1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,833 --> 00:00:52,375 BASED ON TRUE EVENTS 4 00:00:54,125 --> 00:00:59,083 NETFLIX PRESENTS 5 00:04:15,041 --> 00:04:16,875 Breathe in, breathe out. 6 00:04:18,666 --> 00:04:21,958 Next time you breathe in, raise your arms, 7 00:04:22,041 --> 00:04:25,958 join hands, look at your thumbs, 8 00:04:26,041 --> 00:04:28,583 push your shoulders away from your ears. 9 00:04:29,541 --> 00:04:31,916 Breathe out, open your arms. 10 00:04:32,916 --> 00:04:33,750 There. 11 00:04:33,833 --> 00:04:37,916 Look at your left finger, your left hand. 12 00:04:39,750 --> 00:04:41,416 Good. Hold it. 13 00:04:41,500 --> 00:04:43,250 Good job, Alicia. 14 00:04:44,666 --> 00:04:45,750 Good. 15 00:04:47,125 --> 00:04:50,958 Feet form a right angle, Eleonora. There. 16 00:04:51,250 --> 00:04:53,208 Curl back up. 17 00:04:53,291 --> 00:04:55,416 Head is the last thing we lift. 18 00:04:57,291 --> 00:05:01,791 Keep your eyes closed, arms to the sides. 19 00:05:02,458 --> 00:05:04,666 Slow down the respiratory rate. 20 00:05:05,666 --> 00:05:07,541 Slow down the heart rate. 21 00:05:10,041 --> 00:05:11,875 All right, we open our eyes. 22 00:05:12,875 --> 00:05:14,041 Good job, girls. 23 00:05:14,500 --> 00:05:17,541 -See you on Thursday. -Thank you, Omar. 24 00:05:18,000 --> 00:05:20,500 -Thank you. -Thank you. 25 00:05:20,583 --> 00:05:23,000 -I've got an appetite now. -It was a great class. 26 00:05:23,083 --> 00:05:25,708 -Thank you. -I loved it. 27 00:05:26,208 --> 00:05:27,083 Me too. 28 00:05:27,666 --> 00:05:29,416 This cheesecake is delicious. 29 00:05:29,500 --> 00:05:31,750 -Can I have a slice, Alicia? -Sure. 30 00:05:31,833 --> 00:05:34,916 I think I stretched far too much. 31 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 You'll feel better next time. 32 00:05:36,875 --> 00:05:40,458 -Have you heard from Beba? -She's in New York with a friend. 33 00:05:40,541 --> 00:05:42,041 A friend not from this group. 34 00:05:42,125 --> 00:05:44,541 She's been traveling nonstop since she became a widow. 35 00:05:44,625 --> 00:05:47,041 I hope she finds somebody. Can I have it? 36 00:05:47,125 --> 00:05:50,041 -Sorry, here. -How has Ignacio been? 37 00:05:50,125 --> 00:05:53,500 Good. He still goes to the office. 38 00:05:53,583 --> 00:05:55,375 I thought he had retired. 39 00:05:55,458 --> 00:05:58,125 He did, but he always finds an excuse to go. 40 00:05:58,791 --> 00:06:01,541 All the better for me, I don't have to deal with him all day. 41 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 Auntie! 42 00:06:05,625 --> 00:06:09,125 That's beautiful. Is it for me? It's so pretty. 43 00:06:09,625 --> 00:06:10,666 Thank you. 44 00:06:10,750 --> 00:06:12,916 -I'm sorry, ma'am. -It's okay, Gladys. 45 00:06:13,000 --> 00:06:14,833 Go put it on the fridge. 46 00:06:14,916 --> 00:06:18,208 -Come with me. -No! Fine. 47 00:06:18,833 --> 00:06:20,791 He's so cute. 48 00:06:20,875 --> 00:06:23,375 -He's adorable. -He's grown a lot. 49 00:06:23,458 --> 00:06:26,666 By the way, we haven't seen your grandson in a while. 50 00:06:26,750 --> 00:06:29,083 Martin is the same age as Santi, right? 51 00:06:29,583 --> 00:06:31,833 Yes, they're both three. 52 00:06:31,916 --> 00:06:35,166 Ema turns three in May. My daughter is picking her kindergarten. 53 00:06:35,250 --> 00:06:36,916 They're unbelievably expensive. 54 00:06:37,000 --> 00:06:40,708 My daughter-in-law says they cost as much as college. 55 00:06:40,791 --> 00:06:43,250 It's crazy. Prices skyrocketed. 56 00:06:52,708 --> 00:06:54,041 -Auntie! -What, honey? 57 00:06:54,125 --> 00:06:56,916 -Look, a ball. -Oh, a ball! 58 00:06:57,000 --> 00:06:59,750 Eleonora is so fat! 59 00:07:00,625 --> 00:07:02,666 She really let herself go, Gladys. 60 00:07:02,750 --> 00:07:06,208 You and I should start a diet tomorrow or we'll end up like her. 61 00:07:06,291 --> 00:07:07,458 Yes, ma'am. 62 00:07:09,125 --> 00:07:10,500 Let me see that, Santi. 63 00:07:12,333 --> 00:07:14,541 What do you have in there? 64 00:07:16,041 --> 00:07:17,750 We have the dough here. 65 00:07:17,833 --> 00:07:20,791 What a lovely drawing. 66 00:07:21,208 --> 00:07:25,291 I want it on the fridge. Wanna come with me? 67 00:07:26,208 --> 00:07:28,083 Come on, let's put it on the fridge. 68 00:07:28,666 --> 00:07:30,291 There it goes. 69 00:07:31,458 --> 00:07:34,208 -What do we do with the dough? -The dough. 70 00:07:34,708 --> 00:07:37,625 You want to watch cartoons on the big screen, Santi? 71 00:07:37,708 --> 00:07:39,041 Yes! Let's go! 72 00:07:39,125 --> 00:07:40,916 Let's watch cartoons. 73 00:07:41,666 --> 00:07:43,166 -Where is the...? -Cartoons. 74 00:07:43,250 --> 00:07:45,333 Yes, we're going to watch cartoons. 75 00:07:45,958 --> 00:07:49,708 -What's that? -It came on. 76 00:07:50,166 --> 00:07:51,333 I want cartoons. 77 00:07:52,750 --> 00:07:55,625 -Shall we sit beside Mr. Bear? -Yes. 78 00:07:55,708 --> 00:07:58,583 Yes, right next to Mr. Bear. 79 00:07:58,666 --> 00:08:00,291 -Auntie. -Yes, honey? 80 00:08:00,375 --> 00:08:01,833 I want cartoons. 81 00:08:07,416 --> 00:08:08,250 Yes? 82 00:08:08,666 --> 00:08:12,875 This is a call from a prison inmate named... 83 00:08:13,500 --> 00:08:14,708 Daniel. 84 00:08:15,416 --> 00:08:18,833 To accept, press three. If you want to listen... 85 00:08:46,916 --> 00:08:48,041 Doctor. 86 00:09:11,875 --> 00:09:13,791 -Doctor. -I'll come by later. 87 00:10:17,708 --> 00:10:19,375 Daniel, honey. 88 00:10:20,583 --> 00:10:22,041 Daniel, darling. 89 00:10:23,541 --> 00:10:25,750 You look tired. 90 00:10:28,875 --> 00:10:30,166 Let's sit down. 91 00:10:40,041 --> 00:10:43,125 Well, tell us what happened. 92 00:10:44,416 --> 00:10:45,375 Marcela. 93 00:10:46,458 --> 00:10:48,083 She reported me again. 94 00:10:48,166 --> 00:10:51,500 Why? You said you were speaking again. 95 00:10:51,583 --> 00:10:53,291 Yes, but you know how she is. 96 00:10:53,708 --> 00:10:56,458 She lets me see Martin and I fall in her trap. 97 00:10:56,541 --> 00:10:57,375 Like us. 98 00:10:57,458 --> 00:10:59,666 When was the last time we saw him? 99 00:10:59,750 --> 00:11:03,000 -If I call her, she hangs up. -Wait. 100 00:11:03,500 --> 00:11:06,958 -Why were you brought here? -What do you mean? 101 00:11:07,041 --> 00:11:09,833 Daniel, you weren't kept in detention the other times. 102 00:11:09,916 --> 00:11:13,291 Exactly. But she beefed up the charges now. 103 00:11:14,166 --> 00:11:15,791 What does the public defender say? 104 00:11:17,083 --> 00:11:19,958 What can he say? Nothing. He has over 80 cases. 105 00:11:20,041 --> 00:11:21,625 He doesn't want to work. 106 00:11:22,583 --> 00:11:26,416 I can't stay here because of that idiot. I can't pay a lawyer. 107 00:11:26,500 --> 00:11:30,333 Calm down. Your dad will call Roberto. 108 00:11:31,041 --> 00:11:33,666 And we'll see what we can do. 109 00:11:37,916 --> 00:11:39,500 You look so thin. 110 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 Can I bring you food? 111 00:11:43,208 --> 00:11:45,375 Yes, please do. 112 00:11:45,458 --> 00:11:49,166 And a packet of cigarettes and a phone card. 113 00:11:49,583 --> 00:11:51,166 Sure, whatever you need. 114 00:11:54,208 --> 00:11:55,375 My dear. 115 00:11:59,750 --> 00:12:00,708 Pereira. 116 00:12:16,291 --> 00:12:17,458 Door. 117 00:12:32,125 --> 00:12:33,000 Babe. 118 00:12:35,000 --> 00:12:36,625 Where are you going, honey? 119 00:13:21,666 --> 00:13:23,291 FIRST INSTANCE CRIMINAL COURT 120 00:13:23,375 --> 00:13:24,333 Come in. 121 00:13:31,583 --> 00:13:34,125 Take off her handcuffs and sit her over here. 122 00:13:53,000 --> 00:13:54,583 Full name. 123 00:13:58,750 --> 00:14:00,000 What's your name? 124 00:14:00,083 --> 00:14:01,375 Gladys Pereira. 125 00:14:03,041 --> 00:14:06,250 Just Gladys? No second name? 126 00:14:06,666 --> 00:14:07,666 Susana. 127 00:14:09,375 --> 00:14:10,208 Date of birth? 128 00:14:10,875 --> 00:14:13,791 April 30, 1996. 129 00:14:14,208 --> 00:14:15,125 Place of birth? 130 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 Colonia Aurora, Misiones. 131 00:14:19,708 --> 00:14:20,916 Father's name? 132 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 Your father. 133 00:14:27,291 --> 00:14:28,333 I don't have one. 134 00:14:28,875 --> 00:14:29,708 He died? 135 00:14:32,583 --> 00:14:33,708 What was his name? 136 00:14:35,083 --> 00:14:36,041 Alfonso Pereira. 137 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 Mother's name? 138 00:14:41,333 --> 00:14:42,458 Your mother's name. 139 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Maria. 140 00:14:45,166 --> 00:14:46,000 Maria what? 141 00:14:47,958 --> 00:14:48,916 I never met her. 142 00:14:51,708 --> 00:14:52,541 ID number. 143 00:14:57,958 --> 00:14:59,583 Your identification number. 144 00:15:00,625 --> 00:15:01,583 I don't know it. 145 00:15:04,375 --> 00:15:10,583 Could it be 39-754-543? 146 00:15:11,791 --> 00:15:12,625 Yes. 147 00:15:16,416 --> 00:15:18,708 -Address? -I live with my employer. 148 00:15:19,708 --> 00:15:20,625 Where is that? 149 00:15:22,541 --> 00:15:25,250 Posadas 1550, sixth floor. 150 00:15:25,666 --> 00:15:26,833 -Buenos Aires? -Yes. 151 00:15:31,416 --> 00:15:36,125 I'll leave you with Mr. Vieytes so you can talk. 152 00:15:36,208 --> 00:15:38,541 I'll come back to take your statement. 153 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 -How are you, Silvia? -Hi. 154 00:15:52,708 --> 00:15:53,583 Gladys, right? 155 00:15:55,708 --> 00:15:56,541 Okay. 156 00:15:59,500 --> 00:16:03,541 Gladys, I'm Pedro Vieytes. I've been appointed your public defender. 157 00:16:03,625 --> 00:16:04,750 Do you agree to that? 158 00:16:10,625 --> 00:16:11,833 -Yes. -All right. 159 00:16:16,166 --> 00:16:18,000 Please tell me what happened. 160 00:16:26,333 --> 00:16:28,000 You woke up at night, 161 00:16:31,458 --> 00:16:34,250 went to the bathroom... and what happened there? 162 00:16:40,791 --> 00:16:42,833 Do you remember going to the bathroom? 163 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 I don't remember. 164 00:16:57,458 --> 00:17:01,166 Gladys, you're being accused of first-degree murder. 165 00:17:01,250 --> 00:17:02,541 Do you know what that means? 166 00:17:04,583 --> 00:17:06,000 Many years in jail. 167 00:17:08,000 --> 00:17:10,750 If you don't tell me what happened, I can't defend you. 168 00:17:27,291 --> 00:17:28,125 Silvia. 169 00:17:38,416 --> 00:17:41,541 Silvia, she's not ready to give testimony. 170 00:17:42,500 --> 00:17:45,250 I need another date and a psychological evaluation. 171 00:17:45,666 --> 00:17:48,041 But the judge wants to transfer her to prison. 172 00:17:48,125 --> 00:17:50,416 I know, but there's nothing I can do. 173 00:17:50,500 --> 00:17:52,333 Fine. As you wish. 174 00:18:07,666 --> 00:18:10,666 BILINGUAL KINDERGARTEN 175 00:18:12,500 --> 00:18:13,708 Hi. 176 00:18:22,000 --> 00:18:24,625 -Hi! -Auntie! 177 00:18:24,708 --> 00:18:25,875 Hi! 178 00:18:27,375 --> 00:18:30,125 Hi, honey. 179 00:18:30,208 --> 00:18:31,250 Give me a kiss. 180 00:18:32,208 --> 00:18:34,583 -Let's go, Auntie. -Let's go. 181 00:18:34,666 --> 00:18:35,791 Bye! 182 00:18:36,666 --> 00:18:38,583 I'm hungry, Auntie. 183 00:18:39,000 --> 00:18:42,041 What would you like? Some milk? 184 00:18:43,500 --> 00:18:45,333 -Taxi! -Yes. Taxi! 185 00:18:46,083 --> 00:18:49,166 Hail a taxi. With your hand. 186 00:18:51,833 --> 00:18:56,916 The last time he showed up here must've been six months ago. 187 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 I'm sick of this. 188 00:18:58,583 --> 00:19:01,541 I told her, "Alicia, the boy is acting weird." 189 00:19:02,625 --> 00:19:06,875 Don't use the everyday sugar pot. Use the one from the set. 190 00:19:07,750 --> 00:19:09,416 I shouldn't have to explain this. 191 00:19:09,833 --> 00:19:11,583 You look dizzy. Are you pregnant? 192 00:19:11,666 --> 00:19:15,583 -No, ma'am. -Good, there's no room for one more. 193 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 We have enough on our plate. 194 00:19:17,666 --> 00:19:19,916 You know how she is. It's impossible. 195 00:19:21,125 --> 00:19:24,000 -With a dash of milk? -It's fine like that, Alicia. 196 00:19:24,083 --> 00:19:27,791 So what are the chances of getting him out now? 197 00:19:29,166 --> 00:19:31,291 Slim, not to say impossible. 198 00:19:31,375 --> 00:19:34,458 There has to be a way, he hasn't been prosecuted yet. 199 00:19:35,000 --> 00:19:37,500 He has a previous sentence that was suspended for two years. 200 00:19:37,583 --> 00:19:38,916 What sentence? 201 00:19:39,375 --> 00:19:43,000 Well, violation of a restraining order and bodily injuries. 202 00:19:43,083 --> 00:19:45,041 -Is that still valid? -It sure is. 203 00:19:45,458 --> 00:19:46,833 Trashy, low-class scum. 204 00:19:47,458 --> 00:19:49,583 Excuse me, Roberto, but she's low-class scum. 205 00:19:51,166 --> 00:19:55,416 If he were to violate the law again with a sentence in place, 206 00:19:55,500 --> 00:19:57,541 all the blame would be on the judge, 207 00:19:57,625 --> 00:20:00,375 so he'll be kept in prison before the trial. 208 00:20:00,458 --> 00:20:02,958 Did you see that place? The people around him? 209 00:20:03,041 --> 00:20:05,916 -It's too dangerous. -There's nothing we can do, Alicia. 210 00:20:06,000 --> 00:20:10,041 -Don't give me that. -How long until the trial? 211 00:20:10,125 --> 00:20:11,833 I've known the DA for years. 212 00:20:11,916 --> 00:20:14,583 I told him Daniel was a friend's son, 213 00:20:15,416 --> 00:20:18,958 he's top of the list. Sixty days, and we'll have a trial.. 214 00:20:19,041 --> 00:20:21,291 -Two months? -Alicia... 215 00:20:22,166 --> 00:20:24,958 normal procedure usually takes six months to a year. 216 00:20:25,041 --> 00:20:25,875 It's true. 217 00:20:45,375 --> 00:20:46,333 There you go. 218 00:20:48,958 --> 00:20:49,791 Okay. 219 00:20:52,125 --> 00:20:53,708 Tell me about your family. 220 00:20:56,208 --> 00:20:57,041 Here. 221 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 Sip it while it's hot. 222 00:21:09,291 --> 00:21:10,666 Tell me about your mom. 223 00:21:14,666 --> 00:21:16,208 She died when I was little. 224 00:21:19,208 --> 00:21:20,500 How old were you? 225 00:21:22,166 --> 00:21:23,458 Five, four. 226 00:21:27,750 --> 00:21:30,458 -Did you know your father? -Yes. 227 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 Did he raise you on his own? 228 00:21:33,708 --> 00:21:35,791 Yes, sort of. 229 00:21:35,875 --> 00:21:38,083 What do you mean, "sort of"? 230 00:21:39,458 --> 00:21:41,958 He'd go into the hills and leave me behind. 231 00:21:43,458 --> 00:21:45,500 Alone at home all day? 232 00:21:47,083 --> 00:21:48,458 Sometimes for several days. 233 00:21:49,125 --> 00:21:51,041 Who took care of you? 234 00:21:53,625 --> 00:21:56,500 The dogs. They'd bark when they saw somebody. 235 00:21:59,000 --> 00:22:02,833 Wasn't there any neighbor or relative who could look after you? 236 00:22:02,916 --> 00:22:06,500 No. Our house was kind of isolated. 237 00:22:07,375 --> 00:22:08,291 Up on the hill. 238 00:22:10,708 --> 00:22:13,458 How was your dad when he was at home with you? 239 00:22:18,875 --> 00:22:20,041 He'd nap with me. 240 00:22:29,333 --> 00:22:31,333 Did he have a relationship after your mother? 241 00:22:32,958 --> 00:22:34,291 Yes, but it was worse. 242 00:22:34,708 --> 00:22:35,541 Why? 243 00:22:38,250 --> 00:22:40,000 Because I had to look after her kids. 244 00:22:41,250 --> 00:22:44,958 Do the cooking, the washing, the cleaning... everything. 245 00:22:46,166 --> 00:22:47,458 How old were you? 246 00:22:50,041 --> 00:22:51,625 Twelve, thirteen. 247 00:22:56,708 --> 00:22:58,791 How did you get to Buenos Aires, Gladys? 248 00:23:00,916 --> 00:23:05,041 A neighbor, Mrs. Teresa, bought me... 249 00:23:05,791 --> 00:23:07,291 sent me to Buenos Aires... 250 00:23:08,041 --> 00:23:11,583 to work for her daughter as a live-in maid. 251 00:23:13,125 --> 00:23:15,583 How did she do that? Did she tell your dad? 252 00:23:16,000 --> 00:23:19,333 No. She bought me a ticket and sent me with her daughter. 253 00:23:19,833 --> 00:23:22,041 Are you still in touch with that lady's daughter? 254 00:23:22,458 --> 00:23:23,291 No. 255 00:23:25,333 --> 00:23:26,166 You're not? 256 00:23:29,541 --> 00:23:31,541 She got a boyfriend and went back. 257 00:23:35,041 --> 00:23:36,416 Do you have a boyfriend? 258 00:23:44,458 --> 00:23:46,083 But you were seeing someone. 259 00:23:49,000 --> 00:23:50,666 Yes, Gladys, you did. 260 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 Who's the father? 261 00:24:05,541 --> 00:24:06,375 Gladys. 262 00:24:54,166 --> 00:24:55,041 This way. 263 00:24:58,625 --> 00:25:01,875 Mr. Daniel Ignacio Arrieta, you're accused by the district attorney 264 00:25:02,000 --> 00:25:05,958 of criminal trespassing, illegal bearing of firearms, 265 00:25:06,041 --> 00:25:09,708 sexual assault and assault causing bodily harm 266 00:25:09,791 --> 00:25:14,000 in concurrence with the violation of a restraining order 267 00:25:14,083 --> 00:25:16,375 from Mrs. Marcela Sosa. 268 00:25:17,125 --> 00:25:21,958 You can now be heard by the court regarding these accusations. 269 00:25:22,041 --> 00:25:24,708 Please be advised of the following three points. 270 00:25:24,791 --> 00:25:28,291 You're not allowed to ask your lawyer questions during testimony. 271 00:25:28,375 --> 00:25:32,666 If you refuse to testify, such a refusal will not be held against you. 272 00:25:33,041 --> 00:25:36,166 And the trial will continue even if you don't testify. 273 00:25:36,250 --> 00:25:39,083 -Do you wish to testify? -I do, Your Honor. 274 00:25:39,166 --> 00:25:41,458 Take the stand, please. 275 00:25:51,750 --> 00:25:55,166 I would like to confirm your personal information. 276 00:25:55,541 --> 00:25:58,875 -Full name? -Daniel Ignacio Arrieta. 277 00:25:58,958 --> 00:26:01,250 -Nationality? -Argentinean. 278 00:26:01,333 --> 00:26:03,333 Your parents' names? 279 00:26:05,291 --> 00:26:07,583 Ignacio Jorge Arrieta and Alicia Campos. 280 00:26:08,000 --> 00:26:09,333 Marital status? 281 00:26:09,416 --> 00:26:12,458 -Married... Separated. -Separated or divorced? 282 00:26:12,541 --> 00:26:13,916 We're not divorced. 283 00:26:14,750 --> 00:26:16,875 What's your occupation, Mr. Arrieta? 284 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 I'm self-employed. 285 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 -What's your job? -I'm a retailer. 286 00:26:22,291 --> 00:26:23,791 What do you retail? 287 00:26:24,583 --> 00:26:26,333 Motorcycle spare parts. 288 00:26:27,291 --> 00:26:29,791 Where were you living when you were arrested? 289 00:26:30,208 --> 00:26:32,625 Garcia Lorca 484, apartment 3. 290 00:26:33,375 --> 00:26:35,291 You may start with your testimony. 291 00:26:35,375 --> 00:26:36,291 Excuse me? 292 00:26:36,375 --> 00:26:40,958 You may start giving your statement regarding the charges. 293 00:26:44,458 --> 00:26:46,000 That accusation is a lie. 294 00:26:46,916 --> 00:26:49,583 Marcela hasn't let me see my kid for over a year. 295 00:26:50,041 --> 00:26:53,750 She filed 23 reports against me to keep me away from him. 296 00:26:54,666 --> 00:26:57,208 And since it wasn't enough to send me to jail, 297 00:26:57,625 --> 00:26:58,958 she set me up, 298 00:26:59,041 --> 00:27:03,083 she asked me to come over to talk about Martin. 299 00:27:03,166 --> 00:27:05,416 I took the bait. 300 00:27:05,500 --> 00:27:07,625 She used to cheat on me with her workmates. 301 00:27:07,708 --> 00:27:11,208 I told the other judge, but they believed her. 302 00:27:12,208 --> 00:27:15,291 She treated me like crap all throughout our marriage. 303 00:27:15,875 --> 00:27:19,000 I had financial troubles in keeping my business afloat 304 00:27:19,083 --> 00:27:20,875 and I had to close it. 305 00:27:20,958 --> 00:27:23,208 I couldn't get a job and instead of supporting me, 306 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 she was always putting me down. 307 00:27:26,541 --> 00:27:28,833 I started doing drugs because of her. 308 00:27:29,583 --> 00:27:33,458 She'd give me money to buy her drugs and I ended up using. 309 00:27:35,041 --> 00:27:39,708 Then I became an addict. 310 00:27:40,750 --> 00:27:44,666 But I've never stolen to buy drugs, I come from a good family. 311 00:27:44,750 --> 00:27:46,166 I was raised well. 312 00:27:47,708 --> 00:27:52,500 But life led me this way, and now my parents have to see this. 313 00:27:54,583 --> 00:27:57,958 I tried everything to give up drugs, but it was no use. 314 00:27:58,041 --> 00:28:01,625 Every time I made a step forward, Marcela's abuse would set me back. 315 00:28:01,708 --> 00:28:03,250 She treated me like dirt. 316 00:28:04,083 --> 00:28:06,583 She'd tell me I wasn't man enough. 317 00:28:07,875 --> 00:28:09,458 And she cheated on me. 318 00:28:09,541 --> 00:28:13,708 She'd work until late and that was her cover. 319 00:28:13,791 --> 00:28:16,666 She claimed to be working, 320 00:28:16,750 --> 00:28:18,791 but I knew she was cheating on me with her workmates. 321 00:28:20,083 --> 00:28:22,916 And I kept doing drugs to cope with that hell. 322 00:28:24,666 --> 00:28:26,208 Our marriage was broken. 323 00:28:28,083 --> 00:28:30,458 We would argue all the time. 324 00:28:30,541 --> 00:28:32,916 She'd shout at me so that the neighbors would hear. 325 00:28:33,000 --> 00:28:34,333 She would even beat me. 326 00:28:34,416 --> 00:28:37,583 Once I tried to defend myself 327 00:28:37,666 --> 00:28:40,708 and she used that to report me and take my son away. 328 00:28:41,666 --> 00:28:43,875 I haven't seen my son since that day. 329 00:28:44,291 --> 00:28:46,583 She never let me see him again. 330 00:28:47,833 --> 00:28:49,375 She turned him against me. 331 00:28:50,041 --> 00:28:52,583 My son refused to see me or to call me dad. 332 00:28:53,166 --> 00:28:56,791 She and her mother put ideas into his head. 333 00:28:57,791 --> 00:28:59,875 And I got desperate. 334 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 I'd call her and she'd change her number. 335 00:29:03,625 --> 00:29:06,208 I'd call her mother's house, she'd say she wasn't in. 336 00:29:06,291 --> 00:29:09,041 I'd call her at work, no answer. 337 00:29:09,125 --> 00:29:12,250 I tried Facebook, e-mail, WhatsApp. 338 00:29:13,041 --> 00:29:14,791 She blocked me. 339 00:29:14,875 --> 00:29:18,083 And that made me more desperate, I just wanted to see my son. 340 00:29:19,083 --> 00:29:21,750 Do you know what that feels like? 341 00:29:22,875 --> 00:29:25,166 I had no choice but to go see her 342 00:29:25,250 --> 00:29:28,333 and she said I was threatening to kill her. 343 00:29:29,125 --> 00:29:30,958 She reported me, I was sent to trial. 344 00:29:31,041 --> 00:29:34,083 I got a restraining order from her and my son. 345 00:29:34,166 --> 00:29:35,875 My own son! 346 00:29:37,375 --> 00:29:39,625 She left me alone with the house debts. 347 00:29:41,125 --> 00:29:43,458 I was unemployed and with a record. 348 00:29:43,541 --> 00:29:47,125 My chances of getting a job were even lower with my addiction. 349 00:29:47,208 --> 00:29:49,625 I couldn't buy drugs, I couldn't take it anymore. 350 00:29:51,333 --> 00:29:52,958 I thought about committing suicide. 351 00:29:54,083 --> 00:29:59,291 Then she called saying that she wanted to talk about Martin. 352 00:29:59,375 --> 00:30:00,541 And I believed her. 353 00:30:01,833 --> 00:30:02,833 I took her bait. 354 00:30:05,291 --> 00:30:06,500 And here I am. 355 00:30:08,333 --> 00:30:09,291 I have nothing. 356 00:30:10,625 --> 00:30:14,333 I can't see my son, I'm broken and in jail. 357 00:30:18,541 --> 00:30:21,875 Is that all, Mr. Arrieta? 358 00:30:22,583 --> 00:30:23,416 Yes. 359 00:30:24,208 --> 00:30:26,750 Will you answer the other party's questions? 360 00:30:29,458 --> 00:30:30,666 No, I won't. 361 00:30:32,250 --> 00:30:34,416 You may leave the stand. 362 00:30:51,750 --> 00:30:52,583 Gladys? 363 00:30:58,041 --> 00:30:58,875 Gladys? 364 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 Gladys. 365 00:31:03,791 --> 00:31:06,250 It's late. The girls will be coming soon. 366 00:31:06,833 --> 00:31:08,166 I'll be right there, ma'am. 367 00:31:42,333 --> 00:31:45,791 I'm just saying she could've told us beforehand. 368 00:31:45,875 --> 00:31:50,000 Right before coming, her daughter asked her to look after the kids. 369 00:31:50,083 --> 00:31:52,208 All the better, more for us. 370 00:31:53,791 --> 00:31:58,083 Alicia, are you feeling all right? You seem worried. 371 00:31:59,208 --> 00:32:01,958 I'm fine. You know, the usual drama, but I'm okay. 372 00:32:02,750 --> 00:32:06,666 Your daughter-in-law. I heard she reported Daniel again. 373 00:32:07,541 --> 00:32:10,625 Ex-daughter-in-law. She's making his life impossible. 374 00:32:11,208 --> 00:32:14,000 Your poor grandson, he has to live through all this. 375 00:32:14,083 --> 00:32:16,875 It's terrible. What happened now? 376 00:32:17,500 --> 00:32:19,458 He's in detention this time, right? 377 00:32:19,541 --> 00:32:23,541 -How do you know so much? -I don't, that's why I'm asking. 378 00:32:23,625 --> 00:32:26,750 She reported him so many times that the judge won't let him out. 379 00:32:27,166 --> 00:32:30,083 There are so many cases of women ruining their exes. 380 00:32:30,166 --> 00:32:31,125 Really? 381 00:32:31,416 --> 00:32:33,583 They take everything to court and the judges believe them. 382 00:32:33,666 --> 00:32:35,583 It's their way to keep the kids. 383 00:32:36,166 --> 00:32:38,458 You know the last time we saw Martin? 384 00:32:40,083 --> 00:32:41,041 Over a year ago. 385 00:32:41,833 --> 00:32:43,666 You can request a visit. 386 00:32:44,375 --> 00:32:47,583 You have a right as his grandmother. 387 00:32:47,666 --> 00:32:51,666 I know, but Ignacio and I decided not to interfere. 388 00:32:52,833 --> 00:32:54,625 -It can make things worse. -Yeah. 389 00:32:56,333 --> 00:32:58,708 -Bye, Alicia. -Bye. 390 00:32:59,458 --> 00:33:00,625 -Bye, dear. -Bye. 391 00:33:01,375 --> 00:33:03,458 On Thursday, the yoga class is at my house. 392 00:33:03,541 --> 00:33:07,333 I'll have to check, I'm having my house painted. 393 00:33:07,916 --> 00:33:10,208 -Take care. -I will. 394 00:33:15,416 --> 00:33:18,375 Please rise to take the oath. 395 00:33:20,125 --> 00:33:24,666 Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth? 396 00:33:24,750 --> 00:33:27,250 -Yes, I do. -Be seated, please. 397 00:33:28,541 --> 00:33:32,708 -Full name. -Ignacio Jorge Arrieta. 398 00:33:32,791 --> 00:33:34,708 -Age? -Seventy. 399 00:33:35,250 --> 00:33:36,791 -Marital status? -Married. 400 00:33:37,666 --> 00:33:40,916 -Occupation? -Engineer. Retired, sorry. 401 00:33:41,000 --> 00:33:46,916 -Where do you live? -Posadas 1550, sixth floor. 402 00:33:48,375 --> 00:33:50,833 -Do you know the defendant? -Yes. 403 00:33:52,791 --> 00:33:56,791 -What's your relationship with her? -She's our maid. 404 00:33:56,875 --> 00:33:58,416 She used to be our maid. 405 00:33:59,208 --> 00:34:00,958 During what period? 406 00:34:02,250 --> 00:34:06,416 From 2014... February 2014... 407 00:34:08,958 --> 00:34:10,916 until the recent events. 408 00:34:12,583 --> 00:34:17,375 Can your relationship with the defendant affect your capacity to tell the truth 409 00:34:17,458 --> 00:34:19,375 during interrogation? 410 00:34:21,041 --> 00:34:21,875 No. 411 00:34:22,625 --> 00:34:25,208 You'll be now interrogated by the district attorney. 412 00:34:26,041 --> 00:34:27,458 Thank you, Your Honor. 413 00:34:28,041 --> 00:34:30,125 Can you tell us how you met the defendant? 414 00:34:30,208 --> 00:34:34,333 Yes, a friend of my wife's recommended her. 415 00:34:34,916 --> 00:34:39,000 We needed a live-in maid. 416 00:34:40,916 --> 00:34:42,500 We gave her a trial, 417 00:34:42,583 --> 00:34:47,916 and then she started working and living in our house. 418 00:34:48,666 --> 00:34:51,458 She already had her son, Santiago, right? 419 00:34:52,125 --> 00:34:54,541 No, Santiago came much later. 420 00:34:56,333 --> 00:34:58,333 And how did you react? 421 00:34:58,916 --> 00:35:04,333 Well. My wife noticed she was pregnant. 422 00:35:04,416 --> 00:35:07,666 Gladys didn't know. She wasn't aware. 423 00:35:08,083 --> 00:35:11,333 When the defendant's baby was born, what did you do? 424 00:35:14,166 --> 00:35:15,958 We practically raised him ourselves. 425 00:35:16,041 --> 00:35:20,708 Gladys is a very simple woman. 426 00:35:20,791 --> 00:35:24,375 She's not educated. She grew up in the backwoods. 427 00:35:24,458 --> 00:35:28,208 But she was always very honest. 428 00:35:28,291 --> 00:35:31,916 One time some money went missing at home, 429 00:35:32,000 --> 00:35:34,625 and we never suspected her. 430 00:35:35,000 --> 00:35:37,375 Until the recent events. 431 00:35:37,458 --> 00:35:40,083 How was Gladys's relationship with her son, Santiago? 432 00:35:40,625 --> 00:35:42,333 Good. It was good. 433 00:35:43,416 --> 00:35:49,750 My wife taught her a lot on how to raise him. 434 00:35:49,833 --> 00:35:51,916 She'd always consult with her. 435 00:35:52,000 --> 00:35:54,458 -Did you meet his father? -Yes. 436 00:35:55,291 --> 00:35:57,791 A young man who worked in the neighborhood. 437 00:35:57,875 --> 00:36:03,000 The moment he heard about the baby, he disappeared. 438 00:36:03,666 --> 00:36:07,375 We didn't go into that because... 439 00:36:08,375 --> 00:36:11,125 I don't know, it's personal stuff. 440 00:36:11,208 --> 00:36:13,916 The district attorney has no more questions, Your Honor. 441 00:36:14,000 --> 00:36:16,791 Thank you, Mr. Arrieta. You may leave the stand. 442 00:36:51,333 --> 00:36:52,166 Gladys? 443 00:36:53,875 --> 00:36:56,708 Gladys, you forgot to put back the glass in the bathroom. 444 00:36:56,791 --> 00:36:58,708 -Where is it? -Over there, ma'am. 445 00:37:02,916 --> 00:37:05,375 We're eating out tonight. 446 00:37:05,458 --> 00:37:06,458 All right, ma'am. 447 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 There's chicken and rice in the fridge. 448 00:37:16,916 --> 00:37:18,791 He has a fever, Gladys. 449 00:37:19,625 --> 00:37:22,833 -Prepare a warm bath for him. -Yes, ma'am. 450 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Santi has a fever. 451 00:37:29,875 --> 00:37:32,791 -What's wrong with him? -I don't know. 452 00:37:33,875 --> 00:37:35,375 But thank God I noticed. 453 00:37:36,458 --> 00:37:38,916 I don't know where her mind is lately. 454 00:37:42,083 --> 00:37:46,208 He needs a warm bath to see if he gets better. 455 00:37:49,875 --> 00:37:51,000 Why don't we stay? 456 00:37:53,833 --> 00:37:57,750 -You're joking, right? -I'm not, he's sick. 457 00:37:57,833 --> 00:37:59,500 Let his mother deal with it. 458 00:38:00,958 --> 00:38:03,125 We can't let Hector down. 459 00:38:03,791 --> 00:38:05,750 They're our friends. 460 00:38:05,833 --> 00:38:09,333 -Please. -Come on, Alicia. 461 00:38:11,875 --> 00:38:13,000 I don't want to go. 462 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 Why not? 463 00:38:15,666 --> 00:38:18,458 I don't want them asking about Daniel. 464 00:38:19,000 --> 00:38:21,250 What does Daniel have to do with this? 465 00:38:23,416 --> 00:38:26,708 Roberto opened his big mouth because he's a gossip 466 00:38:26,791 --> 00:38:28,250 and now everybody knows. 467 00:38:28,333 --> 00:38:30,166 -He didn't. -He did. 468 00:38:30,250 --> 00:38:32,708 No. I told them about Daniel. 469 00:38:38,375 --> 00:38:40,625 I'm going. Are you coming? 470 00:39:00,291 --> 00:39:02,833 Could you tell us how you met the defendant? 471 00:39:03,916 --> 00:39:06,250 We met about seven years ago. 472 00:39:06,333 --> 00:39:09,291 He was distanced from his family at that time. 473 00:39:09,375 --> 00:39:12,583 He was at odds with his father, who had kicked him out. 474 00:39:13,041 --> 00:39:17,000 I was distanced from my family, too, so we clicked at once. 475 00:39:17,458 --> 00:39:20,250 He was very seductive, a grown man. I was still a girl. 476 00:39:20,708 --> 00:39:21,750 How old were you? 477 00:39:22,250 --> 00:39:24,916 He was 30, I was 22. 478 00:39:25,000 --> 00:39:27,708 We dated for some time, I got pregnant a year later 479 00:39:27,791 --> 00:39:29,375 and we moved in together. 480 00:39:29,458 --> 00:39:31,875 Actually, he moved in with me. 481 00:39:31,958 --> 00:39:36,083 He had closed his motorcycle dealership, and he had debts. 482 00:39:36,166 --> 00:39:40,333 The plan was to find a new job and help me with my pregnancy. 483 00:39:41,250 --> 00:39:45,708 But time passed by, Martin was born, and Daniel never found a job. 484 00:39:45,791 --> 00:39:49,041 I had to interrupt my maternity leave. 485 00:39:49,458 --> 00:39:54,708 There wasn't enough money for three of us, so I got a second job on the night shift. 486 00:39:55,416 --> 00:39:57,583 Did he help you raise the child? 487 00:39:57,666 --> 00:40:00,041 He looked after him while I was at work. 488 00:40:00,125 --> 00:40:03,291 But back from work, I had to deal with everything. 489 00:40:03,375 --> 00:40:07,208 Change diapers, clean the house, prepare the food. 490 00:40:07,625 --> 00:40:09,208 He wasn't very helpful. 491 00:40:09,291 --> 00:40:11,500 And he didn't stress himself over getting a job, 492 00:40:11,583 --> 00:40:13,541 especially once he started using. 493 00:40:14,666 --> 00:40:15,666 What did he use? 494 00:40:16,208 --> 00:40:17,833 At first, he'd drink a lot. 495 00:40:18,250 --> 00:40:21,375 Then he started doing cocaine, and then he smoked it. 496 00:40:21,791 --> 00:40:23,416 That's when the abuse started. 497 00:40:23,833 --> 00:40:25,583 He'd insult me, humiliate me. 498 00:40:26,125 --> 00:40:29,625 Even in front of my friends, who stopped visiting me. 499 00:40:30,583 --> 00:40:33,041 Then he got the crazy idea that I was cheating on him 500 00:40:33,125 --> 00:40:34,291 with my workmates. 501 00:40:34,375 --> 00:40:35,791 He'd call me a whore. 502 00:40:37,208 --> 00:40:39,416 Working 14 hours a day? 503 00:40:39,500 --> 00:40:41,708 At one point, I had three jobs. 504 00:40:43,000 --> 00:40:48,375 Was it only psychological abuse or it was physical, too? 505 00:40:49,041 --> 00:40:51,250 In the beginning, it was mistreatment. 506 00:40:51,666 --> 00:40:55,000 He'd spit at me, he'd force me to sleep outside my house. 507 00:40:55,750 --> 00:40:59,166 If he didn't like the food I'd made, he'd throw it at my face. 508 00:41:00,291 --> 00:41:03,750 His paranoia went out of control with the drugs. 509 00:41:03,833 --> 00:41:06,458 So I suggested doing couples therapy 510 00:41:07,125 --> 00:41:10,458 because I loved him, I believed we could work things out. 511 00:41:11,041 --> 00:41:13,708 He went twice and that's it. 512 00:41:14,583 --> 00:41:16,291 I continued going on my own. 513 00:41:17,541 --> 00:41:20,083 When the money ran out, he started smoking coca paste 514 00:41:20,166 --> 00:41:21,958 and he turned physical. 515 00:41:22,791 --> 00:41:25,916 It was better when he was high because he'd be unconscious 516 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 and I could manage. 517 00:41:29,291 --> 00:41:31,458 The trouble was when he ran out of drugs, 518 00:41:31,541 --> 00:41:33,458 he'd get much more aggressive. 519 00:41:34,500 --> 00:41:36,541 I started giving him money to buy 520 00:41:36,625 --> 00:41:39,000 to keep him away from me and Martin. 521 00:41:40,916 --> 00:41:43,750 I thought about leaving, but I had nowhere to go. 522 00:41:44,458 --> 00:41:47,791 I wasn't on speaking terms with my family and I had no friends left. 523 00:41:48,583 --> 00:41:53,708 Besides, it was so much abuse and mistreatment, the lack of sleep, 524 00:41:53,791 --> 00:41:55,000 everything at once, 525 00:41:56,333 --> 00:41:58,916 that I had no time to think what to do. 526 00:41:59,791 --> 00:42:02,250 I was overwhelmed, I don't know how I survived. 527 00:42:04,041 --> 00:42:07,041 And when did you decide to leave your home? 528 00:42:07,875 --> 00:42:10,708 One day he ran out of coca paste and freaked out. 529 00:42:11,541 --> 00:42:14,583 He locked Martin and me in a room and started beating us. 530 00:42:16,375 --> 00:42:18,000 He beat my son. 531 00:42:20,791 --> 00:42:24,208 He threatened to kill us and kill himself afterwards. 532 00:42:25,291 --> 00:42:30,166 He grabbed a knife and I realized we wouldn't make it out alive. 533 00:42:31,750 --> 00:42:33,375 So when he got distracted, 534 00:42:35,375 --> 00:42:37,750 I grabbed my son and jumped out of the window. 535 00:42:38,541 --> 00:42:41,375 I had nowhere to go, so I stayed at a workmate's house. 536 00:42:41,458 --> 00:42:43,625 She helped me make the first report. 537 00:42:45,458 --> 00:42:49,625 After leaving your home with your son, did you see the defendant again? 538 00:42:49,708 --> 00:42:50,541 Yes. 539 00:42:50,958 --> 00:42:54,500 He found out where I lived and came with threats. 540 00:42:54,583 --> 00:42:56,541 -Death threats? -Yes. 541 00:42:57,875 --> 00:43:01,000 I lived in fear because I knew what he was capable of. 542 00:43:01,083 --> 00:43:04,458 So I kept reporting him until I got an order. 543 00:43:05,166 --> 00:43:07,541 A restraining order against him. 544 00:43:08,625 --> 00:43:13,333 But he didn't care, he'd keep coming. He'd say he wanted to get back with me. 545 00:43:13,416 --> 00:43:15,750 I'd say no and he'd flip out. 546 00:43:16,750 --> 00:43:20,875 -Did your report have any effect? -None. 547 00:43:21,875 --> 00:43:23,750 It was just paperwork. 548 00:43:24,958 --> 00:43:26,875 I didn't get police protection. 549 00:43:26,958 --> 00:43:28,625 There were no panic buttons. 550 00:43:29,500 --> 00:43:32,458 Only when he stabbed me did they pay any attention. 551 00:43:33,833 --> 00:43:36,666 -And the first trial took place. -Yes. 552 00:43:36,750 --> 00:43:40,041 He was given a two-year sentence, but it was suspended. 553 00:43:41,208 --> 00:43:45,750 The cure was worse than the disease because his grudge against me grew. 554 00:43:47,208 --> 00:43:52,625 How did he make a living during all that time? Did he have a job? 555 00:43:52,708 --> 00:43:57,833 No. The neighbors said he was a shut-in and sold the things inside the house. 556 00:43:58,458 --> 00:44:02,500 I left everything there, some savings, my furniture, two TV sets. 557 00:44:02,583 --> 00:44:05,041 Everything. He sold everything. 558 00:44:06,666 --> 00:44:08,041 My house was left empty. 559 00:44:10,083 --> 00:44:14,500 Please tell us what happened the night of the attack. 560 00:44:15,833 --> 00:44:19,583 I came back from work, he put a gun in my back 561 00:44:19,666 --> 00:44:22,166 and forced me into my house. 562 00:44:22,958 --> 00:44:25,833 I was terrified because Martin was being dropped off. 563 00:44:25,916 --> 00:44:28,708 I just wanted him to go before Martin arrived. 564 00:44:29,750 --> 00:44:31,291 He started threatening me. 565 00:44:31,875 --> 00:44:34,083 He asked me if I had been with Ruben, 566 00:44:34,750 --> 00:44:36,250 a workmate of mine. 567 00:44:37,041 --> 00:44:41,041 I didn't know whether to play along or not, he'd get mad anyway. 568 00:44:42,750 --> 00:44:47,333 We had a fight, he ripped my clothes off, and... 569 00:44:48,500 --> 00:44:51,000 He sexually abused you? 570 00:44:51,083 --> 00:44:51,916 Yes. 571 00:44:52,666 --> 00:44:56,791 -Did you offer any resistance? -I did, but he had a gun. 572 00:44:58,041 --> 00:45:01,916 I just wanted him to go before Martin came back. 573 00:45:03,166 --> 00:45:04,250 I didn't care. 574 00:45:06,083 --> 00:45:09,583 Luckily, when he heard the bell, he got scared and ran out. 575 00:45:10,500 --> 00:45:12,958 I don't know what would have happened if he had stayed. 576 00:45:14,541 --> 00:45:18,041 Thank you. That's all, Your Honor. 577 00:45:18,791 --> 00:45:22,416 Thank you, Mrs. Marcela Sosa. You may leave the stand. 578 00:45:32,750 --> 00:45:34,333 Watch it, it's hot. Blow. 579 00:45:36,125 --> 00:45:41,125 Ignacio, she's fucking up his life and still she called him a drug addict? 580 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Tell Roberto this is crazy. 581 00:45:44,041 --> 00:45:48,291 It's crazy to expect him to be declared innocent, Alicia. 582 00:45:51,583 --> 00:45:55,791 All he can do is plead guilty and say he was high. 583 00:45:56,625 --> 00:45:58,333 They don't have anything against him. 584 00:45:58,875 --> 00:46:01,500 -It's her word against his. -That's not true. 585 00:46:02,291 --> 00:46:03,916 Roberto talked with the DA. 586 00:46:04,666 --> 00:46:05,500 And? 587 00:46:05,916 --> 00:46:07,583 There are semen samples. 588 00:46:08,250 --> 00:46:13,375 Sure, she turned him on to get the tests done. 589 00:46:13,458 --> 00:46:18,666 Alicia, if the blood results match Daniel's DNA, 590 00:46:18,750 --> 00:46:21,375 with his record, he's done. 591 00:46:22,166 --> 00:46:27,875 Now, if he pleads guilty and claims to have been on drugs-- 592 00:46:27,958 --> 00:46:31,916 My son is not an addict! And least of all a rapist! 593 00:46:38,500 --> 00:46:40,375 Keep your voice down, okay? 594 00:46:58,541 --> 00:47:02,291 We must talk with that criminal lawyer... What's his name? 595 00:47:02,375 --> 00:47:05,666 -Hector's lawyer. -Who? Hector's? 596 00:47:05,750 --> 00:47:07,916 -Yes. -Echezabal? 597 00:47:08,000 --> 00:47:09,458 That one. Echezabal. 598 00:47:10,833 --> 00:47:12,708 He costs a fortune, Alicia. 599 00:47:15,166 --> 00:47:16,708 It's your son we're talking about. 600 00:47:18,291 --> 00:47:23,000 If we have to make sacrifices and tighten our belts, we'll do it. 601 00:47:24,208 --> 00:47:28,708 I know he's my son, but it's not about tightening our belts, Alicia. 602 00:47:30,666 --> 00:47:32,958 It's not only Echezabal's fee. 603 00:47:34,583 --> 00:47:36,750 It's the money for greasing the wheels. 604 00:47:42,791 --> 00:47:48,000 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name, 605 00:47:48,083 --> 00:47:52,583 Thy kingdom come, Thy will be done, on Earth as it is in Heaven. 606 00:47:52,666 --> 00:47:54,750 Give us this day our daily bread. 607 00:47:54,833 --> 00:47:56,750 And forgive us our trespasses, as we forgive-- 608 00:47:56,833 --> 00:47:57,666 Gladys. 609 00:47:58,083 --> 00:48:01,166 -Yes, ma'am? -Come to the kitchen for your wages. 610 00:48:01,250 --> 00:48:02,375 In a minute, ma'am. 611 00:48:17,250 --> 00:48:19,875 -Come here, Gladys, please. -Yes, ma'am. 612 00:48:21,541 --> 00:48:22,375 Sign here. 613 00:48:24,625 --> 00:48:25,958 And count it, okay? 614 00:48:29,000 --> 00:48:32,458 We won't have the clothes ironed outside anymore. 615 00:48:32,541 --> 00:48:34,500 -You'll do it. -Yes, ma'am. 616 00:48:35,000 --> 00:48:39,041 And don't go to the health food store, they rip you off. 617 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 -Yes, ma'am. -We'll do the shopping together. 618 00:48:42,500 --> 00:48:44,750 I don't know where all the money goes. 619 00:48:47,083 --> 00:48:49,541 -What were you doing back there? -Nothing. 620 00:48:50,291 --> 00:48:51,416 Nothing? 621 00:48:53,041 --> 00:48:54,375 I have a stomach ache. 622 00:48:56,166 --> 00:48:57,833 Come with me. 623 00:49:04,791 --> 00:49:08,041 I told you, those are hillbilly fantasies. 624 00:49:08,125 --> 00:49:11,000 Here, if your stomach aches, 625 00:49:11,791 --> 00:49:13,125 you take Buscopan. 626 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 Twenty drops now and twenty at night. 627 00:49:17,541 --> 00:49:19,791 If you don't feel better by tomorrow, let me know. 628 00:49:19,875 --> 00:49:21,916 -Thank you, ma'am. -You're welcome. 629 00:50:09,416 --> 00:50:12,250 -Mrs. Arrieta, please follow me. -Thank you. 630 00:50:12,333 --> 00:50:13,416 This way, please. 631 00:50:19,791 --> 00:50:21,500 -Mrs. Arrieta. -Nice to meet you. 632 00:50:21,583 --> 00:50:23,208 Nice to meet you, too. 633 00:50:24,916 --> 00:50:28,333 I was hoping you could offer me an alternative, 634 00:50:29,458 --> 00:50:32,416 but judging by what you said, there isn't any. 635 00:50:34,000 --> 00:50:36,333 The scenario is quite complex. 636 00:50:37,083 --> 00:50:39,916 It demands more than a legal solution. 637 00:50:41,791 --> 00:50:43,666 I'm sorry, I don't understand. 638 00:50:43,750 --> 00:50:45,500 We'll lose in court. 639 00:50:46,166 --> 00:50:49,916 We need to find other ways to make them dismiss the case. 640 00:50:51,041 --> 00:50:53,833 It won't be easy or cheap, but it can be done. 641 00:50:56,125 --> 00:50:57,916 How much are we talking about? 642 00:50:58,791 --> 00:51:01,541 I believe around 400,000. 643 00:51:02,125 --> 00:51:04,125 Pesos, right? 644 00:51:05,583 --> 00:51:06,500 Dollars. 645 00:51:09,250 --> 00:51:12,041 We'll need a down payment to get started. 646 00:51:13,291 --> 00:51:16,666 Fifty percent of my fee can be tied to the result. 647 00:51:19,083 --> 00:51:22,916 I really don't think we can afford it. 648 00:51:23,666 --> 00:51:25,291 It's okay, think it over. 649 00:51:27,083 --> 00:51:28,833 Discuss it with your husband. 650 00:51:29,333 --> 00:51:32,541 Where there's a will, there's a way. 651 00:51:33,583 --> 00:51:34,458 Okay. 652 00:51:36,166 --> 00:51:37,250 I'm at your service. 653 00:51:38,375 --> 00:51:39,333 Thank you, sir. 654 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 Gladys? 655 00:52:28,833 --> 00:52:30,041 Gladys, is that you? 656 00:52:30,666 --> 00:52:34,500 Ignacio, wake up. I heard noises and Gladys is not answering. 657 00:52:34,583 --> 00:52:35,416 Gladys! 658 00:52:36,333 --> 00:52:39,208 -Go check. -I'm going. 659 00:53:06,416 --> 00:53:07,250 Gladys. 660 00:53:14,791 --> 00:53:15,625 Gladys. 661 00:53:28,416 --> 00:53:29,250 Gladys. 662 00:53:38,125 --> 00:53:39,166 Gladys. 663 00:53:53,875 --> 00:53:56,791 Alicia. Alicia! 664 00:53:58,708 --> 00:53:59,541 Alicia! 665 00:54:06,416 --> 00:54:07,250 Thank you. 666 00:54:18,375 --> 00:54:19,666 Yes, of course, sir. 667 00:54:21,958 --> 00:54:22,875 Of course. 668 00:54:25,541 --> 00:54:27,333 He's about three, four years old. 669 00:54:31,916 --> 00:54:34,583 No. I don't believe he's in danger. 670 00:54:44,666 --> 00:54:47,791 Do you accept the temporary guardianship of the minor? 671 00:54:49,708 --> 00:54:51,041 Yes, of course. 672 00:54:52,875 --> 00:54:56,250 Okay, sir. I'll explain to them the procedure. 673 00:54:59,666 --> 00:55:00,500 All right. 674 00:55:02,041 --> 00:55:05,958 They'll go to the family court the day after tomorrow at the latest. 675 00:55:08,458 --> 00:55:10,541 No. Thank you. 676 00:55:18,375 --> 00:55:20,375 Next witness, please. 677 00:55:30,666 --> 00:55:31,750 Please be seated. 678 00:55:34,583 --> 00:55:36,000 You've been summoned 679 00:55:36,083 --> 00:55:39,833 to the criminal trial against Gladys Susana Pereira 680 00:55:39,916 --> 00:55:42,833 on a charge of first-degree murder. 681 00:55:42,916 --> 00:55:47,208 The clerk will inform you of the penalties for false testimony. 682 00:55:48,166 --> 00:55:50,833 One month to four-year prison sentence for witnesses 683 00:55:50,916 --> 00:55:53,541 who deny the truth, partially or fully, 684 00:55:53,625 --> 00:55:55,708 during their deposition before a jury. 685 00:55:55,791 --> 00:55:59,166 If the false testimony were to incriminate the accused, 686 00:55:59,250 --> 00:56:01,541 a one to ten-year sentence, and, in all cases, 687 00:56:01,625 --> 00:56:05,041 ineligibility for public positions for double the term of the sentence. 688 00:56:05,625 --> 00:56:08,375 Please stand up to take the oath. 689 00:56:09,708 --> 00:56:14,875 Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth? 690 00:56:15,291 --> 00:56:17,416 -I swear. -Be seated. 691 00:56:18,916 --> 00:56:20,125 Full name? 692 00:56:21,375 --> 00:56:23,208 Esteban Alejandro Palleros. 693 00:56:23,291 --> 00:56:25,541 -Occupation? -Physician. 694 00:56:26,375 --> 00:56:28,416 Where were you working on June 1st? 695 00:56:28,500 --> 00:56:30,708 I was on duty at SAME, the emergency service. 696 00:56:32,041 --> 00:56:34,625 Did you know the defendant before the event? 697 00:56:36,083 --> 00:56:36,916 No. 698 00:56:37,458 --> 00:56:40,083 You'll now be questioned by District Attorney Vitali. 699 00:56:40,166 --> 00:56:41,500 Thank you, Your Honor. 700 00:56:42,416 --> 00:56:45,916 Mr. Palleros, could you tell us what happened the night of June 1st? 701 00:56:46,916 --> 00:56:52,833 Yes, I was on duty and got a red-code emergency at Recoleta 702 00:56:52,916 --> 00:56:56,708 to assist a woman that was unconscious and bleeding. 703 00:56:57,750 --> 00:57:01,750 When I got there, the lady of the house told me she was her maid. 704 00:57:01,833 --> 00:57:04,958 Can you confirm the person you treated is the defendant? 705 00:57:07,500 --> 00:57:08,708 -Yes. -Go on, please. 706 00:57:09,916 --> 00:57:12,166 She was conscious but in shock. 707 00:57:12,250 --> 00:57:13,916 She had lost a lot of blood. 708 00:57:14,750 --> 00:57:17,541 I examined her and realized she had given birth. 709 00:57:19,083 --> 00:57:23,541 I asked her about the baby, but she didn't seem to understand. 710 00:57:25,583 --> 00:57:28,291 The man of the house told me she'd fainted in the bathroom. 711 00:57:29,000 --> 00:57:33,041 I went in there and found the baby's body in the shower. 712 00:57:35,166 --> 00:57:38,083 I checked its vitals and it was dead. 713 00:57:38,166 --> 00:57:41,791 Describe exactly what you saw when you went into the bathroom. 714 00:57:44,041 --> 00:57:48,500 There was blood on the floor and water, too. 715 00:57:48,583 --> 00:57:50,666 There was a bucket and a mop. 716 00:57:50,750 --> 00:57:52,625 Someone had tried to clean up. 717 00:57:54,583 --> 00:57:58,416 The shower curtain had bloodstains, too, somebody had pulled it. 718 00:57:59,041 --> 00:58:01,833 The baby was behind the curtain in the shower cubicle. 719 00:58:01,916 --> 00:58:03,583 Describe how the body was. 720 00:58:04,250 --> 00:58:06,458 It was on the floor, wrapped up in a towel. 721 00:58:06,875 --> 00:58:09,041 Can you confirm the cause of death of the baby? 722 00:58:09,875 --> 00:58:13,083 It died of asphyxia. You could tell he was not a stillborn. 723 00:58:13,166 --> 00:58:15,875 So he was born alive and asphyxiated later. 724 00:58:15,958 --> 00:58:16,791 That's right. 725 00:58:16,875 --> 00:58:19,958 What about a natural or induced abortion? 726 00:58:21,166 --> 00:58:23,458 The baby was born, it breathed, and was suffocated, 727 00:58:23,541 --> 00:58:24,708 according to the autopsy. 728 00:58:24,791 --> 00:58:27,208 What about strangulation with the umbilical cord? 729 00:58:28,000 --> 00:58:30,500 It was not around its neck, there were no marks. 730 00:58:30,875 --> 00:58:31,875 Thank you. 731 00:58:32,291 --> 00:58:34,791 Your Honor, the district attorney has no more questions. 732 00:58:34,875 --> 00:58:36,125 Defender? 733 00:58:40,416 --> 00:58:43,916 You said the baby's body was wrapped up in a towel. 734 00:58:44,916 --> 00:58:48,583 Can you be more specific? 735 00:58:51,083 --> 00:58:53,333 -It was wrapped up. -How? 736 00:58:54,791 --> 00:58:56,416 Like this. 737 00:58:57,541 --> 00:59:01,500 But was he bundled up like something you try and hide 738 00:59:02,083 --> 00:59:04,333 or swaddled like you would do to a baby? 739 00:59:09,583 --> 00:59:11,916 I don't know. I couldn't say. 740 00:59:12,000 --> 00:59:15,500 -Could you see its face? -Yes. 741 00:59:16,041 --> 00:59:18,958 So the towel covered the body, but not the face. 742 00:59:19,041 --> 00:59:20,875 Just like when you tuck in a baby. 743 00:59:21,625 --> 00:59:23,583 -I could see its face. -All right. 744 00:59:24,125 --> 00:59:28,458 You said the baby died of asphyxia, but he had no marks on its neck. 745 00:59:28,541 --> 00:59:29,916 How was he suffocated? 746 00:59:30,333 --> 00:59:32,416 The only way is by blocking the airways. 747 00:59:32,500 --> 00:59:36,166 -By covering the mouth and nose? -Yes. 748 00:59:36,250 --> 00:59:40,958 -Could it have been an accident? -What do you mean? 749 00:59:41,041 --> 00:59:43,708 Maybe the defendant tried to silence the baby 750 00:59:43,791 --> 00:59:45,416 and accidentally killed it. 751 00:59:47,916 --> 00:59:51,541 You should ask her. All I know is that it died of asphyxia. 752 00:59:54,500 --> 00:59:57,458 The defense has no more questions, Your Honor, thank you. 753 00:59:59,291 --> 01:00:03,708 They could come again with a search warrant. 754 01:00:03,791 --> 01:00:07,458 The police came three times this week, 755 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 and a court secretary also. 756 01:00:10,541 --> 01:00:13,083 -Good afternoon, Roro. -Good afternoon, ma'am. 757 01:00:16,458 --> 01:00:18,333 She kept the boy. 758 01:00:19,791 --> 01:00:21,458 I don't know what will happen. 759 01:00:21,541 --> 01:00:25,250 If the neighbors will make any decision... 760 01:00:52,541 --> 01:00:54,041 Finally, he's asleep. 761 01:00:55,000 --> 01:00:57,125 It's so hard for him to sleep alone. 762 01:00:57,208 --> 01:01:00,125 He'll spend half the night in our room anyway. 763 01:01:01,291 --> 01:01:04,333 Ignacio, we must accept Echezabal's proposal. 764 01:01:05,833 --> 01:01:08,583 We've been considering cutting expenses for a long time. 765 01:01:08,666 --> 01:01:09,750 This is the time. 766 01:01:10,333 --> 01:01:12,375 It's the only way to save Daniel. 767 01:01:16,833 --> 01:01:18,750 He should plead guilty. 768 01:01:24,833 --> 01:01:28,083 If he pleads guilty, how is he going to get out of this? 769 01:01:28,166 --> 01:01:30,125 How are we going to get out of this? 770 01:01:30,708 --> 01:01:33,166 -I don't get you. -After what Gladys did, 771 01:01:33,250 --> 01:01:36,833 the media won't take long to find out our son is in jail. 772 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 I'm sick of cleaning up your son's shit! 773 01:01:41,916 --> 01:01:46,625 First 100,000 for the bar, then his bikes. 774 01:01:46,708 --> 01:01:52,333 Then selling the store on Arenales to pay for all the mess he made 775 01:01:52,416 --> 01:01:54,500 with that dealership. 776 01:01:54,583 --> 01:01:58,958 The one time we were reasonable 777 01:01:59,041 --> 01:02:04,666 and refused to buy him a new car because his car was in perfect condition, 778 01:02:04,750 --> 01:02:09,500 he refused to let us see Martin for a year. 779 01:02:09,583 --> 01:02:12,000 You refused to give him the money. 780 01:02:12,958 --> 01:02:16,125 You can't have a little kid in an unsafe car. 781 01:02:16,208 --> 01:02:20,833 I'm sick of opening my wallet and closing my mouth. 782 01:02:20,916 --> 01:02:23,583 -I'm done with it. -I'm done with this. 783 01:02:25,125 --> 01:02:26,583 Let's get it over with for once. 784 01:02:29,250 --> 01:02:31,083 Fine, let's end this. 785 01:02:35,375 --> 01:02:39,208 Let's hire Echezabal and move to a smaller apartment, okay? 786 01:02:42,583 --> 01:02:44,250 Do whatever you want, but... 787 01:02:44,791 --> 01:02:45,750 without me. 788 01:02:47,625 --> 01:02:49,041 What do you mean? 789 01:02:50,625 --> 01:02:51,625 I'm out, Alicia. 790 01:02:54,500 --> 01:02:55,708 I'm tired of this. 791 01:03:28,125 --> 01:03:30,125 Can you tell us your specialty? 792 01:03:30,208 --> 01:03:33,708 I'm a psychologist specialized in infanticide. 793 01:03:33,791 --> 01:03:36,958 -You have evaluated my client. -Yes. 794 01:03:37,041 --> 01:03:40,291 Why do you think a quiet, submissive person with no record, 795 01:03:40,375 --> 01:03:42,958 like Gladys, would come to this? 796 01:03:43,041 --> 01:03:48,791 I should clarify these actions happen in an episode of extreme anguish. 797 01:03:48,875 --> 01:03:50,916 In many cases, like with Gladys, 798 01:03:51,000 --> 01:03:53,416 the mother doesn't remember what happened. 799 01:03:53,500 --> 01:03:57,208 -So it's similar to other cases? -Yes, it is. 800 01:03:57,291 --> 01:03:59,833 The common denominator is that the mother is convinced 801 01:03:59,916 --> 01:04:04,125 there's no pregnancy, so the baby will never be born. 802 01:04:05,458 --> 01:04:09,625 In Gladys's case, she was born and raised in extreme poverty. 803 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 She suffered from domestic abuse. 804 01:04:12,958 --> 01:04:15,125 She's unable to be a mother. 805 01:04:15,208 --> 01:04:18,208 Her first son was raised by her employer. 806 01:04:19,041 --> 01:04:21,125 Her mother died when she was very little 807 01:04:21,208 --> 01:04:24,458 and her father's new partner made her work as a servant. 808 01:04:25,333 --> 01:04:28,041 She had a deep fear of the consequences 809 01:04:28,125 --> 01:04:30,875 that a new pregnancy could bring, to be precise, 810 01:04:31,000 --> 01:04:35,250 her employer's threat to kick her out should that happen. 811 01:04:36,291 --> 01:04:39,166 Finally, there's a possibility 812 01:04:39,250 --> 01:04:42,166 that the pregnancy was the result of a rape. 813 01:04:43,625 --> 01:04:45,916 The defense has no more questions, Your Honor. 814 01:04:46,875 --> 01:04:50,250 -District Attorney. -Thank you, Your Honor. 815 01:04:51,250 --> 01:04:55,083 Even if we were to consider your causes as valid, 816 01:04:55,166 --> 01:04:58,833 couldn't Gladys Pereira have found another solution to her problem? 817 01:04:59,291 --> 01:05:01,958 Even an abortion seems a less drastic solution 818 01:05:02,041 --> 01:05:04,416 than waiting nine months, giving birth to her baby 819 01:05:04,500 --> 01:05:05,750 and suffocating it. 820 01:05:06,916 --> 01:05:10,625 For Gladys, this birth was not going to happen. 821 01:05:10,708 --> 01:05:13,375 She already had a child, she was several months late, 822 01:05:13,458 --> 01:05:16,458 she weighed more. Didn't she suspect she was pregnant? 823 01:05:16,875 --> 01:05:18,625 It's more complex than that. 824 01:05:19,291 --> 01:05:21,166 The anguish of having an undesired baby 825 01:05:21,250 --> 01:05:25,208 plus the threat of being left homeless was too much for her. 826 01:05:25,291 --> 01:05:29,166 Denial in these mothers is so deep 827 01:05:29,250 --> 01:05:32,500 that they may not develop the symptoms, belly, or look 828 01:05:32,583 --> 01:05:33,833 of a pregnant woman. 829 01:05:34,250 --> 01:05:38,291 Denial is a natural defense mechanism we all use. 830 01:05:38,375 --> 01:05:41,916 You and I use it to avoid the anguish 831 01:05:42,000 --> 01:05:44,041 caused by the knowledge we'll die someday. 832 01:05:46,041 --> 01:05:52,208 All right, let's suppose denial made Gladys unaware of her baby. 833 01:05:52,875 --> 01:05:55,791 Once born, why didn't she give it up for adoption? 834 01:05:55,875 --> 01:05:59,958 She could have left it at a church and nobody would have noticed. 835 01:06:01,250 --> 01:06:04,000 No. Those weren't options for her. 836 01:06:04,083 --> 01:06:06,208 Gladys Pereira is semi-literate 837 01:06:06,291 --> 01:06:08,583 and she has a slight developmental delay. 838 01:06:08,666 --> 01:06:12,416 Despite her illiteracy and developmental delay, 839 01:06:12,500 --> 01:06:16,333 didn't it cross her mind that it's wrong to suffocate a newborn? 840 01:06:16,416 --> 01:06:17,291 I repeat, 841 01:06:18,666 --> 01:06:23,333 an unexpected delivery in a woman who didn't realize she was pregnant 842 01:06:23,416 --> 01:06:29,333 causes a shock that could block any kind of rational or moral thinking. 843 01:06:36,458 --> 01:06:37,583 And here. 844 01:06:44,125 --> 01:06:46,250 And here, Mrs. Arrieta. 845 01:06:50,500 --> 01:06:52,750 -Is that all? -That's all for now. 846 01:06:53,583 --> 01:06:54,625 All right. 847 01:06:55,458 --> 01:07:00,083 She... Marcela. Can she appeal? 848 01:07:00,166 --> 01:07:03,666 She can, but with no DNA test from the semen sample, 849 01:07:03,750 --> 01:07:05,250 I doubt it'll go a long way. 850 01:07:05,333 --> 01:07:06,666 SCIENTIFIC POLICE 851 01:07:09,583 --> 01:07:12,166 -What do I do with this? -Anything you want. It's yours. 852 01:07:12,916 --> 01:07:14,583 I suggest you get rid of it. 853 01:07:16,041 --> 01:07:17,375 When is my son coming out? 854 01:07:17,458 --> 01:07:20,666 I already appealed for lack of evidence. It's a question of days. 855 01:07:21,916 --> 01:07:26,000 -Thank you, sir. -Thank you, Mrs. Arrieta. 856 01:08:13,875 --> 01:08:17,541 It's a great kindergarten. Are you sure you don't want coffee? 857 01:08:17,625 --> 01:08:18,875 No, thanks. 858 01:08:18,958 --> 01:08:22,416 At this point in the school year, it's very hard to be admitted. 859 01:08:22,500 --> 01:08:25,750 But I talked with the principal and there will be no problem. 860 01:08:25,833 --> 01:08:28,541 I don't really think it's a good kindergarten. 861 01:08:29,416 --> 01:08:33,416 It's a very good option for him considering his circumstances. 862 01:08:34,666 --> 01:08:37,500 It has families from different backgrounds. 863 01:08:37,583 --> 01:08:40,416 It's a more diverse group. 864 01:08:40,500 --> 01:08:44,416 That will prevent him from being stigmatized. 865 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 All right? 866 01:08:45,708 --> 01:08:50,250 With all he's going through right now, I don't want any more changes in his life. 867 01:08:50,666 --> 01:08:53,916 What he needs now is a space 868 01:08:54,000 --> 01:08:57,625 to feel comfortable among his peers. 869 01:08:57,708 --> 01:09:00,958 -Yes. -He needs friends. 870 01:09:01,416 --> 01:09:04,375 Healthy relationships, new acquaintances. 871 01:09:04,458 --> 01:09:06,416 This is a wonderful opportunity. 872 01:09:06,500 --> 01:09:07,916 A wonderful opportunity. 873 01:09:09,125 --> 01:09:14,375 I think instead of solving his problems, you're getting rid of him. 874 01:09:14,458 --> 01:09:17,666 No, Alicia, that's not true. 875 01:09:17,750 --> 01:09:20,291 We're very concerned. 876 01:09:20,375 --> 01:09:23,500 The whole faculty is very concerned about this issue. 877 01:09:25,666 --> 01:09:29,166 Did you tell Gladys Pereira there was no room for a second child? 878 01:09:29,666 --> 01:09:31,500 I didn't know she was pregnant. 879 01:09:31,583 --> 01:09:36,541 But perhaps you mentioned there wasn't any room for a second child. 880 01:09:37,625 --> 01:09:40,166 You are blaming me for what she did? 881 01:09:41,500 --> 01:09:43,750 What she did is unspeakable, sir. 882 01:09:43,833 --> 01:09:45,750 It's unforgivable. 883 01:09:45,833 --> 01:09:48,041 Not even animals do such a thing. 884 01:09:48,875 --> 01:09:51,291 And now it turns out I am responsible? 885 01:09:52,708 --> 01:09:54,500 After all I've done for her. 886 01:09:55,291 --> 01:09:58,250 When she came to my house, she could barely talk. 887 01:09:58,666 --> 01:09:59,958 We educated her. 888 01:10:00,375 --> 01:10:02,541 When she had her first son, I raised him. 889 01:10:03,041 --> 01:10:05,041 She didn't know she was pregnant, sir. 890 01:10:05,916 --> 01:10:09,916 When I took her to the doctor's, she was in her seventh month. 891 01:10:10,791 --> 01:10:13,083 Another employer would have kicked her out. 892 01:10:13,166 --> 01:10:16,750 I helped her with everything. I raised her son. 893 01:10:16,833 --> 01:10:20,583 I took him to the pediatrician's. I enrolled him in a good kindergarten. 894 01:10:20,666 --> 01:10:25,791 I even went to the parents' meetings because she can't deal with people. 895 01:10:27,416 --> 01:10:32,541 And I'm to blame for this atrocity? 896 01:10:33,583 --> 01:10:34,500 My God. 897 01:10:35,583 --> 01:10:39,125 I went through hell in my own house. 898 01:10:40,916 --> 01:10:43,166 We are facing public shame. 899 01:10:45,208 --> 01:10:47,875 You didn't answer the question, Mrs. Arrieta. 900 01:10:48,291 --> 01:10:53,041 Did you made any suggestion, comment, insinuation to Gladys Pereira 901 01:10:53,125 --> 01:10:55,583 that there was no room for another kid? Yes or no? 902 01:10:55,666 --> 01:10:56,541 No. 903 01:10:58,458 --> 01:11:01,125 The defense has no more questions, Your Honor. 904 01:11:01,541 --> 01:11:04,000 Thank you, Mrs. Arrieta, you may leave the stand. 905 01:11:04,416 --> 01:11:05,833 Thank you. 906 01:11:18,958 --> 01:11:21,083 Will we have enough time to cook? 907 01:11:21,166 --> 01:11:26,250 Schnitzels are hard work, you know. 908 01:11:29,166 --> 01:11:32,458 -Let's go, Auntie. -Let's cross the street. 909 01:11:39,666 --> 01:11:42,916 -What do I do? -Help me with the plates. 910 01:11:44,458 --> 01:11:46,708 Take it with both hands. 911 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 Be careful. 912 01:11:51,583 --> 01:11:53,625 Don't drop it. 913 01:11:55,375 --> 01:11:58,083 It smells delicious, don't you think? 914 01:11:58,166 --> 01:11:59,500 I'm hungry. 915 01:12:03,250 --> 01:12:04,416 Here? Auntie. 916 01:12:05,833 --> 01:12:11,125 Very good, Santi. I name you the best assistant ever. 917 01:12:11,541 --> 01:12:12,583 That's him. 918 01:12:13,875 --> 01:12:17,375 -What? -The cartoon. 919 01:12:17,458 --> 01:12:20,416 Mom came. His mom. 920 01:12:23,041 --> 01:12:24,833 Very good. 921 01:12:24,916 --> 01:12:26,958 You like being fed, huh? 922 01:12:32,083 --> 01:12:33,625 -Auntie! -Sorry, just a sec. 923 01:12:33,708 --> 01:12:36,291 DANIEL: I'LL GET HOME LATE 924 01:12:37,625 --> 01:12:40,541 Santi, would you like some more? 925 01:12:40,625 --> 01:12:43,458 No. Auntie dropped the food. 926 01:12:43,541 --> 01:12:48,708 I did, but I'll cut this now and put it on your plate. 927 01:12:57,875 --> 01:12:59,208 -Hi. -Hi, Mom. 928 01:12:59,291 --> 01:13:00,750 Honey! 929 01:13:02,833 --> 01:13:04,833 -All good? -I'm so glad you're here. 930 01:13:04,916 --> 01:13:07,083 -Sorry, it's late. -It's okay. 931 01:13:07,916 --> 01:13:09,833 -I made schnitzels. -Schnitzels? 932 01:13:09,916 --> 01:13:12,833 -They're cold. Let me heat them up. -Great. 933 01:13:12,916 --> 01:13:16,375 -How are you? -Fine. Hungry. 934 01:13:16,458 --> 01:13:18,291 I'm so happy you're here. 935 01:13:21,000 --> 01:13:23,291 -Are you coming? -In a minute. 936 01:13:39,208 --> 01:13:40,291 It's for the best, Mom. 937 01:13:41,875 --> 01:13:43,250 Dad didn't appreciate you. 938 01:13:44,375 --> 01:13:47,375 It's a new beginning, a new opportunity. 939 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 For everyone. 940 01:13:51,291 --> 01:13:52,125 I hope so. 941 01:13:53,666 --> 01:13:56,500 Maybe it had to do with what happened with Gladys. 942 01:13:58,000 --> 01:13:59,000 This is so good. 943 01:14:00,291 --> 01:14:02,000 It's been a while since I had this. 944 01:14:02,500 --> 01:14:03,500 Real food. 945 01:14:05,416 --> 01:14:08,375 -How about a coffee? -Yeah. Please. 946 01:14:11,500 --> 01:14:13,833 You know, I've been talking with Chino. 947 01:14:15,625 --> 01:14:17,291 -Remember him? -Yes. 948 01:14:17,375 --> 01:14:19,625 He's in the bike customization business. 949 01:14:19,708 --> 01:14:23,458 If we get 20,000 or 30,000 for the house, I could join him. 950 01:14:24,125 --> 01:14:27,458 It's a big opportunity, you buy bikes that are falling apart, 951 01:14:27,541 --> 01:14:30,041 customize them and sell them as collectibles. 952 01:14:30,125 --> 01:14:33,916 With my contacts, it's a golden chance. 953 01:14:35,041 --> 01:14:39,291 Chino has a good eye, but I have more experience. 954 01:14:40,125 --> 01:14:41,833 It'd be a good start. 955 01:16:00,541 --> 01:16:01,916 All rise, please. 956 01:16:08,125 --> 01:16:09,375 Be seated, please. 957 01:16:15,416 --> 01:16:19,958 Miss Gladys Susana Pereira, the court gives you a last opportunity 958 01:16:20,041 --> 01:16:22,125 to be heard. 959 01:16:22,708 --> 01:16:25,000 Do you wish to use that right? 960 01:16:25,083 --> 01:16:28,500 Your Honor, my client is not going to... 961 01:16:34,333 --> 01:16:35,833 Do you wish to be heard? 962 01:16:36,791 --> 01:16:37,666 Yes. 963 01:16:39,875 --> 01:16:40,750 Go on, please. 964 01:16:43,208 --> 01:16:44,791 I don't know what happened to me. 965 01:16:47,041 --> 01:16:48,250 Only God knows. 966 01:16:51,958 --> 01:16:53,625 I know my life is worthless. 967 01:16:54,791 --> 01:16:55,708 It's wasted. 968 01:16:59,541 --> 01:17:01,333 But Santi's life is important. 969 01:17:02,458 --> 01:17:04,791 He deserves a better life than mine. 970 01:17:06,500 --> 01:17:08,875 I know I have no right to ask for anything. 971 01:17:11,750 --> 01:17:13,958 But I'd like Mrs. Alicia to keep him. 972 01:17:19,708 --> 01:17:21,833 I want to apologize to Mrs. Alicia. 973 01:17:22,708 --> 01:17:25,083 Many bad things were said about her here. 974 01:17:27,208 --> 01:17:28,833 She was very nice to me. 975 01:17:31,625 --> 01:17:33,166 She's like a mother to me. 976 01:17:38,583 --> 01:17:39,916 And to Santi. 977 01:17:48,000 --> 01:17:48,833 Thank you. 978 01:17:57,541 --> 01:17:59,166 Thank you, Mrs. Pereira. 979 01:18:00,541 --> 01:18:03,541 I must clarify it's not in this court's jurisdiction 980 01:18:03,625 --> 01:18:07,458 to decide who will be granted your son's guardianship. 981 01:18:08,291 --> 01:18:13,125 But we'll inform the family judge in charge of that case of your statement. 982 01:18:15,416 --> 01:18:18,625 The clerk will now read the verdict. 983 01:18:21,458 --> 01:18:24,375 The members of the jury of criminal court number 20 984 01:18:24,458 --> 01:18:29,250 of the independent city of Buenos Aires have reached a verdict on case 8975 985 01:18:29,333 --> 01:18:33,750 with the charge of first-degree murder against Gladys Susana Pereira, 986 01:18:33,833 --> 01:18:39,166 ID number 39154543, Argentinean, single, 987 01:18:39,250 --> 01:18:42,500 elementary education: incomplete, occupation: domestic worker, 988 01:18:42,583 --> 01:18:46,791 address before arrest: Posadas 1550, 989 01:18:46,875 --> 01:18:49,666 current address: police station. 990 01:18:50,166 --> 01:18:54,041 After deliberation and according to the criminal code, 991 01:18:54,125 --> 01:18:57,125 we proceed to announce our ruling. 992 01:18:57,208 --> 01:19:00,333 This court declares Gladys Susana Pereira 993 01:19:00,416 --> 01:19:03,625 guilty of murder in the first-degree 994 01:19:03,708 --> 01:19:06,125 in mitigating circumstances 995 01:19:06,208 --> 01:19:10,291 and sentences her to 18 years of prison and the payment of court costs. 996 01:19:10,375 --> 01:19:12,541 Article 80, section 1. 997 01:19:12,625 --> 01:19:17,625 The full sentence shall be read on the 21st of this month at 10:00 AM, 998 01:19:17,708 --> 01:19:20,666 signed by Mr. Mariano Ventimiglia... 999 01:19:47,875 --> 01:19:50,458 ELEMENTARY SCHOOL 1000 01:19:56,500 --> 01:19:57,416 Hi! 1001 01:20:01,416 --> 01:20:03,750 -How was he? -He asked about his mother. 1002 01:20:04,166 --> 01:20:05,875 Yeah? Come here. 1003 01:20:07,375 --> 01:20:09,083 Okay. 1004 01:20:09,166 --> 01:20:10,375 -Bye. -Bye. 1005 01:20:11,125 --> 01:20:13,958 -I want Mom. -What do you want? 1006 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 -Mom. -Mom? 1007 01:20:16,125 --> 01:20:18,000 Okay. 1008 01:20:18,083 --> 01:20:19,125 Yes. 1009 01:20:20,041 --> 01:20:22,458 You want to see Mom? Okay. 1010 01:20:26,000 --> 01:20:28,291 Smile a little bit. 1011 01:21:16,625 --> 01:21:19,375 -Done. -Okay. 1012 01:21:19,458 --> 01:21:21,583 -This way? -Yes. 1013 01:21:22,541 --> 01:21:24,833 Two minutes to go. 1014 01:21:25,958 --> 01:21:28,916 Thank you, Mrs. Alicia. Thank you for bringing him. 1015 01:21:29,541 --> 01:21:31,916 Thank you for everything you do for him. 1016 01:21:33,083 --> 01:21:36,208 You know I love him as if he were mine, Gladys. 1017 01:21:38,375 --> 01:21:39,541 Mrs. Alicia... 1018 01:21:44,250 --> 01:21:47,541 Santi should be yours after what I did to you. 1019 01:21:48,958 --> 01:21:50,083 Don't say that. 1020 01:21:53,833 --> 01:21:55,250 I didn't know what to do. 1021 01:21:56,208 --> 01:22:00,458 He said he'd kill me and Santi if I told you. 1022 01:22:03,250 --> 01:22:05,333 But then he never came back to the house. 1023 01:22:07,125 --> 01:22:09,166 Who are you talking about, Gladys? 1024 01:22:10,583 --> 01:22:12,666 That time some money went missing... 1025 01:22:14,000 --> 01:22:17,875 Your son asked me to let him in, and I did. 1026 01:22:19,708 --> 01:22:21,416 That's when he forced me. 1027 01:22:24,833 --> 01:22:26,708 That's why you should keep Santi. 1028 01:22:28,250 --> 01:22:29,125 I owe you. 1029 01:22:32,583 --> 01:22:34,458 The baby was your son's. 1030 01:22:40,583 --> 01:22:43,500 -Time's up. Hurry up, Gladys. -I love you, Santi. 1031 01:22:43,583 --> 01:22:45,875 Be a good boy and do what Mrs. Alicia says. 1032 01:22:49,666 --> 01:22:50,791 Bye, Santi. 1033 01:23:26,041 --> 01:23:27,500 Open the door. 1034 01:23:30,208 --> 01:23:34,125 Easy. Don't run, Santi. 1035 01:23:35,583 --> 01:23:36,500 What was that? 1036 01:23:39,208 --> 01:23:42,375 What happened, Santi? Where are you? 1037 01:24:16,208 --> 01:24:17,291 What happened? 1038 01:24:24,625 --> 01:24:26,000 Are you okay, Auntie? 1039 01:24:50,666 --> 01:24:52,791 -That goes to Juncal. -Okay. 1040 01:24:58,458 --> 01:25:00,500 Moving is such a hassle. 1041 01:25:03,916 --> 01:25:07,250 -Have you talked with Daniel? -No. 1042 01:25:08,541 --> 01:25:11,958 One at a time, please. There's glass in there. 1043 01:25:13,041 --> 01:25:14,791 I have to watch them. 1044 01:25:35,833 --> 01:25:37,916 LET'S TALK ABOUT SEX EDUCATION 1045 01:25:42,333 --> 01:25:45,416 NO MORE VIOLENCE AGAINST WOMEN 1046 01:25:58,458 --> 01:26:00,416 -Come in. -Thank you. 1047 01:26:04,000 --> 01:26:07,208 Once she serves half her time and if she has good conduct, 1048 01:26:07,291 --> 01:26:08,750 she'll have day parole. 1049 01:26:09,833 --> 01:26:12,208 -Eighteen years is so unfair. -It is. 1050 01:26:13,083 --> 01:26:16,625 -Can't we appeal for a reduction? -Of course we can. 1051 01:26:16,708 --> 01:26:18,375 We can always appeal. 1052 01:26:19,666 --> 01:26:23,291 But all we have is Gladys's statement, and that's not much. 1053 01:26:24,291 --> 01:26:26,708 I'm willing to testify as well. 1054 01:26:27,791 --> 01:26:29,916 But you already did, Mrs. Arrieta. 1055 01:26:31,583 --> 01:26:35,166 Unless you can provide some new element. 1056 01:26:35,833 --> 01:26:40,166 Unless we have something solid to add, the appeal won't be successful. 1057 01:26:42,208 --> 01:26:43,500 It's not that easy. 1058 01:26:44,708 --> 01:26:45,666 It's difficult. 1059 01:29:03,125 --> 01:29:05,166 Hi, Martin. 1060 01:29:05,791 --> 01:29:07,416 Hi, honey. 1061 01:29:08,375 --> 01:29:10,291 Get back inside, Martin. 1062 01:29:10,375 --> 01:29:11,708 Get back in. 1063 01:29:13,458 --> 01:29:14,750 What are you doing here? 1064 01:29:14,833 --> 01:29:16,375 I brought you this. 1065 01:29:24,250 --> 01:29:26,625 -Where did you get it? -It doesn't matter. 1066 01:29:27,041 --> 01:29:30,916 I hope it's not too late. Give it to the DA. 1067 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 Bye. 1068 01:29:37,666 --> 01:29:39,208 SCIENTIFIC POLICE 1069 01:30:08,375 --> 01:30:10,083 -Hi. -Hi. 1070 01:30:12,833 --> 01:30:13,875 Hi, Alicia. 1071 01:30:14,916 --> 01:30:17,041 -Gladys Pereira's appeal? -Yes. 1072 01:30:17,125 --> 01:30:18,250 Come in, please. 1073 01:30:19,416 --> 01:30:20,250 Thank you. 1074 01:30:24,125 --> 01:30:29,041 NATIONAL APPEALS COURT CRIMINAL DIVISION 1075 01:30:40,000 --> 01:30:41,166 Look what I've got. 1076 01:30:42,791 --> 01:30:44,083 Is that milk? 1077 01:30:44,166 --> 01:30:48,916 Yes, milk to dip the chocolate cookies 1078 01:30:49,000 --> 01:30:51,083 for your birthday cake. 1079 01:30:51,958 --> 01:30:53,125 What are you doing? 1080 01:30:54,125 --> 01:30:58,000 Don't break it. 1081 01:30:58,083 --> 01:31:00,958 It's funny, isn't it? 1082 01:31:01,041 --> 01:31:04,250 It's very funny. One more. 1083 01:31:04,333 --> 01:31:06,666 There. Put it there. 1084 01:31:08,333 --> 01:31:12,625 One more. 1085 01:31:30,041 --> 01:31:34,583 This is a call from a prison inmate named... 1086 01:31:34,666 --> 01:31:35,541 Daniel. 1087 01:32:12,875 --> 01:32:14,250 What's the number here? 1088 01:32:15,375 --> 01:32:17,500 -Here. -Here? 1089 01:32:17,583 --> 01:32:21,083 No, not this one. The next one, I think. 1090 01:32:22,000 --> 01:32:23,583 -Let's see. -Here? 1091 01:32:23,666 --> 01:32:25,208 Yay! 1092 01:32:25,833 --> 01:32:29,750 -Shall we go in? -It's here, Auntie! 1093 01:32:29,833 --> 01:32:31,875 Yes, let's knock on the door. 1094 01:32:33,750 --> 01:32:36,291 Did they hear you? Yes, they did. 1095 01:32:36,375 --> 01:32:37,958 -Hello. -Hello. 1096 01:32:38,833 --> 01:32:40,166 -Hello. -Come in. 1097 01:32:42,041 --> 01:32:43,208 Let's go. 1098 01:32:45,500 --> 01:32:47,708 Wait. Do you wanna give it to him? 1099 01:32:47,791 --> 01:32:50,208 -Wait. Hello. -Hi. 1100 01:32:50,291 --> 01:32:51,916 Hi. 1101 01:32:54,833 --> 01:32:57,041 -Thank you. -Thank you for inviting us. 1102 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 Hello. 1103 01:32:58,500 --> 01:33:01,041 -Let's go, honey. -Let me hold this. 1104 01:33:01,125 --> 01:33:03,333 I was not letting it go. 1105 01:33:03,416 --> 01:33:05,708 Hi, Martin. 1106 01:33:07,750 --> 01:33:09,166 Careful, honey. 1107 01:33:09,250 --> 01:33:12,125 This present is for you, happy birthday. 1108 01:33:15,458 --> 01:33:17,708 Careful. Let me take it out. 1109 01:33:17,791 --> 01:33:19,208 It's down at the bottom. 1110 01:33:20,791 --> 01:33:22,250 Here it is! 1111 01:33:31,291 --> 01:33:33,458 Good job, guys. 1112 01:33:46,291 --> 01:33:48,166 Happy birthday, Martin. 1113 01:33:50,416 --> 01:33:51,708 Do you like it? 1114 01:34:07,000 --> 01:34:11,041 "With her last remaining strength, she dragged herself out to the privy 1115 01:34:11,125 --> 01:34:14,208 And there, near dawn, unceremoniously, she was delivered. 1116 01:34:14,291 --> 01:34:16,750 Then she, now totally confused, 1117 01:34:16,833 --> 01:34:19,625 Half froze and found she could scarcely hold the child 1118 01:34:19,708 --> 01:34:23,208 For the servants' privy lets in the heavy snows. 1119 01:34:23,291 --> 01:34:26,541 And you I beg, make not your anger manifest 1120 01:34:26,625 --> 01:34:30,291 For all that lives needs help from all the rest." 1121 01:34:30,375 --> 01:34:33,625 Extract from The Infanticide Marie Farrar, 1122 01:34:33,708 --> 01:34:35,666 Bertolt Brecht (1898-1956) 1123 01:38:52,500 --> 01:38:57,500 Subtitle translation by Lisa Pagotto