1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,250 --> 00:00:44,500 NETFLIX SUNAR 4 00:01:59,333 --> 00:02:01,083 Hayır! 5 00:03:21,833 --> 00:03:25,083 "Bağlanmak, zihnen engellenme veya alıkonulma durumudur. 6 00:03:25,166 --> 00:03:29,166 Kişinin bağımsızlığına, karar verme ve seçme yetisine tesir eden 7 00:03:29,250 --> 00:03:32,625 kötü, güçlü bir etken tarafından hükmedilme hissidir." 8 00:03:32,708 --> 00:03:34,625 Ernesto de Martino - Sud e Magia 9 00:03:34,708 --> 00:03:37,583 Halk arasında "kem göz" olarak da bilinir. 10 00:03:37,666 --> 00:03:43,041 Kurban ve fail arasında bağ kuran büyülü ayinlerle gerçekleştirilir. 11 00:03:43,125 --> 00:03:50,125 Bu ayinler İtalya'nın güney bölgelerinde köklü bir tarihe sahiptir. 12 00:03:51,583 --> 00:03:54,958 LANETLİ BAĞLAR 13 00:04:18,833 --> 00:04:20,000 Sofia! 14 00:04:32,416 --> 00:04:33,708 Ne yapıyorsun lan? 15 00:04:33,791 --> 00:04:35,458 Anne söz vermiştin! 16 00:04:35,541 --> 00:04:36,500 Salak! 17 00:04:36,583 --> 00:04:38,208 İntikamımı alacağım. 18 00:04:38,875 --> 00:04:40,583 Hadi, düzgün otur canım. 19 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 Ne oldu? 20 00:04:53,125 --> 00:04:55,625 Hiç. Çıktığımızdan beri çalışıyorsun. 21 00:04:55,708 --> 00:04:57,416 Bir kez bile dışarı bakmadın. 22 00:05:07,750 --> 00:05:09,833 Küçükken bu tarlalarda kaybolurdum. 23 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 Hiç küçüklük fotoğrafını görmedim. 24 00:05:12,083 --> 00:05:13,666 Anneme söyleme. 25 00:05:13,750 --> 00:05:16,708 Anaokulundan konservatuvara kadar albümleri dizer. 26 00:05:16,791 --> 00:05:18,083 -Hepsine bakacağım. -Hayır. 27 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 -Hepsine. -Şaka yapma. 28 00:05:19,500 --> 00:05:22,250 Bana eski bestelerimi çaldırır. 29 00:05:22,333 --> 00:05:24,375 Yadigâr gibi sakladı hepsini. 30 00:05:25,291 --> 00:05:26,750 Eski kafalı bir kadın. 31 00:05:33,916 --> 00:05:34,750 Seni sevecek. 32 00:05:36,708 --> 00:05:39,500 -Keşke önce haber verseydin. -Hayır. 33 00:05:40,500 --> 00:05:41,333 Sürpriz olsun. 34 00:06:43,250 --> 00:06:44,083 Selam! 35 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 Merhaba! 36 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 -Adı ne? -Tito. 37 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Selam Tito. 38 00:06:49,333 --> 00:06:52,541 -Isırır mı? -Hayır ama leş gibi kokar. Dikkat et. 39 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 Tito! 40 00:06:56,416 --> 00:06:57,500 Gel! 41 00:06:59,375 --> 00:07:00,958 Ne kadar büyükmüş. 42 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 Burada yapayalnız kalacağına köye taşınmalı. 43 00:07:04,833 --> 00:07:06,250 Teresa yapayalnız değil. 44 00:07:06,333 --> 00:07:07,375 Selam Sabrina! 45 00:07:09,875 --> 00:07:11,791 -Bu Emma. -Memnun oldum Emma. 46 00:07:11,875 --> 00:07:13,083 Bu da Sofia. 47 00:07:13,166 --> 00:07:14,791 -Hoş geldiniz. -Teşekkürler. 48 00:07:14,875 --> 00:07:16,916 -Yardım lazım mı? -Yok, hallederim! 49 00:07:18,333 --> 00:07:19,958 -Kendiminkini alayım. -Peki. 50 00:07:20,041 --> 00:07:21,291 -Buradan. -Hadi. 51 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Nasılsın? 52 00:07:25,833 --> 00:07:27,958 Biraz yorgunum ama yolculuk güzeldi. 53 00:07:28,458 --> 00:07:30,000 -Ne güzel! -Gördün mü? 54 00:07:33,250 --> 00:07:34,500 Sofia, dokunma! 55 00:07:37,208 --> 00:07:39,333 Yukarıdaki odaları hazırladım. 56 00:07:39,916 --> 00:07:40,833 Sağ ol Sabrina. 57 00:07:42,166 --> 00:07:43,166 Benim fotoğrafım. 58 00:07:43,708 --> 00:07:45,500 İyi ki bıyıksızken tanışmışız. 59 00:07:45,583 --> 00:07:46,500 Bence yakışmış. 60 00:07:47,041 --> 00:07:49,458 -Bu da annen mi? -Evet, birkaç yıl öncesi. 61 00:07:49,541 --> 00:07:51,875 -Bu arada annem nerede? -Hemen gelir. 62 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 İhtiyacınız olursa mutfaktayım. 63 00:07:54,041 --> 00:07:55,041 Teşekkürler. 64 00:07:55,125 --> 00:07:56,208 Hadi, bu taraftan. 65 00:07:56,750 --> 00:07:57,916 Gel, sonra bakarız. 66 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 Sofia? 67 00:08:42,333 --> 00:08:43,166 Hadi, gel. 68 00:08:44,166 --> 00:08:45,416 Çanta çok mu ağır? 69 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Hayır. 70 00:08:50,708 --> 00:08:52,166 Benim odam bu, sizinki de şu. 71 00:08:54,291 --> 00:08:55,583 Gelenek işte. 72 00:08:55,666 --> 00:08:57,958 Evli değiliz, birlikte yatamayız. 73 00:08:58,041 --> 00:08:59,916 -Cidden mi? -Evet, burada böyle. 74 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 Onlara ayıp olur. 75 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Şey gibi… 76 00:09:03,083 --> 00:09:05,166 Ama yalnız yatmak istiyorum! 77 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 Olmaz. Maalesef durum böyle. 78 00:09:07,958 --> 00:09:10,041 Evli değiliz, birlikte yatamayız. 79 00:09:35,750 --> 00:09:36,583 Sofia? 80 00:10:06,375 --> 00:10:07,333 Anne bak. 81 00:10:39,916 --> 00:10:40,750 Ne yapıyorlar? 82 00:10:41,541 --> 00:10:42,458 Bilmem canım. 83 00:10:44,000 --> 00:10:45,166 Bizi ilgilendirmez. 84 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 Buradaymışsınız! 85 00:10:50,625 --> 00:10:51,666 Anne? 86 00:10:54,625 --> 00:10:55,666 Hadi gidelim. 87 00:11:00,708 --> 00:11:01,541 Bu kız kim? 88 00:11:02,375 --> 00:11:03,333 Sofia. 89 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 Merhaba Sofia. 90 00:11:04,541 --> 00:11:06,916 -Yerleştiniz mi? -Evet, yukarı yerleştik. 91 00:11:07,708 --> 00:11:08,541 Bu da Emma. 92 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 Karşılayamadığım için pardon, işim vardı. 93 00:11:11,833 --> 00:11:13,708 Çok memnun oldum Teresa. 94 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 Oğlum sonunda sizi getirebildi. 95 00:11:16,416 --> 00:11:19,041 Önemli bir sebebi vardır, değil mi Sofia? 96 00:11:22,666 --> 00:11:24,458 Gözlerin ne kadar güzelmiş. 97 00:11:27,500 --> 00:11:28,875 Burası muhteşem. 98 00:11:28,958 --> 00:11:30,791 Sağ ol. Tek varlığım burası. 99 00:11:31,333 --> 00:11:33,875 Bu hâle gelmesi için çok fedakârlık gerekti. 100 00:11:33,958 --> 00:11:35,416 Çok işin oluyordur. 101 00:11:35,500 --> 00:11:39,041 -İş demişken, nasıl gidiyor? -Karmaşık işte. 102 00:11:39,125 --> 00:11:40,500 Niye yardım almıyorsun? 103 00:11:41,125 --> 00:11:44,541 Hep kendimiz hallettik, bir şekilde tek başıma yapacağım. 104 00:11:44,625 --> 00:11:45,875 Yürüyüşe çıksak? 105 00:11:45,958 --> 00:11:46,791 Olur. 106 00:11:48,000 --> 00:11:51,250 Çok uzaklaşmayın, burada kaybolmak kolay. 107 00:11:52,083 --> 00:11:54,625 Konuklar gelmeden mutfak işini bitireyim. 108 00:11:55,375 --> 00:11:57,833 -Kimi davet ettin? -Her zamanki ekibi. 109 00:11:57,916 --> 00:12:00,333 Bunca zaman sonra seni görmek istediler. 110 00:12:03,958 --> 00:12:04,791 Anne? 111 00:12:05,375 --> 00:12:07,750 Dur, seninle geleyim. Bir şey diyeceğim. 112 00:12:07,833 --> 00:12:08,875 -Görüşürüz. -Peki. 113 00:12:10,583 --> 00:12:11,708 Hadi anne, gidelim. 114 00:13:23,791 --> 00:13:24,750 Bu neydi? 115 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 Buraya özgü eski bir dua. 116 00:13:26,791 --> 00:13:30,750 Aileyi ve aileye katılacakları koruması amacıyla okunur. 117 00:13:35,916 --> 00:13:37,166 Oğlum evlenecek. 118 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 Tebrikler! 119 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Teşekkürler. 120 00:13:42,875 --> 00:13:44,458 Peki, kadeh kaldıralım. 121 00:13:44,541 --> 00:13:45,375 Evet. 122 00:13:46,416 --> 00:13:47,250 Şerefe! 123 00:13:47,333 --> 00:13:48,666 -Şerefe! -Şerefe! 124 00:13:48,750 --> 00:13:50,375 Kızın İtalya'da mı doğdu? 125 00:13:50,458 --> 00:13:52,791 Hayır, bir yaşındayken buraya taşındık. 126 00:13:52,875 --> 00:13:54,125 Ne iş yapıyorsun? 127 00:13:54,208 --> 00:13:55,416 İnşaat danışmanıyım. 128 00:13:55,500 --> 00:13:58,916 -Nerede çalışıyorsun? Milan, Roma… -Genelde yurt dışında. 129 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Kızı ne yapıyorsun? 130 00:14:00,291 --> 00:14:02,291 Yol uzunsa bizimle geliyor. 131 00:14:02,375 --> 00:14:04,333 Evden uzak olmak zor değil mi? 132 00:14:04,416 --> 00:14:05,291 Alıştım. 133 00:14:05,875 --> 00:14:07,083 Kız da alıştı mı? 134 00:14:07,625 --> 00:14:10,125 Çocuklara düzenli bir hayat gerekmez mi? 135 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 Sorgu bitti mi? 136 00:14:11,833 --> 00:14:13,916 Nikâhı kim kıyacak? Papaz mı, nikâh memuru mu? 137 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 Tarih seçtiniz mi? 138 00:14:16,041 --> 00:14:18,250 Burası çok hoş, burada evlenebiliriz. 139 00:14:19,000 --> 00:14:21,375 -Cidden mi? -Evet, ne olur. Burada olsun! 140 00:14:22,000 --> 00:14:23,125 Pardon anne. 141 00:14:23,208 --> 00:14:25,583 -Bilerek olmadı, pardon. -Merak etme. 142 00:14:28,333 --> 00:14:29,375 Hey. 143 00:14:30,125 --> 00:14:31,208 Leke çıkmıyor. 144 00:14:32,291 --> 00:14:33,125 Bir bakayım. 145 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Her şey yolunda mı? 146 00:14:46,666 --> 00:14:48,458 Hiç dua ettiğini görmemiştim. 147 00:14:51,875 --> 00:14:54,125 Annem için. Bu konulara önem veriyor. 148 00:14:54,208 --> 00:14:55,625 Papazı bile davet etmiş. 149 00:15:01,291 --> 00:15:03,041 Buraya gel! 150 00:15:03,125 --> 00:15:04,041 Tito, gel! 151 00:15:06,333 --> 00:15:07,375 Bak! 152 00:15:07,916 --> 00:15:09,750 Bunu mu istiyorsun? Koş, getir! 153 00:15:14,166 --> 00:15:16,416 Tito? 154 00:15:17,041 --> 00:15:18,583 Bekle! Tito! 155 00:15:27,666 --> 00:15:29,166 Tito, bekle! 156 00:15:33,041 --> 00:15:33,875 Tito! 157 00:17:31,291 --> 00:17:32,958 Neyin peşindesin sen? 158 00:17:37,041 --> 00:17:38,166 Tito kaçtı. 159 00:17:38,250 --> 00:17:40,958 -Anne, ağaç kocaman, gördün mü? -Evet, ne hoş. 160 00:17:41,041 --> 00:17:42,416 Yaşı bin yıldan yüksek. 161 00:17:43,625 --> 00:17:46,416 Diğer ağaçları niye sökmüşler? 162 00:17:48,583 --> 00:17:49,875 Çünkü hastalar. 163 00:17:50,958 --> 00:17:51,916 Bir sır vereyim. 164 00:17:52,000 --> 00:17:53,666 Annem iyileştirmeyi biliyor. 165 00:17:53,750 --> 00:17:54,583 Gerçekten mi? 166 00:17:55,458 --> 00:17:56,291 Büyü gibi mi? 167 00:17:57,125 --> 00:17:57,958 Evet, öyle. 168 00:17:58,541 --> 00:17:59,625 Büyü gibi. 169 00:18:01,708 --> 00:18:02,791 Kimseye söyleme. 170 00:18:37,791 --> 00:18:39,166 Sofia ile arası harika. 171 00:18:39,708 --> 00:18:40,791 Kızım ona tapıyor. 172 00:18:42,291 --> 00:18:43,625 Bazen kıskanıyorum. 173 00:18:48,708 --> 00:18:50,791 Ona baba bulduğun için şanslısın. 174 00:18:53,458 --> 00:18:55,166 Sofia'nın zaten babası var. 175 00:18:56,166 --> 00:18:57,541 Tabii ki. Kusura bakma. 176 00:19:00,708 --> 00:19:02,166 Neden boşandın? 177 00:19:06,375 --> 00:19:07,500 Çok gençtik. 178 00:19:08,041 --> 00:19:10,000 Sofia doğduğunda çoktan bitmişti. 179 00:19:10,583 --> 00:19:12,250 Ama aramızda bir sorun yok. 180 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 İşinden dolayı zor oluyordur. 181 00:19:15,791 --> 00:19:18,791 Bir sürü insan yerimde olmak için para bile verirdi. 182 00:19:20,333 --> 00:19:22,000 Francesco gezmeye bayılıyor. 183 00:19:23,250 --> 00:19:24,750 Hep öyleydi. 184 00:19:26,458 --> 00:19:29,833 Brahms'ın Piyano ve Yaylı Çalgı Kuinteti. 185 00:19:31,291 --> 00:19:32,625 Onunla böyle tanıştım. 186 00:19:33,458 --> 00:19:34,875 Oda müziği konserinde. 187 00:19:35,541 --> 00:19:36,916 İnanılmazdı. 188 00:19:38,291 --> 00:19:41,166 Ama daha büyük sahnelerde geriliyor. 189 00:19:45,666 --> 00:19:47,541 İstediğinde tekrar deneyebilir. 190 00:19:51,541 --> 00:19:52,375 Bravo! 191 00:19:54,208 --> 00:19:56,041 Anne gördün mü? Hepsini çaldım! 192 00:19:56,125 --> 00:19:57,375 Çok güzel çalıyorsun! 193 00:19:57,916 --> 00:19:59,291 Peki neden? 194 00:19:59,375 --> 00:20:01,083 Çünkü müthiş bir hocam var. 195 00:20:02,333 --> 00:20:03,583 Onları kıskanma. 196 00:20:05,083 --> 00:20:07,250 Anneyle çocuğunun bağı asla kopmaz. 197 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 İyi geçti. 198 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 İyi idare ettin. 199 00:20:13,833 --> 00:20:16,500 Akrabalarımın sorgusundan bile sağ çıktın. 200 00:20:17,583 --> 00:20:19,500 Annen fikrini pek belli etmiyor. 201 00:20:22,208 --> 00:20:24,250 Hayır, onu iyi tanırım. 202 00:20:25,041 --> 00:20:26,375 Bizim adımıza sevindi. 203 00:20:26,458 --> 00:20:27,708 Peki sen? 204 00:20:36,833 --> 00:20:37,708 Sence? 205 00:20:39,833 --> 00:20:41,750 Burada evlenmek güzel bir fikir. 206 00:20:43,625 --> 00:20:44,875 Büyüdüğün yerde. 207 00:20:48,625 --> 00:20:49,625 Düşünürüz. 208 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 Aşkım. 209 00:21:12,791 --> 00:21:13,625 Ne oldu? 210 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 Sofia? 211 00:23:53,333 --> 00:23:54,166 Neymiş? 212 00:23:54,708 --> 00:23:56,083 Biri bizi gözetliyordu. 213 00:23:56,625 --> 00:23:58,000 -Kim? -Sabrina. 214 00:23:58,083 --> 00:23:58,916 Hadi ama. 215 00:23:59,458 --> 00:24:02,125 -Onu gördüm sanki. -Mümkün değil, hadi ama. 216 00:24:02,791 --> 00:24:05,875 Aşkım, bu ev eski, hep cereyan yapıyor. 217 00:24:05,958 --> 00:24:07,958 Bir ses duyup korktun işte. 218 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 Her şey yolunda. 219 00:24:10,333 --> 00:24:12,666 Kolu neden yara izi kaplı? 220 00:24:16,375 --> 00:24:19,125 Bak, Sabrina'nın sıkıntıları vardı. 221 00:24:20,000 --> 00:24:22,916 Annem de ona bakmaya, yardım etmeye başladı. 222 00:24:23,000 --> 00:24:24,083 Çok yakınlar. 223 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Canım? 224 00:25:32,125 --> 00:25:33,000 Ne oldu? 225 00:25:37,375 --> 00:25:39,125 Bilmiyorum, canım acıyor. 226 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Neresi? Göster. 227 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 Ciddi değil, merak etme. 228 00:26:00,541 --> 00:26:01,416 Geçti. 229 00:26:02,041 --> 00:26:03,250 Her şey yolunda mı? 230 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 Evet, örümcek ısırmış. 231 00:26:07,250 --> 00:26:09,125 Hastaneye götürmek gerekmez mi? 232 00:26:10,416 --> 00:26:11,291 Bir bakayım. 233 00:26:14,625 --> 00:26:17,750 Hayır, üstüne bir şey süreriz, geçer. 234 00:26:19,041 --> 00:26:19,875 Sofia? 235 00:26:20,708 --> 00:26:22,750 Hani sana ağaçları anlatmıştım ya. 236 00:26:24,125 --> 00:26:26,083 Annem insanları da iyileştiriyor. 237 00:26:31,041 --> 00:26:33,166 -O ne? -Birkaç şifalı bitki. 238 00:26:34,041 --> 00:26:37,333 Acısını alıp yarayı dezenfekte edecek eski bir ilaç. 239 00:26:38,500 --> 00:26:39,583 Biliyorum, acıyor. 240 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 Ama sen güçlüsün, değil mi? 241 00:26:44,791 --> 00:26:45,708 Bu kadar. 242 00:26:46,625 --> 00:26:47,833 Çok iyi dayandın. 243 00:27:01,625 --> 00:27:03,416 Kalıp benimle yatar mısın? 244 00:27:03,500 --> 00:27:04,375 Tabii ki. 245 00:27:33,166 --> 00:27:34,250 Bunu yanında taşı. 246 00:27:38,416 --> 00:27:39,250 Seni korur. 247 00:28:16,750 --> 00:28:18,916 -Günaydın Emma. -Günaydın. 248 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 Dün gece çok korkmuşsunuzdur. 249 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 Biraz. 250 00:28:23,333 --> 00:28:25,458 Maalesef burada böyle şeyler oluyor. 251 00:28:25,541 --> 00:28:27,791 Önemli olan Sofia'nın iyiliği. 252 00:28:44,166 --> 00:28:45,333 Francesco nerede? 253 00:28:45,416 --> 00:28:47,625 Köye gitti. Sizi uyandırmak istemedi. 254 00:28:47,708 --> 00:28:50,333 Amcasına bir piyano konusunda yardım ediyor. 255 00:28:50,416 --> 00:28:51,291 Günaydın. 256 00:28:51,916 --> 00:28:53,291 -Merhaba Emma. -Merhaba. 257 00:28:53,375 --> 00:28:55,458 Müsaadenle Emma, sonra görüşürüz. 258 00:29:24,583 --> 00:29:25,416 Hey! 259 00:29:27,791 --> 00:29:28,708 Hâlâ acıyor mu? 260 00:29:31,000 --> 00:29:31,833 Hayır. 261 00:29:35,833 --> 00:29:37,083 O ne? 262 00:29:38,083 --> 00:29:39,291 Sen dokunamazsın. 263 00:30:26,291 --> 00:30:27,125 Ne yapıyorsun? 264 00:30:32,583 --> 00:30:34,000 İyileştirmeye çalışıyorum. 265 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 Nasıl? 266 00:30:38,250 --> 00:30:39,083 Gel. 267 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Gördün mü? 268 00:30:51,541 --> 00:30:53,125 Yaralanmış gibi. 269 00:30:54,750 --> 00:30:56,125 Ağlıyormuş gibi sanki. 270 00:30:57,333 --> 00:30:58,166 Doğru. 271 00:30:59,958 --> 00:31:01,541 Ama kurtarabiliriz. 272 00:31:05,125 --> 00:31:06,250 Bana öğretir misin? 273 00:31:06,833 --> 00:31:07,666 Elbette. 274 00:31:08,708 --> 00:31:09,916 Ellerini buraya koy. 275 00:31:19,250 --> 00:31:21,458 …o yapılar ana binaya sabitlenecek. 276 00:31:21,541 --> 00:31:23,500 Bekle. Bunu not alayım. 277 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 Ne yapıyorsunuz siz? 278 00:32:29,583 --> 00:32:30,583 Canım iyi misin? 279 00:32:33,916 --> 00:32:36,125 -Bu ne? -Yaranın kapanmasını sağlıyor. 280 00:32:36,208 --> 00:32:38,916 Doğal bir ilaç. Ben yaptım, merak etme. 281 00:32:47,166 --> 00:32:48,333 -Anne… -Sessiz ol. 282 00:32:48,416 --> 00:32:49,833 -Bırak beni! -Sus! 283 00:32:49,916 --> 00:32:51,000 Canımı yakıyorsun! 284 00:32:55,250 --> 00:32:57,000 O kadın sana ne yaptı? 285 00:32:58,083 --> 00:33:00,083 -Beni iyileştirmek istiyormuş. -Ne? 286 00:33:00,166 --> 00:33:02,958 -Ağaçlara yaptığı gibi! -Her lafa inanma! 287 00:33:03,041 --> 00:33:05,625 -Francesco'nun annesi! -Kim olduğu önemsiz! 288 00:33:05,708 --> 00:33:07,208 Bana sormaları gerekirdi! 289 00:33:07,708 --> 00:33:09,250 Sofia, bekle! 290 00:33:17,541 --> 00:33:18,375 Ne oluyor? 291 00:33:19,583 --> 00:33:21,791 Annen Sofia'ya garip bir şey yapıyordu. 292 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Ne? 293 00:33:25,416 --> 00:33:26,250 Bilmiyorum. 294 00:33:26,958 --> 00:33:28,625 Ona bir şey içirdi. 295 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 Bitkisel karışımlarından biridir. 296 00:33:30,958 --> 00:33:32,625 Çocukken bana da içirirdi. 297 00:33:32,708 --> 00:33:34,791 Başkaları kızıma dokunmasın. 298 00:33:36,416 --> 00:33:37,500 Tamam, merak etme. 299 00:33:38,083 --> 00:33:39,166 Annemle konuşurum. 300 00:34:58,666 --> 00:34:59,875 Yaralandın mı? 301 00:35:33,375 --> 00:35:34,208 Hadi. 302 00:35:38,041 --> 00:35:39,416 Özür dilerim. 303 00:35:40,250 --> 00:35:43,333 Sana sinirlenmek istemedim, korkmuştum. 304 00:35:46,541 --> 00:35:47,541 Yorgun musun? 305 00:35:48,875 --> 00:35:49,708 Evet. 306 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Teresa? 307 00:37:23,541 --> 00:37:24,583 Kayıp mı oldun? 308 00:37:27,041 --> 00:37:28,250 Seni arıyordum. 309 00:37:28,875 --> 00:37:30,500 Kızıma ne yapıyordunuz? 310 00:37:30,583 --> 00:37:32,208 Canım, boşuna korkuyorsun. 311 00:37:32,291 --> 00:37:33,541 İşimi iyi bilirim. 312 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 İnsanlar yardım için bana gelir. 313 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 Onlara neyle yardım ediyorsun? 314 00:37:38,458 --> 00:37:39,500 Bunlarla mı? 315 00:37:40,791 --> 00:37:42,750 Anlayamayacağın bazı şeyler var. 316 00:37:43,375 --> 00:37:45,458 Neymiş? Neyi anlayamazmışım? 317 00:37:49,458 --> 00:37:51,208 Yarın sabah eve gidiyoruz. 318 00:38:00,250 --> 00:38:01,791 Bunları niye sakladın? 319 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Anne? 320 00:38:05,333 --> 00:38:08,666 FRANCESCO VE ADA DÜĞÜN DAVETİYESİ, 27 TEMMUZ 1980 321 00:39:12,125 --> 00:39:13,000 Beni dinle. 322 00:39:13,791 --> 00:39:16,291 Lütfen dediğimi yap, olur mu? 323 00:39:16,375 --> 00:39:17,250 Hayır! 324 00:39:19,916 --> 00:39:21,541 Ben yatıyorum, iyi geceler. 325 00:39:22,958 --> 00:39:24,500 -Sofia nasıl? -İyi. 326 00:39:24,583 --> 00:39:26,916 Sabrina odasına yemek götürebilir. 327 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Gerek yok, çoktan uyudu zaten. 328 00:39:29,083 --> 00:39:30,125 Hemen geliyorum. 329 00:39:30,208 --> 00:39:31,083 Acele etme. 330 00:39:31,166 --> 00:39:32,375 Sofia'yla yatacağım. 331 00:40:30,375 --> 00:40:31,208 Sofia? 332 00:40:34,750 --> 00:40:35,708 Sofia, ne oldu? 333 00:40:37,041 --> 00:40:37,875 Hey! 334 00:40:41,666 --> 00:40:43,166 Hey, uyan! 335 00:41:03,666 --> 00:41:05,666 Sofia! 336 00:41:08,750 --> 00:41:11,625 -Ne oldu? -Uykuda kendisine zarar veriyordu. 337 00:41:13,125 --> 00:41:14,416 Hiç böyle yapmamıştı. 338 00:41:16,416 --> 00:41:19,166 Ateşi var. Yatağa yatıralım. 339 00:41:20,958 --> 00:41:23,041 Hadi canım. Gel. 340 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Kötüleşmiş. 341 00:41:32,333 --> 00:41:33,708 Doktora görünmeli. 342 00:41:47,416 --> 00:41:48,291 Merhaba Emma. 343 00:41:49,041 --> 00:41:50,375 Gelmenize gerek yoktu, 344 00:41:50,458 --> 00:41:52,083 arasaydınız hemen gelirdik. 345 00:41:53,541 --> 00:41:55,458 Gidelim. Doktor bizi bekliyor. 346 00:42:08,208 --> 00:42:11,833 Mide bulantısı, kas spazmı veya solunum zorluğu oldu mu? 347 00:42:11,916 --> 00:42:12,791 Hayır. 348 00:42:12,875 --> 00:42:15,541 Daha önce uyurgezerlik durumu oldu mu? 349 00:42:20,750 --> 00:42:23,750 Tarantula zehri arı zehrinden hafiftir. 350 00:42:24,375 --> 00:42:27,791 Birkaç gün içinde vücuttan atılır. 351 00:42:29,166 --> 00:42:31,666 Yara doğal sürecinden geçiyor. 352 00:42:31,750 --> 00:42:33,000 Çocuk neden bu hâlde? 353 00:42:33,625 --> 00:42:34,916 Alerji olabilir 354 00:42:35,000 --> 00:42:37,375 veya bağışıklık sistemi zayıf olabilir. 355 00:42:37,458 --> 00:42:38,291 Olur böyle. 356 00:42:41,083 --> 00:42:42,500 Ateşi düşüyor. 357 00:42:47,416 --> 00:42:48,916 İstirahat etmesi yeterli. 358 00:42:49,666 --> 00:42:51,916 Basit bir ateş düşürücü sorunu çözer. 359 00:42:54,875 --> 00:42:57,791 Bu damlaları da günde iki kere uygulayın. 360 00:43:03,875 --> 00:43:04,791 Tamam mı Sofia? 361 00:43:05,958 --> 00:43:07,416 Yarın bakmaya geleceğim. 362 00:43:08,291 --> 00:43:09,166 Sağ ol doktor. 363 00:43:10,250 --> 00:43:11,416 Hiç endişelenmeyin. 364 00:43:31,375 --> 00:43:33,000 Onu eve götürmek istiyorum. 365 00:43:35,208 --> 00:43:36,708 Önce ateşi düşsün. 366 00:43:37,250 --> 00:43:38,166 Ya kötüleşirse? 367 00:43:40,625 --> 00:43:42,708 İlaçların etki etmesini bekleyelim. 368 00:43:47,083 --> 00:43:48,750 Kızıma onları vermem. 369 00:43:50,416 --> 00:43:53,208 Emma, abartıyorsun. Doktorun dediklerini duydun. 370 00:44:04,291 --> 00:44:05,125 Sofia. 371 00:44:07,041 --> 00:44:09,541 Sofia, ne oldu? 372 00:44:47,333 --> 00:44:50,625 Lütfen onu uzak tut. Sofia tekrar üzülsün istemiyorum. 373 00:44:53,541 --> 00:44:54,375 Pekâlâ. 374 00:45:04,583 --> 00:45:05,416 Sofia nasıl? 375 00:45:49,791 --> 00:45:50,666 Anne… 376 00:45:58,875 --> 00:46:00,250 Buradayım kızım. 377 00:46:02,458 --> 00:46:03,791 Lütfen bana yardım et. 378 00:46:05,416 --> 00:46:07,083 İyileş, hemen eve gideceğiz. 379 00:46:07,916 --> 00:46:08,791 Söz veriyorum. 380 00:46:50,000 --> 00:46:50,833 Bekle. 381 00:46:54,666 --> 00:46:56,500 -Emma. -Ne? 382 00:46:58,583 --> 00:46:59,625 Konuşmamız lazım. 383 00:47:10,291 --> 00:47:12,250 Kızın sadece hasta değil. 384 00:47:13,291 --> 00:47:14,833 İlaçlar işe yaramayacak. 385 00:47:17,166 --> 00:47:18,416 Ne diyorsunuz? 386 00:47:31,958 --> 00:47:33,666 Hiçbir savunması kalmadı. 387 00:47:35,208 --> 00:47:37,166 Kendi bedenini kontrol bile edemiyor. 388 00:47:38,416 --> 00:47:39,750 Onu dinle, yalvarırım. 389 00:47:41,958 --> 00:47:43,000 Sofia… 390 00:47:44,666 --> 00:47:46,041 …bağlanmış. 391 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 Ne? 392 00:47:49,250 --> 00:47:50,708 Birisi onu lanetlemiş. 393 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 -Delisiniz siz. -Emma! 394 00:48:00,791 --> 00:48:01,666 Dur! 395 00:48:02,833 --> 00:48:05,333 Anneme güvenmen gerek, bu işlerin ehlidir. 396 00:48:05,833 --> 00:48:06,791 Ona güven. 397 00:48:06,875 --> 00:48:08,791 Buradan hemen gitmemiz gerek! 398 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Hayır! 399 00:48:21,875 --> 00:48:22,708 Sofia! 400 00:48:26,666 --> 00:48:28,583 -Sofia! -Sofia! 401 00:48:29,750 --> 00:48:30,791 Sofia! 402 00:48:32,958 --> 00:48:33,916 Sofia kapıyı aç! 403 00:48:35,250 --> 00:48:36,208 -Sofia! -Sofia! 404 00:48:54,791 --> 00:48:55,625 Sofia! 405 00:49:04,833 --> 00:49:05,666 Tanrı'm! 406 00:49:08,708 --> 00:49:09,541 Sofia… 407 00:49:12,625 --> 00:49:13,458 O ne? 408 00:49:16,541 --> 00:49:17,416 Ona ne yaptın? 409 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Cevap ver! 410 00:49:39,666 --> 00:49:40,541 Bu o. 411 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Geri gelmiş. 412 00:50:01,333 --> 00:50:02,166 Emma. 413 00:50:03,541 --> 00:50:05,333 Sana anlatmadığım bir şey var. 414 00:50:08,208 --> 00:50:09,541 Ben burada yaşarken… 415 00:50:10,916 --> 00:50:12,916 …bize çalışan bir kız vardı. 416 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Ada. 417 00:50:18,125 --> 00:50:19,583 Birbirimize âşık olduk. 418 00:50:22,041 --> 00:50:23,208 Daha çocuktuk. 419 00:50:24,375 --> 00:50:26,041 Ve o hamile kaldı. 420 00:50:28,208 --> 00:50:30,000 Evlenecektik… 421 00:50:32,208 --> 00:50:33,666 Bir ara hastalandı. 422 00:50:35,750 --> 00:50:37,375 Annemden yardım istedim. 423 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 İyileştirmesi için. 424 00:50:42,333 --> 00:50:43,750 Ama hiçbir çaresi yoktu. 425 00:50:46,916 --> 00:50:48,125 Bebeğini kaybetti. 426 00:50:50,583 --> 00:50:51,500 Ve o… 427 00:50:52,583 --> 00:50:53,583 Delirdi. 428 00:50:54,166 --> 00:50:55,500 Kederinden delirdi. 429 00:50:57,041 --> 00:50:58,875 Sakinleştirmeye çalıştık ama… 430 00:51:01,583 --> 00:51:03,083 Bir gün ortadan kayboldu. 431 00:51:04,625 --> 00:51:06,291 Kimse onu bir daha görmedi. 432 00:51:07,041 --> 00:51:08,666 Bunun Sofia'yla alakası ne? 433 00:51:10,500 --> 00:51:12,291 Tarantula, Sofia'yı ısırdığında… 434 00:51:13,625 --> 00:51:15,583 …Ada onunla bir bağ kurdu. 435 00:51:16,458 --> 00:51:19,458 Bağı tamamlaması gerek, sonra da onu almaya gelecek. 436 00:51:20,708 --> 00:51:22,625 Ama neden? Ondan ne istiyor ki? 437 00:51:23,583 --> 00:51:25,833 Çünkü Sofia, Francesco'nun kızı gibi. 438 00:51:26,625 --> 00:51:28,708 Ada'nın tek istediği de bu. 439 00:51:29,750 --> 00:51:30,750 Bir kızı olması. 440 00:51:32,958 --> 00:51:36,041 -Gerçeği söylüyoruz. -Tek isteğimiz Sofia'yı korumak. 441 00:51:49,291 --> 00:51:50,375 Ne yapmamız gerek? 442 00:51:52,333 --> 00:51:53,958 Bağı koparmayı biliyorum 443 00:51:54,541 --> 00:51:55,750 ama acele etmeliyiz. 444 00:51:57,083 --> 00:51:58,708 Kimse ona zarar vermeyecek. 445 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 Emma! Hayır! 446 00:52:02,791 --> 00:52:04,625 -Emma! -Emma, aç kapıyı! 447 00:52:05,375 --> 00:52:06,916 -Emma, yalvarırım! -Emma! 448 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Emma! 449 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 -Aç kapıyı. -Beni dinle! 450 00:52:11,583 --> 00:52:13,125 Emma! 451 00:52:13,208 --> 00:52:14,625 Aç kapıyı! 452 00:52:17,166 --> 00:52:18,000 Canım. 453 00:52:26,541 --> 00:52:28,125 Hadi Sofia. 454 00:52:28,875 --> 00:52:29,708 Lütfen. 455 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 Siktir! 456 00:52:44,166 --> 00:52:45,250 Onu alacak. 457 00:52:46,250 --> 00:52:47,500 Bana yaptığına bak. 458 00:53:07,833 --> 00:53:08,875 Sofia? 459 00:53:18,250 --> 00:53:19,083 Sofia? 460 00:53:19,958 --> 00:53:20,791 Sofia! 461 00:54:55,916 --> 00:54:56,750 Sofia? 462 00:55:01,375 --> 00:55:02,208 Sofia? 463 00:55:08,625 --> 00:55:09,458 Sofia! 464 00:55:15,333 --> 00:55:16,375 Sofia! 465 00:55:19,666 --> 00:55:21,000 Sofia! 466 00:55:26,583 --> 00:55:28,208 Sofia! 467 00:55:49,958 --> 00:55:51,625 -Sofia nerede? -Onu gördüm… 468 00:55:54,708 --> 00:55:55,541 Sofia nerede? 469 00:55:58,208 --> 00:55:59,041 Emma. 470 00:56:00,708 --> 00:56:01,625 Aşkım… 471 00:56:01,708 --> 00:56:04,375 Kızımı aldı. Onu gördüm. 472 00:56:11,666 --> 00:56:12,500 Sakin ol. 473 00:56:41,875 --> 00:56:45,333 Dur. Kıpırdama. 474 00:56:46,208 --> 00:56:48,041 -Sofia'yı bulmalıyım! -Sakin ol. 475 00:56:48,125 --> 00:56:49,500 Sakin ol Emma. 476 00:56:50,250 --> 00:56:51,250 Kızım nerede? 477 00:56:54,291 --> 00:56:55,125 Sakin ol. 478 00:56:59,625 --> 00:57:01,625 -Benim suçum. -Hayır. 479 00:57:03,458 --> 00:57:04,541 Senin suçun değil. 480 00:57:05,166 --> 00:57:07,125 Francesco onu aramaya gitti. 481 00:58:24,000 --> 00:58:25,041 Beni dinle. 482 00:58:26,500 --> 00:58:28,333 Başta anlayamamıştım. 483 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 Sadece bir bağ değildi. 484 00:58:34,000 --> 00:58:37,833 Ada, çok güçlü ve kötü bir şeyin etkisi altındaydı. 485 00:59:37,958 --> 00:59:38,833 Ada? 486 00:59:55,791 --> 00:59:56,625 Ada? 487 01:00:12,416 --> 01:00:14,708 Hiç öyle bir şey görmemiştim. 488 01:00:17,000 --> 01:00:20,291 Onu kurtarmak için elimden geleni yaptım, görevim oydu. 489 01:00:20,833 --> 01:00:22,333 Ama kaçtı. 490 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 Ve kimse onu bulamadı. 491 01:00:30,666 --> 01:00:33,666 Ama sizin varlığınızı hissedince uyandı. 492 01:00:38,000 --> 01:00:39,458 Ona ne oldu? 493 01:00:47,291 --> 01:00:50,083 Ada hastalandığı için bebeğini düşürmedi. 494 01:00:52,416 --> 01:00:54,291 Ona bir şey oldu. 495 01:00:59,250 --> 01:01:00,916 Ve suçlusu Francesco'ydu. 496 01:01:08,041 --> 01:01:09,708 Ada hamile kaldığında… 497 01:01:10,625 --> 01:01:13,208 …Francesco baba olmaya hazır değildi. 498 01:01:13,291 --> 01:01:15,791 Önünde koca bir ömür olan bir çocuktu daha. 499 01:01:18,125 --> 01:01:20,875 Kızın fikrini değiştirmeye çalıştı ama… 500 01:01:22,666 --> 01:01:25,500 …Ada direndi. Ne olursa olsun çocuğu istiyordu. 501 01:01:32,958 --> 01:01:34,166 Oğlum da… 502 01:01:35,500 --> 01:01:38,375 …hayatının en büyük hatasını yaptı. 503 01:01:42,541 --> 01:01:43,958 Bir ayin yapmayı denedi. 504 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 Gizlice. 505 01:01:47,166 --> 01:01:49,041 Çocuğunu düşürsün diye. 506 01:01:53,250 --> 01:01:55,416 Her şey eski hâline dönsün istedi… 507 01:01:56,333 --> 01:01:58,250 …ama nasıl yapacağını bilmiyordu. 508 01:01:59,208 --> 01:02:03,166 O güçleri çağırıp kontrol edecek yeteneğe sahip değildi. 509 01:02:09,083 --> 01:02:12,625 Ada'yı tedavi etmeye çalıştım ama iş işten geçmişti. 510 01:02:13,875 --> 01:02:17,875 Oğlumu korumak da görevimdi. 511 01:02:23,250 --> 01:02:25,250 Sofia'yı korumaya çalıştığım gibi. 512 01:02:28,250 --> 01:02:29,750 Onu nasıl bulabiliriz? 513 01:02:32,916 --> 01:02:33,875 Bir yolu var mı? 514 01:02:37,750 --> 01:02:40,125 Birleşim ayini. Ama çok tehlikeli. 515 01:02:44,625 --> 01:02:46,750 Sofia'yla olan bağı Ada'yı besliyor. 516 01:02:47,250 --> 01:02:50,125 Anbean daha da güçleniyor. 517 01:02:50,208 --> 01:02:52,166 Ona bağlı kalabilirsin. 518 01:02:53,916 --> 01:02:54,833 Önemli değil. 519 01:02:56,625 --> 01:02:58,125 Kızımı bulmak zorundayım… 520 01:03:08,666 --> 01:03:10,541 Hepsini bizim için yaptım. 521 01:03:15,000 --> 01:03:16,333 Yani beni affettin mi? 522 01:03:30,500 --> 01:03:31,333 Ada… 523 01:03:36,708 --> 01:03:37,875 Sadece üçümüzüz. 524 01:04:47,208 --> 01:04:48,833 Yerlerini öğrenmen yeterli. 525 01:04:50,458 --> 01:04:52,916 Hiçbir sebeple Ada'nın üzerine gitme. 526 01:08:03,875 --> 01:08:04,708 Francesco! 527 01:08:24,041 --> 01:08:24,875 Onu gördün mü? 528 01:08:27,625 --> 01:08:30,125 -Ada orada olduğunu anladı mı? -Evet. 529 01:08:34,000 --> 01:08:35,166 Bir mağaradaydık. 530 01:08:37,125 --> 01:08:39,000 Francesco da yanındaydı. 531 01:11:18,625 --> 01:11:19,458 Sofia! 532 01:11:22,166 --> 01:11:23,000 Sofia. 533 01:11:33,458 --> 01:11:34,458 Sofia. 534 01:11:36,833 --> 01:11:37,666 Sofia. 535 01:11:41,958 --> 01:11:42,791 Sofia. 536 01:11:45,208 --> 01:11:46,041 Sofia. 537 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Sofia. 538 01:11:57,291 --> 01:11:58,125 Sofia. 539 01:12:47,208 --> 01:12:48,041 Burası. 540 01:13:53,166 --> 01:13:54,375 Ne olur yardım et! 541 01:14:55,333 --> 01:14:57,416 Yarayı oymadan önce kanı saflaştırmalıyım. 542 01:15:17,916 --> 01:15:20,291 Kanını alıp seninkiyle karıştırmalıyım. 543 01:15:21,958 --> 01:15:24,375 Onu sana geri bağlamanın tek yolu. 544 01:16:36,541 --> 01:16:37,625 Ne oluyor? 545 01:16:44,041 --> 01:16:45,000 Ne oluyor? 546 01:17:06,458 --> 01:17:07,291 Sofia? 547 01:17:08,083 --> 01:17:09,333 Sofia uyan! 548 01:17:10,750 --> 01:17:11,750 Seni duyamaz. 549 01:17:35,083 --> 01:17:35,916 Bunu al. 550 01:18:24,333 --> 01:18:25,916 Şimdi de kanın lazım. 551 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Emma, hayır! 552 01:23:06,916 --> 01:23:07,833 Anne! 553 01:23:11,666 --> 01:23:14,833 Anne! 554 01:32:26,416 --> 01:32:28,583 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış