirim pakaian ke penatu lagi. 720 00:48:32,625 --> 00:48:34,583 - Kau akan mengurusnya. - Ya, Bu. 721 00:48:35,000 --> 00:48:37,250 Jangan ke pasar tradisional. 722 00:48:37,333 --> 00:48:38,625 Mereka pencuri. 723 00:48:39,083 --> 00:48:41,666 - Ya, Bu. - Kita pergi bersama ke pasar swalayan. 724 00:48:42,416 --> 00:48:44,666 Aku tak tahu ke mana uangnya. 725 00:48:47,125 --> 00:48:48,083 Kau sedang apa? 726 00:48:48,958 --> 00:48:49,791 Tak ada. 727 00:48:50,375 --> 00:48:51,208 Tak ada? 728 00:48:53,166 --> 00:48:54,083 Perutku sakit. 729 00:48:56,166 --> 00:48:57,791 Ayo, ikut aku. 730 00:49:04,833 --> 00:49:07,833 Sudah kubilang, kami tak lakukan itu di kota. 731 00:49:08,125 --> 00:49:11,000 Jika tak enak badan dan perutmu sakit, 732 00:49:11,833 --> 00:49:12,916 minum Buscapina. 733 00:49:15,083 --> 00:49:17,208 Minum 20 tetes sekarang dan 20 sebelum tidur. 734 00:49:17,583 --> 00:49:19,750 Katakan jika masih sakit besok pagi. 735 00:49:19,833 --> 00:49:20,875 Terima kasih, Bu. 736 00:49:21,166 --> 00:49:22,083 Sama-sama. 737 00:50:09,375 --> 00:50:10,708 - Ny. Arrieta? - Ya. 738 00:50:10,791 --> 00:50:12,458 - Ikuti aku. - Terima kasih. 739 00:50:12,541 --> 00:50:13,375 Lewat sini. 740 00:50:19,708 --> 00:50:21,500 - Ny. Arrieta. - Senang bertemu. 741 00:50:21,583 --> 00:50:23,208 Sama-sama, Tn. Echezabal. 742 00:50:24,916 --> 00:50:28,708 Dari yang kau katakan, sepertinya tak ada yang bisa kita lakukan. 743 00:50:29,458 --> 00:50:32,458 Aku berharap kau memberiku alternatif. 744 00:50:33,875 --> 00:50:36,416 Ini skenario yang sangat rumit. 745 00:50:37,125 --> 00:50:39,958 Kasus ini butuh lebih dari sekadar solusi hukum. 746 00:50:41,708 --> 00:50:43,208 Maaf, aku tidak mengerti. 747 00:50:43,791 --> 00:50:45,500 Kita akan kalah di pengadilan. 748 00:50:46,083 --> 00:50:49,666 Kita harus membuat mereka membatalkan kasusnya. 749 00:50:50,958 --> 00:50:54,041 Tak akan mudah atau murah, tapi bisa dilakukan. 750 00:50:56,083 --> 00:50:57,833 Berapa jumlahnya? 751 00:50:58,791 --> 00:51:01,541 Mungkin seharga 400 ribu. 752 00:51:02,208 --> 00:51:03,833 Empat ratus ribu peso, ya. 753 00:51:05,625 --> 00:51:06,458 Dolar. 754 00:51:09,125 --> 00:51:11,458 Beberapa pengeluaran harus segera dibayar. 755 00:51:13,250 --> 00:51:16,708 Lalu bayar 50 persen biayaku dan sisanya setelah selesai. 756 00:51:19,083 --> 00:51:20,208 Jujur saja... 757 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 kurasa kami tak mampu. 758 00:51:23,625 --> 00:51:24,458 Jangan cemas, 759 00:51:24,541 --> 00:51:25,375 pikirkanlah. 760 00:51:27,083 --> 00:51:28,625 Bicarakan dengan suamimu. 761 00:51:29,333 --> 00:51:32,750 Di mana ada kemauan, di situ ada jalan. 762 00:51:33,541 --> 00:51:34,375 Baik. 763 00:51:36,208 --> 00:51:37,250 Aku akan bantu. 764 00:51:38,416 --> 00:51:39,250 Terima kasih. 765 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 Gladys? 766 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 Gladys, itu kau? 767 00:52:30,708 --> 00:52:32,750 Ignacio, bangun. 768 00:52:33,083 --> 00:52:35,583 Ada suara dan Gladys tak menjawab. Gladys! 769 00:52:36,375 --> 00:52:38,791 - Periksalah! - Aku pergi. 770 00:53:06,458 --> 00:53:07,291 Gladys? 771 00:53:14,833 --> 00:53:15,666 Gladys? 772 00:53:28,416 --> 00:53:29,250 Gladys? 773 00:53:38,208 --> 00:53:39,041 Gladys? 774 00:53:53,916 --> 00:53:54,750 Alicia. 775 00:53:55,833 --> 00:53:56,666 Alicia. 776 00:53:58,750 --> 00:53:59,583 Alicia. 777 00:54:06,333 --> 00:54:07,166 Terima kasih. 778 00:54:18,333 --> 00:54:19,708 Ya, tentu, Dokter. 779 00:54:22,000 --> 00:54:22,958 Tentu saja. 780 00:54:25,541 --> 00:54:27,083 Usianya tiga atau empat tahun. 781 00:54:32,000 --> 00:54:34,166 Tidak, kurasa tak ada ancaman. 782 00:54:38,125 --> 00:54:39,833 Apa kau tulis semua nama? 783 00:54:41,000 --> 00:54:44,416 Oke, jangan biarkan kosong. Dokter harus menandatanganinya. 784 00:54:44,500 --> 00:54:47,500 Jadi, kau menerima perwalian sementara anak itu? 785 00:54:49,833 --> 00:54:51,041 Ya, tentu saja. 786 00:54:51,500 --> 00:54:54,125 - Tulis nama semua orang. - Baik, Dokter. 787 00:54:54,833 --> 00:54:56,583 Akan kujelaskan prosedurnya. 788 00:54:59,708 --> 00:55:00,541 Baiklah. 789 00:55:02,083 --> 00:55:05,791 Lusa, dia akan dibawa ke pengadilan keluarga. 790 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 Kumohon tidak, terima kasih. 791 00:55:18,291 --> 00:55:20,583 Bawa saksi berikutnya. 792 00:55:30,708 --> 00:55:31,750 Silakan duduk. 793 00:55:34,583 --> 00:55:37,166 Anda telah dipanggil ke sidang pidana ini 794 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 melawan Gladys Susana Pereira 795 00:55:39,958 --> 00:55:42,833 yang didakwa atas pembunuhan berencana. 796 00:55:42,916 --> 00:55:47,166 Panitera kami akan menjelaskan hukuman karena memberi kesaksian palsu. 797 00:55:48,208 --> 00:55:50,833 Siapa pun yang berkesaksian palsu, menyangkal kebenaran, 798 00:55:50,916 --> 00:55:53,208 selama bicara di depan hakim terhormat 799 00:55:53,291 --> 00:55:55,958 akan dijatuhi satu hingga empat bulan penjara. 800 00:55:56,041 --> 00:55:58,250 Jika kesaksian palsu memberatkan terdakwa, 801 00:55:58,333 --> 00:56:00,958 hukumannya satu hingga sepuluh tahun di penjara 802 00:56:01,041 --> 00:56:03,208 dan dicabutnya hak petugas publik 803 00:56:03,291 --> 00:56:05,041 selama dua kali masa hukuman. 804 00:56:05,625 --> 00:56:08,083 Mohon berdiri untuk mengambil sumpah. 805 00:56:09,625 --> 00:56:14,625 Anda bersumpah akan berkata jujur? 806 00:56:15,333 --> 00:56:17,000 - Saya bersumpah. - Silakan duduk. 807 00:56:18,958 --> 00:56:20,375 Sebutkan nama lengkap Anda. 808 00:56:21,500 --> 00:56:23,125 Esteban Alejandro Palleros. 809 00:56:23,291 --> 00:56:24,291 Apa profesi Anda? 810 00:56:24,375 --> 00:56:25,291 Saya dokter. 811 00:56:26,333 --> 00:56:28,333 Di mana Anda bekerja pada 1 Juni? 812 00:56:28,583 --> 00:56:30,708 Saya bertugas di Layanan Darurat Buenos Aires. 813 00:56:31,958 --> 00:56:34,375 Anda mengenal terdakwa sebelum malam itu? 814 00:56:36,000 --> 00:56:36,833 Tidak. 815 00:56:37,500 --> 00:56:40,041 Anda akan diinterogasi oleh Jaksa Wilayah Vitali. 816 00:56:40,125 --> 00:56:41,666 Terima kasih, Yang Mulia. 817 00:56:42,458 --> 00:56:45,916 Dr. Palleros, bisa ceritakan kejadian pada malam 1 Juni? 818 00:56:46,916 --> 00:56:47,750 Ya. 819 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 Saya di rumah sakit saat kode merah diterima dari Recoleta. 820 00:56:52,916 --> 00:56:57,083 Itu tentang seorang wanita yang pingsan dan berdarah. 821 00:56:57,708 --> 00:56:59,833 Saat saya tiba di sana, pemilik membuka pintu 822 00:56:59,916 --> 00:57:01,625 dan bilang itu pembantunya. 823 00:57:01,708 --> 00:57:04,958 Bisa Anda nyatakan bahwa pasien itu adalah terdakwa? 824 00:57:07,541 --> 00:57:08,708 - Ya. - Lanjutkan. 825 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 Dia sadar, tapi terguncang. 826 00:57:12,333 --> 00:57:14,000 Dia kehilangan banyak darah. 827 00:57:14,791 --> 00:57:17,250 Saya memeriksanya dan menyadari dia melahirkan. 828 00:57:19,000 --> 00:57:21,750 Saya bertanya di mana bayinya, tapi... 829 00:57:22,291 --> 00:57:23,333 dia tak mengerti. 830 00:57:25,708 --> 00:57:28,166 Bosnya bilang dia pingsan di kamar mandi. 831 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 Jadi, saya masuk 832 00:57:31,166 --> 00:57:33,208 dan menemukan mayat bayi di pancuran. 833 00:57:35,291 --> 00:57:37,958 Saya memeriksanya dan membenarkan tak ada tanda vital. 834 00:57:38,208 --> 00:57:39,208 Mohon jelaskan 835 00:57:39,291 --> 00:57:41,750 apa yang Anda lihat saat masuk ke kamar mandi. 836 00:57:43,916 --> 00:57:46,666 Ada darah di lantai... 837 00:57:47,666 --> 00:57:50,333 air di mana-mana, ada ember dan pel. 838 00:57:50,791 --> 00:57:52,750 Seseorang coba membersihkannya. 839 00:57:54,500 --> 00:57:58,291 Tirai kamar mandi juga bernoda darah, seperti sudah disingkap. 840 00:57:59,041 --> 00:58:01,625 Di balik tirai, terdapat mayat bayi. 841 00:58:01,708 --> 00:58:03,375 Mohon jelaskan mayatnya. 842 00:58:04,166 --> 00:58:06,625 Itu di lantai pancuran, dibungkus handuk. 843 00:58:06,833 --> 00:58:08,875 Bisa katakan penyebab kematiannya? 844 00:58:09,708 --> 00:58:11,000 Itu disebabkan asfiksia. 845 00:58:11,083 --> 00:58:13,083 Jelas bukan terlahir mati. 846 00:58:13,166 --> 00:58:15,708 Jadi, itu lahir, mulai bernapas dan dicekik? 847 00:58:15,833 --> 00:58:16,750 Ya, benar. 848 00:58:16,833 --> 00:58:19,958 Mungkinkah itu keguguran atau aborsi? 849 00:58:21,208 --> 00:58:24,541 Tidak, itu lahir, bernapas, dan dicekik. Sudah diautopsi. 850 00:58:24,625 --> 00:58:27,041 Mungkinkah itu tercekik tali pusar? 851 00:58:28,000 --> 00:58:30,375 Itu tak melilitnya. Tak ada tanda di lehernya. 852 00:58:30,875 --> 00:58:31,875 Terima kasih. 853 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Yang Mulia, jaksa penuntut selesai. 854 00:58:34,791 --> 00:58:35,833 Pembela? 855 00:58:40,416 --> 00:58:44,000 Anda bilang bayinya dibungkus handuk. 856 00:58:44,916 --> 00:58:48,541 Bisa jelaskan apa maksud Anda? 857 00:58:51,125 --> 00:58:51,958 Dia dibungkus. 858 00:58:52,250 --> 00:58:53,500 Dibungkus, bagaimana? 859 00:58:54,708 --> 00:58:56,500 Seperti ini, dibungkus. 860 00:58:57,583 --> 00:59:01,458 Tapi apakah dia dibundel seperti berusaha disembunyikan 861 00:59:02,041 --> 00:59:04,208 atau dibedung layaknya anak bayi? 862 00:59:09,625 --> 00:59:10,458 Ya... 863 00:59:10,833 --> 00:59:13,125 - entah. - Wajahnya terlihat? 864 00:59:15,083 --> 00:59:16,083 Ya. 865 00:59:16,166 --> 00:59:19,208 Handuk membungkus tubuhnya tapi wajahnya terlihat, 866 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 seperti bayi dibedung? 867 00:59:21,583 --> 00:59:22,916 Ya, wajahnya terlihat. 868 00:59:23,000 --> 00:59:23,833 Baiklah. 869 00:59:24,166 --> 00:59:28,208 Bayinya meninggal karena asfiksia, tapi tak ada tanda di lehernya. 870 00:59:28,541 --> 00:59:30,000 Bagaimana dia dicekik? 871 00:59:30,333 --> 00:59:32,416 Hanya dengan menutup saluran udara. 872 00:59:32,500 --> 00:59:34,958 Bagus, dengan menutup mulut dan hidung? 873 00:59:35,416 --> 00:59:36,250 Ya. 874 00:59:36,333 --> 00:59:38,125 Mungkinkah itu kecelakaan? 875 00:59:40,083 --> 00:59:41,041 Saya tak mengerti. 876 00:59:41,125 --> 00:59:43,666 Mungkin terdakwa coba membungkamnya agar tak terdengar 877 00:59:43,750 --> 00:59:45,583 dan itu kematian tak disengaja. 878 00:59:47,916 --> 00:59:51,333 Tanyakan dia. Saya hanya tahu dia sesak napas. 879 00:59:54,500 --> 00:59:57,250 Pembelaan selesai, Yang Mulia. Terima kasih. 880 00:59:59,000 --> 01:00:03,208 Ny. Marina, yang membuatku cemas adalah penggeledahan. 881 01:00:03,708 --> 01:00:06,916 Polisi sudah datang tiga kali, 882 01:00:07,666 --> 01:00:10,333 belum lagi seseorang dari pengadilan... 883 01:00:10,541 --> 01:00:11,750 Selamat sore, Roro. 884 01:00:11,833 --> 01:00:12,958 Selamat sore, Bu. 885 01:00:16,541 --> 01:00:17,958 Dia merawat anaknya. 886 01:00:19,791 --> 01:00:21,583 Entah apa yang akan terjadi... 887 01:00:52,583 --> 01:00:53,750 Dia akhirnya tidur. 888 01:00:55,000 --> 01:00:56,875 Dia sulit tidur sendirian. 889 01:00:57,208 --> 01:00:59,708 Dia akan kembali ke sini tengah malam. 890 01:01:01,333 --> 01:01:04,041 Ignacio, kita harus terima usul Echezabal. 891 01:01:05,916 --> 01:01:08,375 Kita sudah lama memikirkan pengurangan. 892 01:01:08,625 --> 01:01:09,875 Ini waktu yang tepat. 893 01:01:10,416 --> 01:01:12,541 Satu-satunya cara selamatkan Daniel. 894 01:01:16,791 --> 01:01:18,500 Dia harus mengaku bersalah. 895 01:01:24,916 --> 01:01:27,875 Jika mengaku bersalah, bagaimana dia menghadapinya? 896 01:01:28,208 --> 01:01:29,916 Bagaimana kita menghadapinya? 897 01:01:30,708 --> 01:01:33,250 - Aku tak mengerti. - Usai kejadian Gladys, 898 01:01:33,333 --> 01:01:37,000 menurutmu berapa lama media akan tahu anak kita dipenjara? 899 01:01:37,083 --> 01:01:40,250 Aku muak menutupi perbuatan putramu! 900 01:01:42,041 --> 01:01:43,041 Awalnya, itu... 901 01:01:44,500 --> 01:01:47,541 seratus ribu untuk bar, lalu sepeda motor, lalu... 902 01:01:48,625 --> 01:01:52,333 menjual etalase Arenales untuk membayar utang kendaraan 903 01:01:52,416 --> 01:01:54,333 yang dibebankan ke kita. 904 01:01:54,541 --> 01:01:56,750 Satu-satunya saat. Satu-satunya, ya? 905 01:01:57,250 --> 01:01:59,083 Kita mencoba bersikap rasional 906 01:01:59,166 --> 01:02:03,791 dan menolak membayar mobil barunya, demi Tuhan, 907 01:02:03,875 --> 01:02:06,291 karena mobil sebelumnya sempurna, itu hanya iseng, 908 01:02:06,583 --> 01:02:09,541 kita tak bertemu Martín selama setahun. 909 01:02:09,625 --> 01:02:11,666 Kau tak mau memberinya uang. 910 01:02:12,958 --> 01:02:16,125 Dia tak bisa mengantarkan anak dengan mobil tak aman. 911 01:02:16,208 --> 01:02:19,625 Aku muak selalu harus membuka dompetku 912 01:02:19,708 --> 01:02:22,083 dan menutup mulutku, aku tak tahan lagi. 913 01:02:22,291 --> 01:02:23,166 Aku muak! 914 01:02:25,208 --> 01:02:26,208 Oke, akhiri saja. 915 01:02:29,291 --> 01:02:31,083 Baiklah, mari kita akhiri. 916 01:02:35,333 --> 01:02:36,583 Kita sewa Echezabal 917 01:02:36,666 --> 01:02:39,208 dan pindah ke apartemen yang lebih kecil. 918 01:02:42,583 --> 01:02:44,125 Lakukan sesukamu... 919 01:02:44,750 --> 01:02:45,625 tapi tanpaku. 920 01:02:47,583 --> 01:02:48,833 Apa maksudmu tanpamu? 921 01:02:50,666 --> 01:02:51,833 Aku pergi, Alicia. 922 01:02:54,500 --> 01:02:55,833 Aku muak dengan ini. 923 01:03:28,125 --> 01:03:29,791 Bisa sebutkan keahlian Anda? 924 01:03:30,291 --> 01:03:33,250 Saya psikolog khusus pembunuhan bayi. 925 01:03:33,875 --> 01:03:36,541 - Anda sudah menilai klien saya? - Ya, sudah. 926 01:03:37,166 --> 01:03:40,666 Bisa jelaskan kenapa Gladys, yang tenang dan penurut, 927 01:03:40,750 --> 01:03:42,958 tanpa catatan kriminal, terlibat? 928 01:03:43,041 --> 01:03:44,958 Pertama, saya ingin memperjelas. 929 01:03:45,041 --> 01:03:48,833 Insiden ini selalu terjadi di bawah tekanan berat. 930 01:03:48,916 --> 01:03:50,916 Sering terjadi, seperti dalam kasus Gladys, 931 01:03:51,000 --> 01:03:52,833 sang ibu tak ingat kejadiannya. 932 01:03:53,500 --> 01:03:55,916 Adakah kemiripan dengan kasus lain? 933 01:03:56,000 --> 01:03:57,041 Ya, tentu saja. 934 01:03:57,125 --> 01:04:00,125 Yang paling umum adalah sang ibu meyakinkan dirinya 935 01:04:00,208 --> 01:04:04,125 kehamilan itu tak ada. Jadi, kelahiran tak akan pernah terjadi. 936 01:04:05,416 --> 01:04:09,541 Dalam kasus Gladys, dia lahir dan dibesarkan dalam kemiskinan. 937 01:04:10,083 --> 01:04:11,791 Dia menderita KDRT. 938 01:04:13,000 --> 01:04:15,250 Dia tak mampu mengasuh. 939 01:04:15,333 --> 01:04:18,208 Bahkan, majikannya membesarkan anak pertamanya. 940 01:04:19,041 --> 01:04:21,166 Ibunya wafat saat dia masih kecil, 941 01:04:21,250 --> 01:04:24,500 pasangan ayahnya membudakkannya. 942 01:04:25,333 --> 01:04:30,041 Di sisi lain, ada ketakutan kuat dari apa arti kehamilan lain, 943 01:04:30,125 --> 01:04:32,666 khususnya ancaman yang dibuat majikannya 944 01:04:32,750 --> 01:04:35,000 tentang mengusirnya jika itu terjadi. 945 01:04:36,291 --> 01:04:39,250 Dan terakhir, terdapat kemungkinan 946 01:04:39,333 --> 01:04:42,291 kehamilan itu hasil pemerkosaan. 947 01:04:44,125 --> 01:04:45,791 Pembela selesai, Yang Mulia. 948 01:04:46,833 --> 01:04:47,791 Jaksa Wilayah. 949 01:04:48,625 --> 01:04:50,250 Terima kasih, Yang Mulia. 950 01:04:51,250 --> 01:04:54,666 Bahkan jika kita menerima alasan yang Anda berikan, 951 01:04:55,208 --> 01:04:58,708 tak bisakah Gladys Pereira menemukan cara lain? 952 01:04:59,291 --> 01:05:03,125 Aborsi pun tampak lebih mudah daripada menunggu sembilan bulan, 953 01:05:03,208 --> 01:05:05,375 melahirkan dan mencekik anaknya. 954 01:05:06,833 --> 01:05:10,583 Dalam pikiran Gladys, kelahiran itu tak akan terjadi. 955 01:05:10,666 --> 01:05:11,875 Dia pernah melahirkan. 956 01:05:12,666 --> 01:05:14,750 Dia tak haid, berat badannya naik, 957 01:05:14,833 --> 01:05:16,666 tidakkah dia curiga dia hamil? 958 01:05:16,875 --> 01:05:18,625 Ini lebih rumit daripada itu. 959 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 Tekanan memiliki anak yang tak diinginkan, 960 01:05:21,416 --> 01:05:24,750 bersama gagasan menjadi tunawisma terlalu berat. 961 01:05:25,333 --> 01:05:29,083 Bagi para ibu ini, penyangkalannya begitu ekstrem, 962 01:05:29,333 --> 01:05:33,791 sehingga tak bergejala, seperti perut besar atau terlihat hamil. 963 01:05:34,250 --> 01:05:38,291 Penyangkalan adalah mekanisme bertahan alami kita. 964 01:05:38,375 --> 01:05:40,250 Itu yang mencegah kita 965 01:05:40,333 --> 01:05:43,458 merasakan kesedihan mengetahui kelak kita akan mati. 966 01:05:45,958 --> 01:05:46,791 Baik. 967 01:05:47,416 --> 01:05:49,625 Mari anggap penyangkalan 968 01:05:50,166 --> 01:05:52,458 membuat Gladys tak mengakui dia hamil. 969 01:05:52,916 --> 01:05:55,875 Kenapa dia tak menyerahkan anaknya untuk diadopsi? 970 01:05:55,958 --> 01:05:57,791 Bahkan jika dia tak mau orang tahu, 971 01:05:57,875 --> 01:05:59,958 dia bisa meninggalkannya di gereja. 972 01:06:01,250 --> 01:06:04,083 Tidak, itu bukan pilihan untuknya. 973 01:06:04,166 --> 01:06:08,583 Gladys Pereira setengah buta huruf dengan keterlambatan perkembangan otak. 974 01:06:08,666 --> 01:06:10,250 Walau setengah buta huruf 975 01:06:10,333 --> 01:06:12,458 dan keterlambatan perkembangan otak, 976 01:06:12,541 --> 01:06:16,083 tidakkah dia berpikir bahwa mencekik bayi itu salah? 977 01:06:16,458 --> 01:06:17,333 Sekali lagi... 978 01:06:18,583 --> 01:06:23,458 kelahiran tak terduga pada wanita yang tak sadar dirinya hamil 979 01:06:23,541 --> 01:06:24,958 menyebabkan guncangan 980 01:06:25,041 --> 01:06:29,458 yang mampu menutup pemikiran rasional atau moral. 981 01:06:36,416 --> 01:06:37,291 Di sini. 982 01:06:44,083 --> 01:06:45,875 Juga di sini, Ny. Arrieta. 983 01:06:50,541 --> 01:06:51,708 Sudah? 984 01:06:51,791 --> 01:06:53,000 Itu saja untuk sekarang. 985 01:06:53,625 --> 01:06:54,458 Bagus. 986 01:06:55,458 --> 01:06:56,333 Maksudku... 987 01:06:56,958 --> 01:06:58,625 Bisakah Marcela... 988 01:06:59,250 --> 01:07:00,083 naik banding? 989 01:07:00,666 --> 01:07:04,625 Bisa, tapi tanpa sampel DNA, aku ragu itu akan bertahan. 990 01:07:04,708 --> 01:07:06,708 LABORATORIUM FORENSIK KEPOLISIAN 991 01:07:09,625 --> 01:07:12,166 - Harus kuapakan ini? - Terserah. Itu milikmu. 992 01:07:12,916 --> 01:07:14,416 Kusarankan kau hancurkan. 993 01:07:16,125 --> 01:07:17,333 Kapan putraku bebas? 994 01:07:17,416 --> 01:07:19,125 Aku sudah mengajukan petisi. 995 01:07:19,208 --> 01:07:20,416 Dalam beberapa hari. 996 01:07:21,958 --> 01:07:23,041 Terima kasih, Pak. 997 01:07:23,250 --> 01:07:24,125 Terima kasih. 998 01:07:24,750 --> 01:07:25,666 Ny. Arrieta. 999 01:08:13,833 --> 01:08:15,791 Sekolah ini sangat bagus. 1000 01:08:15,875 --> 01:08:17,583 Kau yakin tak mau kopi? 1001 01:08:17,666 --> 01:08:18,750 Tidak, terima kasih. 1002 01:08:18,875 --> 01:08:22,375 Sulit untuknya diterima saat sekolah berada di tahap ini. 1003 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 tapi untungnya kepala sekolah mengizinkan. 1004 01:08:25,916 --> 01:08:28,583 Jujur, menurutku sekolah ini tak bagus. 1005 01:08:29,333 --> 01:08:33,250 Ini sekolah yang sangat bagus untuknya, setelah dipertimbangkan. 1006 01:08:33,666 --> 01:08:34,500 Ya. 1007 01:08:34,583 --> 01:08:37,541 Sekolah ini punya beraneka keluarga. 1008 01:08:37,625 --> 01:08:40,041 Kelompoknya jauh lebih beragam, 1009 01:08:40,583 --> 01:08:44,416 yang akan membantunya menghindari stigmatisasi. 1010 01:08:44,833 --> 01:08:45,666 Benar? 1011 01:08:45,750 --> 01:08:47,541 Dengan semua yang Santi alami, 1012 01:08:47,625 --> 01:08:50,291 aku tak mau mengubah hal lain dalam hidupnya. 1013 01:08:50,750 --> 01:08:54,041 Yang dia butuhkan saat ini adalah tempat 1014 01:08:54,125 --> 01:08:57,250 dia bisa bebas berinteraksi dengan teman-temannya. 1015 01:08:58,041 --> 01:09:00,958 - Ya. - Dia harus buat ikatan di tempat lain. 1016 01:09:01,416 --> 01:09:04,291 Tempat yang lebih sehat untuknya, ikatan baru. 1017 01:09:04,375 --> 01:09:06,000 Ini kesempatan yang indah. 1018 01:09:06,541 --> 01:09:07,875 Kesempatan yang indah. 1019 01:09:09,041 --> 01:09:10,583 Tampaknya bagiku... 1020 01:09:11,250 --> 01:09:14,375 alih-alih membantu, kau berusaha menyingkirkannya. 1021 01:09:14,458 --> 01:09:17,291 Tidak, Alicia, bukan begitu. 1022 01:09:17,833 --> 01:09:20,291 Kami... sangat khawatir. 1023 01:09:20,375 --> 01:09:23,458 Seluruh guru cukup khawatir soal ini. 1024 01:09:25,666 --> 01:09:27,041 Pernahkah Anda siratkan 1025 01:09:27,125 --> 01:09:29,125 tak bisa ada anak lagi di rumah? 1026 01:09:29,666 --> 01:09:31,500 Saya tak tahu dia hamil. 1027 01:09:31,583 --> 01:09:34,291 Anda mungkin menyiratkan atau menyarankan 1028 01:09:34,375 --> 01:09:36,416 dia tak boleh memiliki anak kedua. 1029 01:09:37,583 --> 01:09:40,458 Maaf, Anda menyalahkan saya atas perbuatannya? 1030 01:09:41,500 --> 01:09:43,500 Perbuatannya tak punya nama, Pak. 1031 01:09:43,958 --> 01:09:45,333 Itu tak termaafkan. 1032 01:09:45,916 --> 01:09:47,583 Hewan pun tak melakukannya. 1033 01:09:48,833 --> 01:09:51,041 Sekarang saya yang bertanggung jawab? 1034 01:09:52,750 --> 01:09:54,791 Setelah semua yang saya lakukan untuknya! 1035 01:09:55,333 --> 01:09:58,208 Saat datang, dia hampir tak bisa bicara. 1036 01:09:58,708 --> 01:09:59,916 Kami mendidiknya. 1037 01:10:00,375 --> 01:10:02,291 Saya membesarkan anaknya. 1038 01:10:03,000 --> 01:10:05,041 Dia tak tahu dirinya hamil. 1039 01:10:05,916 --> 01:10:07,875 Saat saya membawanya untuk dites... 1040 01:10:08,583 --> 01:10:10,041 dia hamil tujuh bulan. 1041 01:10:10,833 --> 01:10:12,875 Orang lain akan mengusirnya. 1042 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 Saya membantu semuanya. 1043 01:10:15,125 --> 01:10:16,708 Saya membesarkan anaknya, 1044 01:10:16,916 --> 01:10:18,500 membawanya ke dokter anak, 1045 01:10:18,791 --> 01:10:20,708 memasukkannya ke prasekolah bagus. 1046 01:10:20,791 --> 01:10:22,875 Saya bahkan ke pertemuan orang tua! 1047 01:10:22,958 --> 01:10:25,541 Dia tak tahu cara bersikap di depan orang. 1048 01:10:27,416 --> 01:10:29,625 Sekarang Anda bilang saya bersalah... 1049 01:10:30,333 --> 01:10:32,041 atas perbuatan kejamnya? 1050 01:10:33,583 --> 01:10:34,458 Astaga! 1051 01:10:35,583 --> 01:10:37,666 Usai semua kengerian di rumah saya, 1052 01:10:37,750 --> 01:10:38,958 rumah saya sendiri! 1053 01:10:40,875 --> 01:10:43,208 Juga rasa malu yang dia sebabkan. 1054 01:10:45,166 --> 01:10:47,833 Anda belum menjawab pertanyaan saya. 1055 01:10:48,333 --> 01:10:49,916 Apa Anda menyarankan... 1056 01:10:50,458 --> 01:10:54,208 menyebutkan atau menyiratkan bahwa tak ada ruang 1057 01:10:54,291 --> 01:10:55,625 untuk anak lain di rumah? 1058 01:10:55,708 --> 01:10:56,541 Tidak. 1059 01:10:58,500 --> 01:11:00,750 Pembela selesai, Yang Mulia. 1060 01:11:01,500 --> 01:11:03,750 Terima kasih, Bu.  Silakan kembali. 1061 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 Terima kasih. 1062 01:11:18,958 --> 01:11:21,000 Bagaimana jika tak sempat memasak? 1063 01:11:21,083 --> 01:11:23,458 Sudah mulai malam, 1064 01:11:23,875 --> 01:11:26,541 kita tak bisa membuat milanesa... 1065 01:11:29,166 --> 01:11:30,125 Ayo, Bibi. 1066 01:11:30,208 --> 01:11:32,583 Ayo, Santi. Kita menyeberang jalan, ya? 1067 01:11:39,625 --> 01:11:40,958 Aku harus apa? 1068 01:11:41,041 --> 01:11:43,125 Santi, tolong bantu menata meja. 1069 01:11:44,375 --> 01:11:47,000 Pegang erat-erat, dengan kedua tangan. 1070 01:11:47,083 --> 01:11:49,250 Hati-hati. 1071 01:11:50,958 --> 01:11:53,125 - Bibi! - Jangan sampai jatuh. 1072 01:11:54,333 --> 01:11:57,583 - Aku tak merusaknya. - Wanginya lezat, ya? 1073 01:11:58,041 --> 01:11:59,041 Aku mau makan. 1074 01:12:03,208 --> 01:12:04,416 Ini, Bibi. 1075 01:12:05,791 --> 01:12:06,958 Bagus, Santi. 1076 01:12:07,291 --> 01:12:11,125 Bibi menyebutmu penolong terbaik seumur hidup Bibi. 1077 01:12:11,541 --> 01:12:12,625 Itu Pedro. 1078 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 - Apa? - Pedro. 1079 01:12:15,833 --> 01:12:17,041 Bonekanya. 1080 01:12:17,458 --> 01:12:18,666 Ibunya datang. 1081 01:12:19,708 --> 01:12:20,541 Ibunya. 1082 01:12:23,166 --> 01:12:24,583 Pintar. 1083 01:12:24,916 --> 01:12:27,166 Kau masih suka disuap. 1084 01:12:32,083 --> 01:12:33,583 - Bibi! - Boleh lihat? 1085 01:12:33,666 --> 01:12:34,666 - Tidak. - Akan Bibi kembalikan. 1086 01:12:34,750 --> 01:12:36,083 - Bibi! - Ayo. 1087 01:12:37,541 --> 01:12:38,625 Santi. 1088 01:12:38,833 --> 01:12:40,500 - Aku mau. - Kau mau milanesa lagi? 1089 01:12:40,583 --> 01:12:43,375 Bukan yang itu! Makanan Bibi jatuh. 1090 01:12:43,458 --> 01:12:45,166 Makanan Bibi jatuh. 1091 01:12:45,250 --> 01:12:48,625 Bibi potong dan taruh di piringmu. 1092 01:12:57,875 --> 01:12:59,125 - Hai. - Hai, Ibu. 1093 01:12:59,208 --> 01:13:00,750 Anakku. 1094 01:13:02,333 --> 01:13:04,833 - Ibu senang kau datang. - Apa kabar? 1095 01:13:04,916 --> 01:13:07,250 - Maaf terlambat. - Tidak apa-apa. 1096 01:13:08,000 --> 01:13:09,166 Ibu buat milanesa. 1097 01:13:09,291 --> 01:13:10,791 - Milanesa? - Ya, sudah dingin. 1098 01:13:10,875 --> 01:13:12,791 - Akan Ibu hangatkan. - Bagus. 1099 01:13:12,875 --> 01:13:13,833 Apa kabar? 1100 01:13:13,916 --> 01:13:16,208 Baik, tapi agak lapar. 1101 01:13:16,541 --> 01:13:17,958 Untungnya kau di sini. 1102 01:13:19,833 --> 01:13:21,833 Bagus, mau bergabung? 1103 01:13:22,625 --> 01:13:23,458 Aku datang. 1104 01:13:39,250 --> 01:13:40,125 Astaga, Bu. 1105 01:13:41,875 --> 01:13:43,208 Ayah tak menghargai Ibu. 1106 01:13:44,416 --> 01:13:47,541 Selain itu, anggap ini awal baru, kesempatan baru. 1107 01:13:48,750 --> 01:13:50,250 Awal baru untuk semuanya. 1108 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Semoga. 1109 01:13:53,708 --> 01:13:56,416 Entah apa dia ada hubungannya dengan kekacauan Gladys. 1110 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 Ini enak sekali. 1111 01:14:00,291 --> 01:14:01,916 Sudah lama tak makan ini... 1112 01:14:02,583 --> 01:14:03,666 makanan sungguhan. 1113 01:14:05,333 --> 01:14:06,333 Mau kopi? 1114 01:14:06,583 --> 01:14:07,416 Ya. 1115 01:14:07,500 --> 01:14:08,333 Aku mau kopi. 1116 01:14:11,500 --> 01:14:13,625 Aku bicara dengan Chino. 1117 01:14:15,541 --> 01:14:17,375 - Ingat Chino? - Ya, tentu saja. 1118 01:14:17,458 --> 01:14:19,625 Dia sedang memperbaiki sepeda motor. 1119 01:14:19,708 --> 01:14:23,833 Jika dapat 20 atau 30 ribu untuk rumah, aku bisa berinvestasi. 1120 01:14:24,166 --> 01:14:27,458 Ini bisnis bagus. Beli sepeda motor rusak, 1121 01:14:27,541 --> 01:14:29,875 perbaiki dan jual sebagai koleksi. 1122 01:14:30,000 --> 01:14:32,666 Dengan kontakku di dunia motor dan onderdil, 1123 01:14:32,750 --> 01:14:33,875 aku bisa berhasil. 1124 01:14:35,000 --> 01:14:38,166 Chino cakap, tapi aku lebih mumpuni. 1125 01:14:38,250 --> 01:14:39,625 Pengalamanku banyak. 1126 01:14:40,041 --> 01:14:41,833 Lagi pula, itu baik untukku. 1127 01:16:00,583 --> 01:16:01,708 Mohon berdiri. 1128 01:16:08,125 --> 01:16:09,291 Silakan duduk. 1129 01:16:15,333 --> 01:16:17,500 Nona Gladys Susana Pereira, 1130 01:16:17,583 --> 01:16:22,125 hukum memberikan kesempatan terakhir untuk bicara di sidang ini. 1131 01:16:22,708 --> 01:16:24,750 Anda ingin mengatakan sesuatu? 1132 01:16:25,166 --> 01:16:28,416 Yang Mulia, klien saya tak akan menggunakan... 1133 01:16:34,333 --> 01:16:35,750 Apa Anda ingin didengar? 1134 01:16:36,666 --> 01:16:37,541 Ya. 1135 01:16:39,583 --> 01:16:40,541 Lanjutkan. 1136 01:16:43,333 --> 01:16:44,791 Entah apa yang merasuki saya. 1137 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 Hanya Tuhan yang tahu. 1138 01:16:51,958 --> 01:16:53,625 Hidup saya tidak berarti. 1139 01:16:54,791 --> 01:16:56,000 Saya tak tertolong... 1140 01:16:59,458 --> 01:17:01,000 tapi hidup Santi penting. 1141 01:17:02,458 --> 01:17:04,916 Dia harus hidup lebih baik daripada saya. 1142 01:17:06,500 --> 01:17:08,583 Saya tak berhak memintanya apa pun, 1143 01:17:11,666 --> 01:17:14,166 tapi saya ingin Ny. Alicia menjaganya. 1144 01:17:19,708 --> 01:17:22,166 Saya juga meminta maaf kepada Ny. Alicia. 1145 01:17:22,791 --> 01:17:24,875 Banyak rumor tentang dia di sini. 1146 01:17:27,166 --> 01:17:28,875 Dia sangat baik kepada saya. 1147 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 Dia bagai ibu bagi saya. 1148 01:17:38,958 --> 01:17:40,041 Juga bagi Santi. 1149 01:17:48,000 --> 01:17:48,833 Terima kasih. 1150 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 Terima kasih, Nn. Pereira. 1151 01:18:00,583 --> 01:18:03,541 Saya harus memperjelas bahwa sidang ini 1152 01:18:03,625 --> 01:18:07,458 tak bertugas memutuskan hak asuh anak Anda, 1153 01:18:08,291 --> 01:18:13,208 tapi biarkan hakim keluarga menetapkan perihal tersebut. 1154 01:18:15,416 --> 01:18:18,500 Sekarang, kita akan baca putusannya. 1155 01:18:21,333 --> 01:18:24,458 Anggota juri untuk Pengadilan Pidana nomor 20 1156 01:18:24,541 --> 01:18:27,250 dari kota independen Buenos Aires mencapai putusan 1157 01:18:27,333 --> 01:18:31,500 dalam kasus nomor 8975, kasus pembunuhan berencana 1158 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 terhadap Gladys Susana Pereira, 1159 01:18:33,833 --> 01:18:38,083 nomor identitas 39154543. 1160 01:18:38,166 --> 01:18:41,208 Warga Argentina, lajang, tanpa pendidikan sekolah dasar, 1161 01:18:41,291 --> 01:18:46,750 bekerja sebagai pelayan dan beralamat di Jalan Posada 1550 sebelum penangkapan, 1162 01:18:46,958 --> 01:18:49,666 dan kini bertempat di lembaga pemasyarakatan. 1163 01:18:50,125 --> 01:18:51,208 Setelah musyawarah 1164 01:18:51,291 --> 01:18:54,166 dan sesuai dengan yang diatur dalam Hukum Pidana, 1165 01:18:54,250 --> 01:18:57,166 juri memutuskan untuk mengungkap keputusannya. 1166 01:18:57,250 --> 01:19:00,458 Juri ini menyatakan Gladys Susana Pereira 1167 01:19:00,541 --> 01:19:04,250 bersalah atas pembunuhan berencana 1168 01:19:04,333 --> 01:19:06,500 dengan hukuman 18 tahun 1169 01:19:06,583 --> 01:19:10,125 termasuk konseling hukum dan pengeluaran karena keadaan luar biasa. 1170 01:19:10,333 --> 01:19:12,583 Pasal 80, alinea pertama. 1171 01:19:12,666 --> 01:19:16,375 Pembacaan lengkap hukuman akan dilakukan pada tanggal 29 bulan ini 1172 01:19:16,458 --> 01:19:17,625 pukul sepuluh pagi. 1173 01:19:17,708 --> 01:19:19,958 Ditandatangani oleh Hakim Mariano Ventimiglia, 1174 01:19:20,041 --> 01:19:23,125 Fernando Ángel Mine dan Patricia del Valle Morales... 1175 01:19:47,958 --> 01:19:52,416 SEKOLAH DASAR 17 1176 01:19:53,625 --> 01:19:54,458 Sampai jumpa. 1177 01:19:56,458 --> 01:19:57,291 Halo. 1178 01:20:01,416 --> 01:20:03,833 - Bagaimana? - Dia terus mencari ibunya. 1179 01:20:04,166 --> 01:20:05,583 Sungguh? Kemarilah. 1180 01:20:07,333 --> 01:20:08,916 Baiklah. 1181 01:20:09,250 --> 01:20:10,666 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1182 01:20:11,083 --> 01:20:12,500 Ayo pergi dengan ibuku. 1183 01:20:12,833 --> 01:20:14,000 Kau mau apa? 1184 01:20:14,083 --> 01:20:15,666 - Aku mau ibuku. - Ibumu? 1185 01:20:16,375 --> 01:20:18,000 - Baik. - Pergi dengan Ibu. 1186 01:20:18,083 --> 01:20:19,083 Ya. 1187 01:20:20,125 --> 01:20:22,458 Mau bertemu Ibu? Baiklah. 1188 01:20:26,083 --> 01:20:28,041 Bibi ingin kau tersenyum. 1189 01:21:16,583 --> 01:21:17,458 Selesai. 1190 01:21:18,291 --> 01:21:19,166 Taruh di sini. 1191 01:21:19,541 --> 01:21:20,583 Lalu ini? 1192 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Ya. 1193 01:21:22,583 --> 01:21:24,583 Dua menit lagi! 1194 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Terima kasih, Ny. Alicia. 1195 01:21:27,583 --> 01:21:28,666 Sudah membawanya. 1196 01:21:29,541 --> 01:21:31,958 Terima kasih atas bantuanmu untuk Santi. 1197 01:21:33,041 --> 01:21:36,208 Aku menyayanginya seperti anak sendiri. 1198 01:21:38,458 --> 01:21:39,291 Bu... 1199 01:21:44,291 --> 01:21:47,833 Santi harusnya jadi milikmu, usai semua perbuatanku kepadamu. 1200 01:21:48,958 --> 01:21:49,875 Jangan begitu. 1201 01:21:53,833 --> 01:21:55,208 Aku tak tahu harus apa. 1202 01:21:56,291 --> 01:22:00,125 Katanya, jika aku bilang, dia akan membunuhku dan Santi. 1203 01:22:03,291 --> 01:22:05,333 Lalu, dia tidak pulang. 1204 01:22:07,208 --> 01:22:08,958 Gladys, siapa maksudmu? 1205 01:22:10,583 --> 01:22:12,500 Saat ada uang hilang... 1206 01:22:14,000 --> 01:22:15,416 putramu meminta masuk. 1207 01:22:16,666 --> 01:22:17,583 Kuizinkan dia. 1208 01:22:19,750 --> 01:22:21,208 Lalu dia mencengkeramku. 1209 01:22:24,833 --> 01:22:26,708 Itu sebabnya Santi untukmu. 1210 01:22:28,250 --> 01:22:29,458 Aku berutang banyak. 1211 01:22:32,625 --> 01:22:34,416 Bayi itu anak putramu, Daniel. 1212 01:22:40,666 --> 01:22:42,416 Waktu habis! Gladys, ayo! 1213 01:22:42,500 --> 01:22:45,625 Ibu sangat mencintaimu, Santi. Patuhi Ny. Alicia. 1214 01:22:49,625 --> 01:22:50,541 Dah, Santi. 1215 01:22:51,750 --> 01:22:52,750 Dah, Ibu. 1216 01:23:26,208 --> 01:23:27,291 Buka pintunya. 1217 01:23:30,208 --> 01:23:31,250 Pelan-pelan. 1218 01:23:31,708 --> 01:23:34,041 - Aku ambil mainan lain! - Jangan lari. 1219 01:23:35,583 --> 01:23:36,500 Ada apa? 1220 01:23:39,500 --> 01:23:41,041 Santi, apa yang terjadi? 1221 01:23:41,583 --> 01:23:42,458 Di mana kau? 1222 01:24:16,208 --> 01:24:17,083 Ada apa? 1223 01:24:23,083 --> 01:24:24,541 Konyol. 1224 01:24:24,625 --> 01:24:25,833 Bibi baik-baik saja? 1225 01:24:41,250 --> 01:24:42,083 Kemarilah. 1226 01:24:43,208 --> 01:24:44,041 Tunggu. 1227 01:24:50,708 --> 01:24:51,958 Itu ke Juncal. 1228 01:24:52,041 --> 01:24:52,875 Baik. 1229 01:24:58,416 --> 01:25:00,125 Pindah itu merepotkan, bukan? 1230 01:25:03,875 --> 01:25:05,375 Sudah bicara dengan Daniel? 1231 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 Belum. 1232 01:25:08,583 --> 01:25:12,041 Jangan bawa bersama. Satu per satu, ada kaca di sana. 1233 01:25:13,083 --> 01:25:14,625 Harus waspada. 1234 01:25:35,833 --> 01:25:41,000 MARI BICARAKAN PENDIDIKAN SEKS 1235 01:25:41,500 --> 01:25:45,958 JIKA ITU TERJADI KEPADAMU, ITU TERJADI KEPADA KITA SEMUA 1236 01:25:46,041 --> 01:25:48,708 MINTALAH BANTUAN 1237 01:25:48,833 --> 01:25:52,166 JANGAN TAKUT MENUNTUT 1238 01:25:52,250 --> 01:25:58,333 JANGAN ADA LAGI KEKERASAN TERHADAP PEREMPUAN 1239 01:25:58,416 --> 01:25:59,291 Silakan masuk. 1240 01:25:59,375 --> 01:26:00,208 Terima kasih. 1241 01:26:04,041 --> 01:26:06,000 Begitu menjalani separuh hukuman, 1242 01:26:06,083 --> 01:26:09,166 jika dia bersikap baik, dia akan diberikan cuti sementara. 1243 01:26:09,958 --> 01:26:12,208 - Delapan belas tahun tak adil. - Ya. 1244 01:26:13,125 --> 01:26:15,500 Bisakah kita naik banding untuk mengurangi hukuman? 1245 01:26:15,583 --> 01:26:18,375 Tentu bisa. Kami akan naik banding, selalu. 1246 01:26:19,625 --> 01:26:21,875 Tapi hanya ada pernyataan baru Gladys. 1247 01:26:21,958 --> 01:26:23,291 Itu tak akan cukup. 1248 01:26:24,250 --> 01:26:26,458 Jika itu membantu, aku bisa bersaksi. 1249 01:26:27,833 --> 01:26:29,916 Sudah kau lakukan, Ny. Arrieta. 1250 01:26:31,583 --> 01:26:35,083 Kecuali ada yang ingin kau tambahkan. 1251 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 Tanpa bukti kuat, 1252 01:26:37,791 --> 01:26:39,875 banding tak akan berlaku. 1253 01:26:42,291 --> 01:26:43,125 Itu tak mudah. 1254 01:26:44,708 --> 01:26:45,750 Itu akan rumit. 1255 01:29:03,083 --> 01:29:05,125 Hai, Martín. 1256 01:29:05,791 --> 01:29:07,458 Hai, Sayang. 1257 01:29:08,375 --> 01:29:11,250 Martín, masuklah. Masuk, Sayang. 1258 01:29:13,500 --> 01:29:14,458 Sedang apa kau? 1259 01:29:14,833 --> 01:29:15,958 Aku mau memberikan ini. 1260 01:29:16,041 --> 01:29:18,750 LABORATORIUM FORENSIK KEPOLISIAN 1261 01:29:24,250 --> 01:29:26,625 - Kau dapat dari mana? - Itu tak penting. 1262 01:29:27,125 --> 01:29:28,791 Semoga masih bisa digunakan. 1263 01:29:29,166 --> 01:29:30,875 Berikan kepada Jaksa Wilayah. 1264 01:29:33,791 --> 01:29:34,916 Sampai jumpa. 1265 01:30:08,625 --> 01:30:09,833 - Hai. - Halo. 1266 01:30:10,291 --> 01:30:11,125 Hai. 1267 01:30:11,625 --> 01:30:12,458 Apa kabar? 1268 01:30:12,916 --> 01:30:13,750 Hai, Alicia. 1269 01:30:15,041 --> 01:30:16,666 Datang untuk banding Pereira? 1270 01:30:16,750 --> 01:30:18,000 - Ya. - Silakan masuk. 1271 01:30:19,416 --> 01:30:20,250 Terima kasih. 1272 01:30:23,750 --> 01:30:29,041 PENGADILAN BANDING NASIONAL, DIVISI PIDANA RUANG SIDANG NOMOR TUJUH 1273 01:30:40,041 --> 01:30:41,333 Lihat Bibi buat apa. 1274 01:30:42,791 --> 01:30:43,833 Apa itu susu? 1275 01:30:44,208 --> 01:30:47,208 Ya, susu untuk mencelupkan 1276 01:30:47,791 --> 01:30:51,291 cokelat kue ulang tahun. 1277 01:30:52,000 --> 01:30:53,125 Sedang apa kau? 1278 01:30:54,125 --> 01:30:55,166 Jangan sampai patah. 1279 01:30:55,625 --> 01:30:57,541 Tidak boleh patah. 1280 01:30:58,250 --> 01:31:00,833 Apa yang lucu? 1281 01:31:01,166 --> 01:31:02,666 Ini membuatmu tertawa? 1282 01:31:03,166 --> 01:31:04,083 Satu lagi. 1283 01:31:04,375 --> 01:31:06,166 Itu dia, taruh di sini. 1284 01:31:08,333 --> 01:31:09,166 Lewat sini. 1285 01:31:29,916 --> 01:31:33,208 Ini panggilan keluar dari lembaga pemasyarakatan 1286 01:31:33,291 --> 01:31:34,375 atas nama... 1287 01:31:34,708 --> 01:31:35,583 Daniel. 1288 01:31:35,958 --> 01:31:37,791 Untuk menerima, tekan... 1289 01:32:12,958 --> 01:32:14,000 Nomor berapa? 1290 01:32:15,250 --> 01:32:16,208 Di sini? 1291 01:32:17,083 --> 01:32:19,500 - Yang ini? - Bukan yang ini. 1292 01:32:19,583 --> 01:32:21,166 Mungkin rumah berikutnya. 1293 01:32:22,083 --> 01:32:22,916 Mari lihat. 1294 01:32:23,375 --> 01:32:25,250 - Ini! - Ya! 1295 01:32:25,916 --> 01:32:27,000 Ayo masuk, tapi... 1296 01:32:27,791 --> 01:32:29,750 Aku mau mengetuk, Bibi. 1297 01:32:29,833 --> 01:32:31,875 - Ayo. - Aku mau mengetuk, Bibi. 1298 01:32:32,083 --> 01:32:33,708 SELAMAT ULANG TAHUN MARTÍN CILIK 1299 01:32:33,791 --> 01:32:36,083 Mari lihat apa mereka dengar. Benar! 1300 01:32:36,166 --> 01:32:37,958 - Halo. - Hai. 1301 01:32:38,958 --> 01:32:39,958 - Hai. - Masuklah. 1302 01:32:42,208 --> 01:32:43,041 Baik. 1303 01:32:43,875 --> 01:32:45,458 Aku saja. 1304 01:32:45,541 --> 01:32:47,791 - Kau mau memberi kadonya? - Ya. 1305 01:32:47,875 --> 01:32:48,708 Tunggu. 1306 01:32:48,791 --> 01:32:50,166 - Halo. - Hai. 1307 01:32:50,333 --> 01:32:51,291 Hai. 1308 01:32:54,916 --> 01:32:57,208 - Terima kasih. - Terima kasih undangannya. 1309 01:32:57,333 --> 01:32:58,208 Hai. 1310 01:32:58,541 --> 01:32:59,958 Mari? Ayo, Sayang. 1311 01:33:00,041 --> 01:33:03,125 - Biar kupegang. - Ya, kuenya. Aku memegang semuanya. 1312 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 - Anggap rumah sendiri. - Oh, Martín! 1313 01:33:07,875 --> 01:33:08,958 Hati-hati, Sayang. 1314 01:33:09,250 --> 01:33:11,875 Ini untukmu. Selamat ulang tahun, Sayang. 1315 01:33:14,291 --> 01:33:15,125 Baiklah. 1316 01:33:15,583 --> 01:33:19,125 Tunggu. Bibi saja, terlalu jauh di bawah. 1317 01:33:20,750 --> 01:33:22,250 Ini dia! 1318 01:33:31,375 --> 01:33:33,250 Bagus, anak-anak. 1319 01:33:46,375 --> 01:33:47,958 Selamat ulang tahun, Martín. 1320 01:33:50,541 --> 01:33:51,500 Apa kau suka? 1321 01:33:52,125 --> 01:33:53,083 Kau suka? 1322 01:33:54,500 --> 01:33:56,375 Kau bisa melukis di sini, lihat. 1323 01:34:06,333 --> 01:34:08,500 "DENGAN TENAGA TERAKHIR, DIA MERANGKAK KE TOILET 1324 01:34:08,583 --> 01:34:11,083 DI SANA, LANGSUNG, MELAHIRKAN SAAT FAJAR. 1325 01:34:11,166 --> 01:34:14,208 DIA BERKATA MERASA SANGAT BINGUNG, KEMUDIAN, 1326 01:34:14,291 --> 01:34:17,125 MEMBEKU, KARENA SALJU TURUN DI KAMAR MANDI. 1327 01:34:17,208 --> 01:34:19,833 DIA TAK BERTENAGA UNTUK MENGANGKAT ANAK ITU. 1328 01:34:19,916 --> 01:34:22,875 AKU MEMOHON KEPADAMU, JANGAN MENGHAKIMI 1329 01:34:22,958 --> 01:34:26,708 KARENA SETIAP MAKHLUK BUTUH BANTUAN DARI MAKHLUK LAINNYA." 1330 01:34:26,875 --> 01:34:33,833 KUTIPAN DARI THE INFANTICIDE MARIE FARRAR. BERTOLT BRECHT (1898-1956) 1331 01:38:56,541 --> 01:38:59,541 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari