1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,250 --> 00:00:43,250 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:59,333 --> 00:02:01,250 Ei! 5 00:03:21,750 --> 00:03:24,458 "Kiehdonta tarkoittaa psyykkistä estotilaa - 6 00:03:24,541 --> 00:03:28,750 ja samalla ylivallan tunnetta, jossa vaikuttaa paha voima, 7 00:03:28,833 --> 00:03:32,791 joka vaikuttaa henkilön itsenäisyyteen sekä kykyyn tehdä päätöksiä." 8 00:03:32,875 --> 00:03:34,958 Ernesto de Martino - Etelä ja taikuus 9 00:03:35,041 --> 00:03:39,250 Kiehdonta tunnetaan pahana silmänä, ja se toteutetaan taikarituaalein, 10 00:03:39,333 --> 00:03:42,958 jotka luovat yhteyden uhrin ja harjoittajan välillä. 11 00:03:43,041 --> 00:03:50,041 Näillä käytännöillä on pitkät juuret Etelä-Italiassa. 12 00:04:18,791 --> 00:04:19,958 Sofia… 13 00:04:32,291 --> 00:04:33,750 Mitä helvettiä sinä teet? 14 00:04:33,833 --> 00:04:35,416 Äiti, sinä kiroilit! 15 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Typerys! -Auts! 16 00:04:36,583 --> 00:04:38,416 Saan vielä kostoni. 17 00:04:39,291 --> 00:04:40,791 Istu kunnolla. 18 00:04:51,666 --> 00:04:53,000 Mitä nyt? 19 00:04:53,125 --> 00:04:55,375 Ei mitään. Olet tehnyt vain töitä. 20 00:04:55,666 --> 00:04:57,625 Et ole katsonut ulos kertaakaan. 21 00:05:07,791 --> 00:05:09,833 Olisin eksynyt näille pelloille poikana. 22 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 En ole nähnyt kuvaa sinusta poikana. 23 00:05:12,541 --> 00:05:13,625 Älä kerro äidille. 24 00:05:13,708 --> 00:05:16,708 Hän tuo tarhakuvia konservatorioon. 25 00:05:16,791 --> 00:05:18,708 Nyt haluan nähdä ne kaikki. -Ei. 26 00:05:18,791 --> 00:05:20,041 Kaikki. -Älä vitsaile. 27 00:05:20,125 --> 00:05:22,333 Hän laittaa minut soittamaan vanhat kappaleeni. 28 00:05:22,416 --> 00:05:24,875 Hän säilyttää niitä kuin pyhäinjäännöksiä. 29 00:05:25,291 --> 00:05:26,750 Vanhanaikainen nainen. 30 00:05:34,000 --> 00:05:35,291 Hän pitää sinusta. 31 00:05:36,666 --> 00:05:39,500 Ehkä sinun olisi pitänyt kertoa hänelle. -Ei. 32 00:05:40,666 --> 00:05:41,958 Yllätys! 33 00:06:46,500 --> 00:06:48,166 Mikä sen nimi on? -Tito. 34 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 Hei, Tito. 35 00:06:49,333 --> 00:06:52,541 Pureeko se? -Ei, mutta se todella haisee. Varovasti! 36 00:06:52,625 --> 00:06:53,708 Tito! 37 00:06:56,416 --> 00:06:57,958 Tule tänne! 38 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 En odottanut sen olevan näin iso. 39 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 Hänen pitäisi muuttaa kylään eikä olla yksin täällä. 40 00:07:04,833 --> 00:07:06,125 Teresa ei ole yksin. 41 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 Hei, Sabrina. 42 00:07:09,833 --> 00:07:11,791 Tässä on Emma. -Ilo tutustua. 43 00:07:11,875 --> 00:07:13,083 Ja tässä on Sofia. 44 00:07:13,166 --> 00:07:14,791 Tervetuloa. -Kiitos. 45 00:07:14,875 --> 00:07:17,666 Tarvitsetko apua? -Minä jaksan vielä. 46 00:07:18,250 --> 00:07:19,916 Otan omani. -Selvä. 47 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 Tätä tietä. -Mennään. 48 00:07:24,708 --> 00:07:27,708 Miten voit? -Väsyttää, mutta matka meni hyvin. 49 00:07:28,375 --> 00:07:30,125 Miten kaunis! -Eikö olekin? 50 00:07:33,208 --> 00:07:34,958 Älä koske! Sofia! 51 00:07:37,208 --> 00:07:39,541 Laitoin yläkerran huoneet valmiiksi. 52 00:07:39,833 --> 00:07:41,291 Kiitos, Sabrina. 53 00:07:42,291 --> 00:07:43,666 Se olen minä. 54 00:07:43,750 --> 00:07:47,000 Onneksi tapasin sinut ilman viiksiä. -Pidän sinusta noin! 55 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Onko hän äitisi? 56 00:07:48,250 --> 00:07:49,500 Kyllä, vuosia sitten. 57 00:07:49,583 --> 00:07:51,750 Missä hän muuten on? -Hän tulee kohta. 58 00:07:51,833 --> 00:07:54,958 Jos tarvitsette minua, olen keittiössä. -Kiitos. 59 00:07:55,041 --> 00:07:56,625 Mennään. Tänne päin. 60 00:07:56,708 --> 00:07:58,625 Tule. Katsotaan niitä myöhemmin. 61 00:08:40,083 --> 00:08:41,000 Sofia? 62 00:08:42,333 --> 00:08:43,541 Tule. 63 00:08:44,083 --> 00:08:45,375 Onko se liian painava? 64 00:08:45,458 --> 00:08:46,708 Ei. 65 00:08:50,666 --> 00:08:52,166 Minä nukun täällä, te siellä. 66 00:08:54,291 --> 00:08:57,958 Se on perinne. Emme ole naimisissa, emme voi nukkua yhdessä. 67 00:08:58,041 --> 00:08:59,916 Oletko tosissasi? -Se kuuluu tapoihin. 68 00:09:00,000 --> 00:09:02,083 Se olisi loukkaus. Se on kuin... 69 00:09:03,083 --> 00:09:05,166 Minä haluan nukkua yksin! 70 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 Et voi. Valitettavasti se on nyt näin. 71 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 Emme ole naimisissa, emme voi nukkua yhdessä. Ymmärrätkö? 72 00:09:35,916 --> 00:09:37,125 Sofia? 73 00:10:06,375 --> 00:10:07,541 Äiti, katso. 74 00:10:39,791 --> 00:10:40,750 Mitä he tekevät? 75 00:10:41,541 --> 00:10:42,958 En tiedä, kulta. 76 00:10:43,916 --> 00:10:45,583 Se ei kuulu meille. 77 00:10:46,625 --> 00:10:48,416 Täällähän te olette. 78 00:10:50,541 --> 00:10:51,750 Äiti! 79 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 Mennään. 80 00:11:00,750 --> 00:11:02,250 Kuka se tyttö on? 81 00:11:02,333 --> 00:11:03,291 Sofia. 82 00:11:03,375 --> 00:11:04,250 Hei, Sofia. 83 00:11:04,333 --> 00:11:07,125 Oletteko asettautuneet taloksi? -Yläkertaan. 84 00:11:07,666 --> 00:11:08,666 Tämä on Emma. 85 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 Anteeksi, minulla oli asioita hoidettavana. 86 00:11:11,833 --> 00:11:13,625 On ilo tavata teidät, Teresa. 87 00:11:13,708 --> 00:11:16,333 Viimein poikani onnistui tuomaan teidät tänne. 88 00:11:16,416 --> 00:11:18,541 Siihen on varmasti tärkeä syy. 89 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 Vai mitä, Sofia? 90 00:11:22,708 --> 00:11:24,458 Sinulla on kauniit silmät. 91 00:11:27,500 --> 00:11:29,041 Tämä paikka on mahtava. 92 00:11:29,125 --> 00:11:31,291 Kiitos. Muuta minulla ei ole. 93 00:11:31,416 --> 00:11:33,375 Se vaati paljon uhrauksia. 94 00:11:33,833 --> 00:11:35,416 Teillä on varmasti tekemistä. 95 00:11:35,500 --> 00:11:39,041 Siitä puheen ollen, miten menee? -Tiedäthän, se on monimutkaista. 96 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 Mikset hanki apua? 97 00:11:41,041 --> 00:11:44,541 Olemme aina pärjänneet yksin. Pärjäämme myös tällä kertaa. 98 00:11:44,625 --> 00:11:46,833 Mennään kävelylle! -Selvä. 99 00:11:47,916 --> 00:11:51,375 Älkää menkö liian pitkälle. Täällä eksyy helposti. 100 00:11:52,041 --> 00:11:55,208 Teen keittiöaskareet loppuun ennen vieraiden tuloa. 101 00:11:55,291 --> 00:11:56,500 Kenet olet kutsunut? 102 00:11:57,000 --> 00:11:57,916 Ne tavalliset. 103 00:11:58,000 --> 00:12:00,750 He halusivat nähdä teidät kaiken tämän ajan jälkeen. 104 00:12:03,958 --> 00:12:05,041 Äiti? 105 00:12:05,416 --> 00:12:07,666 Tulen mukaasi. Haluan kertoa jotain. 106 00:12:07,750 --> 00:12:09,208 Nähdään myöhemmin. 107 00:12:10,500 --> 00:12:11,750 Mennään jo, äiti. 108 00:13:23,916 --> 00:13:24,750 Mitä tuo oli? 109 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 Vanha rukous tältä alueelta. 110 00:13:26,791 --> 00:13:31,166 Se on sanottu suojelevan perhettä ja niitä, jotka liittyvät siihen. 111 00:13:35,916 --> 00:13:37,166 Poikani menee naimisiin. 112 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 Onneksi olkoon! 113 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Kiitos. 114 00:13:42,833 --> 00:13:45,000 Hyvä on, nostetaan malja. 115 00:13:46,416 --> 00:13:47,250 Terveydeksi. 116 00:13:47,333 --> 00:13:48,666 Terveydeksi! -Terveydeksi. 117 00:13:48,750 --> 00:13:50,375 Syntyikö tyttäresi Italiassa? 118 00:13:50,458 --> 00:13:52,833 Ei, muutin tänne, kun hän oli vuoden vanha. 119 00:13:52,916 --> 00:13:55,500 Mitä teet työksesi? -Olen rakennuskonsultti. 120 00:13:55,583 --> 00:13:57,583 Oletko töissä Milanossa, Roomassa? 121 00:13:57,666 --> 00:13:59,041 Enimmäkseen ulkomailla. 122 00:13:59,125 --> 00:14:02,291 Entä tyttö? -Jos matka on pitkä, hän tulee mukaamme. 123 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 Eikö sinua häiritse olla poissa kotoa? 124 00:14:04,583 --> 00:14:05,875 Olen jo tottunut. 125 00:14:05,958 --> 00:14:10,125 Onko hänkin tottunut siihen? Lapsi tarvitsee vakautta. 126 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 Lopetatko jo kuulustelun? 127 00:14:11,833 --> 00:14:15,916 Ovatko ne muuten kirkko- vai siviilihäät? -Oletteko päättäneet päivän? 128 00:14:16,041 --> 00:14:18,250 Täällä on kaunista. Voisimme pitää ne täällä. 129 00:14:19,000 --> 00:14:21,375 Oikeasti? -Joo, pidetään ne täällä! 130 00:14:21,958 --> 00:14:24,791 Anteeksi, se oli vahinko. Olen pahoillani. 131 00:14:24,875 --> 00:14:26,041 Älä huoli. 132 00:14:28,208 --> 00:14:29,333 Hei. 133 00:14:30,000 --> 00:14:31,208 En saa sitä pois. 134 00:14:32,333 --> 00:14:33,458 Katsotaanpa. 135 00:14:36,916 --> 00:14:37,875 Kaikki hyvin? 136 00:14:46,625 --> 00:14:48,750 En ollut nähnyt sinun rukoilevan. 137 00:14:51,916 --> 00:14:55,375 Äitini välittää näistä asioista. Hän kutsui papinkin! 138 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 Tule tänne. 139 00:15:03,041 --> 00:15:04,416 Tito, tule tänne! 140 00:15:06,333 --> 00:15:07,250 Katso! 141 00:15:07,958 --> 00:15:09,208 Haluatko sen? Nouda! 142 00:15:17,083 --> 00:15:19,083 Odota! Tito! 143 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Tito, odota! 144 00:15:38,125 --> 00:15:39,166 Tito! 145 00:17:31,291 --> 00:17:33,208 Mitä sinä teet? 146 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Tito karkasi! 147 00:17:38,750 --> 00:17:40,958 Näitkö miten iso puu? -Kaunis. 148 00:17:41,041 --> 00:17:42,416 Se on yli tuhat vuotta vanha. 149 00:17:43,541 --> 00:17:46,416 Miksi muut puut on kaivettu ylös? 150 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 Koska ne ovat sairaita. 151 00:17:51,000 --> 00:17:53,666 Kerron salaisuuden. Äitini osaa parantaa ne. 152 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 Niinkö? 153 00:17:55,500 --> 00:17:57,166 Onko se niin kuin taikuutta? 154 00:17:57,250 --> 00:17:58,458 Juuri niin. 155 00:17:58,541 --> 00:17:59,583 Taikuutta. 156 00:18:01,708 --> 00:18:03,083 Mutta älä kerro kenellekään. 157 00:18:37,958 --> 00:18:41,000 Hän on hyvä Sofian kanssa. -Hän ihailee häntä. 158 00:18:42,291 --> 00:18:44,125 Toisinaan olen hieman mustasukkainen. 159 00:18:48,625 --> 00:18:50,791 Olet onnekas, kun löysit hänelle isän. 160 00:18:53,458 --> 00:18:55,333 Sofialla on jo isä. 161 00:18:56,166 --> 00:18:57,833 Tietenkin, olen pahoillani. 162 00:19:00,625 --> 00:19:02,541 Miksi erosit? 163 00:19:06,333 --> 00:19:10,500 Olimme liian nuoria. Kun Sofia syntyi, se oli jo ohi. 164 00:19:10,583 --> 00:19:12,916 Mutta meillä on hyvät välit. 165 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 Varmasti raskasta työsi kanssa. 166 00:19:15,791 --> 00:19:18,625 Moni haluaisi vaihtaa paikkaa kanssani. 167 00:19:20,333 --> 00:19:22,250 Francesco pitää matkustamisesta. 168 00:19:23,083 --> 00:19:24,750 Hän on aina ollut sellainen. 169 00:19:26,458 --> 00:19:29,875 Brahmsin kvintetti pianolle ja jousille. 170 00:19:31,291 --> 00:19:32,708 Niin minä tapasin hänet. 171 00:19:33,416 --> 00:19:35,041 Kamarikonsertissa. 172 00:19:35,458 --> 00:19:37,000 Se oli upeaa. 173 00:19:38,291 --> 00:19:41,375 Mutta hän ei viihdy isommilla lavoilla. 174 00:19:45,625 --> 00:19:47,416 Hän voisi yrittää uudestaan. 175 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Hyvä! 176 00:19:54,166 --> 00:19:57,375 Äiti, kuulitko? Soitin kaiken! -Olet todella hyvä! 177 00:19:57,916 --> 00:19:59,291 Miksi olet niin hyvä? 178 00:19:59,375 --> 00:20:01,416 Koska minulla on paras opettaja! 179 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Älä ole mustasukkainen. 180 00:20:05,125 --> 00:20:07,458 Yhteys äidin kanssa on erottamaton. 181 00:20:10,416 --> 00:20:11,916 Se meni hyvin. 182 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Pärjäsit hyvin. 183 00:20:13,791 --> 00:20:16,958 Selvisit jopa sukulaisteni kuulustelusta. 184 00:20:17,583 --> 00:20:19,833 Äitisi ei juurikaan rentoudu. 185 00:20:22,166 --> 00:20:24,333 Ei. Tunnen hänet. 186 00:20:25,041 --> 00:20:26,458 Hän on onnellinen puolestamme. 187 00:20:26,541 --> 00:20:28,041 Oletko sinä onnellinen? 188 00:20:36,833 --> 00:20:38,166 Mitä luulet? 189 00:20:39,833 --> 00:20:42,291 Olisi hienoa mennä naimisiin täällä. 190 00:20:43,541 --> 00:20:45,125 Missä kasvoit. 191 00:20:48,583 --> 00:20:50,083 Mietitään sitä. 192 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 Rakas. 193 00:21:12,750 --> 00:21:14,125 Mitä nyt? 194 00:21:19,083 --> 00:21:20,166 Sofia? 195 00:23:53,375 --> 00:23:54,291 No? 196 00:23:54,791 --> 00:23:56,625 Joku vakoili meitä. 197 00:23:56,708 --> 00:23:58,041 Kuka? -Sabrina. 198 00:23:58,125 --> 00:23:59,333 Älä nyt viitsi. 199 00:23:59,416 --> 00:24:00,791 Luulin nähneeni hänet. 200 00:24:00,875 --> 00:24:02,291 Mahdotonta. 201 00:24:02,791 --> 00:24:05,833 Rakas, tämä on vanha talo. Täällä vetää. 202 00:24:05,916 --> 00:24:08,083 Kuulit vain jotain ja pelästyit. 203 00:24:08,166 --> 00:24:09,208 Kaikki hyvin. 204 00:24:10,250 --> 00:24:12,833 Miksi hänen kätensä ovat arpien peitossa? 205 00:24:16,291 --> 00:24:19,166 Kuule, Sabrinalla oli ongelmia, 206 00:24:19,916 --> 00:24:22,916 ja äitini alkoi huolehtia hänestä. 207 00:24:23,000 --> 00:24:24,583 He ovat hyvin läheisiä. 208 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Kulta? 209 00:25:32,083 --> 00:25:33,375 Mitä tapahtui? 210 00:25:37,291 --> 00:25:39,083 En tiedä. Sattuu. 211 00:25:39,166 --> 00:25:41,166 Mihin? Näytä. 212 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 Se ei ole mitään vakavaa. 213 00:26:00,291 --> 00:26:01,416 Älä huoli. 214 00:26:02,041 --> 00:26:03,250 Onko kaikki hyvin? 215 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 Kyllä, hän sai pureman. 216 00:26:07,166 --> 00:26:09,333 Eikö hänet pitäisi viedä sairaalaan? 217 00:26:10,416 --> 00:26:11,750 Näytä. 218 00:26:14,541 --> 00:26:18,083 Ei, laitamme siihen jotain, ja kaikki järjestyy. 219 00:26:20,541 --> 00:26:22,750 Muistatko, mitä kerroin puista? 220 00:26:24,250 --> 00:26:26,541 Äitini voi tehdä sen myös ihmisille. 221 00:26:31,083 --> 00:26:33,166 Mitä tuo on? -Lääkekasveja vain. 222 00:26:34,041 --> 00:26:37,500 Vanha lääke, joka lievittää kipua ja desinfioi haavan. 223 00:26:38,375 --> 00:26:41,583 Tiedän, se sattuu. Mutta sinähän olet vahva. 224 00:26:44,708 --> 00:26:45,875 Siinä se. 225 00:26:46,458 --> 00:26:47,916 Kestit hyvin. 226 00:27:01,625 --> 00:27:03,416 Voitko nukkua kanssani? 227 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Totta kai. 228 00:27:33,250 --> 00:27:35,250 Pidä tämä itselläsi. 229 00:27:38,416 --> 00:27:40,416 Se suojelee sinua. 230 00:28:16,708 --> 00:28:18,916 Huomenta, Emma. -Huomenta. 231 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 Sinä varmaan pelästyit eilen. 232 00:28:22,125 --> 00:28:23,250 Vähän. 233 00:28:23,333 --> 00:28:27,791 Valitettavasti sellaista tapahtuu täällä. Tärkeintä on, että Sofia on kunnossa. 234 00:28:44,083 --> 00:28:45,416 Missä Francesco on? 235 00:28:45,500 --> 00:28:47,625 Kylällä. Hän ei halunnut herättää teitä. 236 00:28:48,208 --> 00:28:50,333 Setä tarvitsi apua pianon kanssa. 237 00:28:50,416 --> 00:28:51,833 Huomenta. 238 00:28:51,916 --> 00:28:53,208 Hei, Emma. -Hei. 239 00:28:53,291 --> 00:28:55,416 Suo anteeksi, nähdään myöhemmin. 240 00:29:24,541 --> 00:29:25,500 Hei! 241 00:29:27,791 --> 00:29:29,083 Onko se yhä kipeä? 242 00:29:31,000 --> 00:29:31,875 Ei. 243 00:29:35,833 --> 00:29:37,041 Mikä tuo on? 244 00:29:38,000 --> 00:29:39,458 Et voi koskea siihen. 245 00:30:26,291 --> 00:30:27,541 Mitä sinä teet? 246 00:30:32,750 --> 00:30:34,000 Yritän parantaa sen. 247 00:30:35,458 --> 00:30:36,500 Miten? 248 00:30:38,166 --> 00:30:39,208 Tule. 249 00:30:45,625 --> 00:30:46,625 Näetkö? 250 00:30:51,500 --> 00:30:53,166 Kuin se olisi haavoittunut. 251 00:30:54,708 --> 00:30:56,375 Näyttää itkevältä. 252 00:30:57,291 --> 00:30:58,583 Aivan. 253 00:30:59,875 --> 00:31:01,958 Mutta voimme pelastaa sen. 254 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Voitko opettaa minua? 255 00:31:06,791 --> 00:31:07,750 Totta kai. 256 00:31:08,833 --> 00:31:10,208 Laita kätesi tähän. 257 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 Mitä te teette? 258 00:32:29,500 --> 00:32:31,166 Kulta, oletko kunnossa? 259 00:32:33,916 --> 00:32:36,166 Mitä tämä on? -Se auttaa paranemiseen. 260 00:32:36,250 --> 00:32:38,916 Se on luonnonlääke. Minä tein sen, älä huoli. 261 00:32:47,041 --> 00:32:48,208 Äiti. -Hiljaa! 262 00:32:48,291 --> 00:32:49,750 Päästä minut! -Hiljaa! 263 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 Satutat minua! 264 00:32:55,208 --> 00:32:56,875 Mitä hän teki sinulle? 265 00:32:58,041 --> 00:33:00,291 Hän halusi parantaa minut. -Mitä? 266 00:33:00,375 --> 00:33:02,958 Kuten hän tekee puiden kanssa. -Älä usko kaikkea! 267 00:33:03,041 --> 00:33:05,583 Hän on Francescon äiti! -Ihan sama! 268 00:33:05,666 --> 00:33:07,625 Heidän olisi pitänyt kysyä minulta. 269 00:33:08,166 --> 00:33:09,416 Sofia, odota! 270 00:33:17,458 --> 00:33:18,375 Mitä nyt? 271 00:33:19,625 --> 00:33:21,791 Äitisi teki jotain outoa Sofialle. 272 00:33:24,416 --> 00:33:26,166 Mitä? -En tiedä! 273 00:33:26,916 --> 00:33:28,625 He antoivat hänelle juotavaa. 274 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 Varmasti jotain hänen yrttijuomistaan. 275 00:33:30,958 --> 00:33:32,708 Kasvoin niiden kanssa. 276 00:33:32,791 --> 00:33:34,791 En halua muiden koskettavan häntä. 277 00:33:36,375 --> 00:33:37,541 Älä huoli. 278 00:33:38,041 --> 00:33:39,875 Minä puhun hänelle. 279 00:34:58,666 --> 00:35:00,250 Sattuiko sinuun? 280 00:35:33,416 --> 00:35:34,333 Tule. 281 00:35:38,000 --> 00:35:39,416 Anteeksi se tämänpäiväinen. 282 00:35:40,166 --> 00:35:43,625 Ei ollut tarkoitus suuttua sinulle. Olin peloissani. 283 00:35:46,541 --> 00:35:47,708 Oletko väsynyt? 284 00:35:48,833 --> 00:35:49,833 Kyllä. 285 00:36:00,291 --> 00:36:01,375 Teresa? 286 00:37:24,041 --> 00:37:25,041 Eksyitkö? 287 00:37:27,000 --> 00:37:30,375 Etsin sinua. Mitä teitte tyttärelleni? 288 00:37:30,458 --> 00:37:33,541 Turha hermostua, kulta. Tiedän, mitä teen. 289 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 Ihmiset pyytävät minulta apua. 290 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 Ja millä autat heitä? 291 00:37:38,333 --> 00:37:39,625 Näilläkö? 292 00:37:40,791 --> 00:37:42,958 On asioita, joita et ymmärrä. 293 00:37:43,291 --> 00:37:45,625 Mitä? Mitä en ymmärrä? 294 00:37:49,416 --> 00:37:51,458 Lähdemme kotiin aamulla. 295 00:38:00,166 --> 00:38:01,791 Miksi olet säilyttänyt nämä? 296 00:38:04,375 --> 00:38:05,291 Äiti. 297 00:38:05,375 --> 00:38:08,666 FRANCESCO JA ADA HÄÄT 27. HEINÄKUUTA 1980 298 00:39:12,041 --> 00:39:13,083 Kuuntele. 299 00:39:13,791 --> 00:39:15,791 Tee kuten sanon. Okei? 300 00:39:16,875 --> 00:39:17,833 Ei! 301 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 Menen nukkumaan. Hyvää yötä. 302 00:39:22,916 --> 00:39:24,500 Miten Sofia voi? -Hyvin. 303 00:39:24,583 --> 00:39:26,916 Sabrina voi viedä hänelle syötävää. 304 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Ei tarvitse, hän nukkuu jo. 305 00:39:29,083 --> 00:39:30,250 Tulen pian. 306 00:39:30,333 --> 00:39:32,750 Ei kiirettä. Nukun Sofian kanssa. 307 00:40:30,333 --> 00:40:31,541 Sofia? 308 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Mikä hätänä? 309 00:40:37,000 --> 00:40:37,958 Hei! 310 00:40:41,666 --> 00:40:43,291 Hei! Herää! 311 00:41:08,666 --> 00:41:09,666 Mikä hätänä? 312 00:41:09,750 --> 00:41:11,625 Hän satutti itseään nukkuessaan. 313 00:41:13,083 --> 00:41:14,875 En ole nähnyt hänen tekevän näin. 314 00:41:16,375 --> 00:41:17,458 Hän on lämmin. 315 00:41:17,958 --> 00:41:19,833 Viedään hänet takaisin sänkyyn. 316 00:41:20,916 --> 00:41:23,083 Tule, kulta. 317 00:41:30,541 --> 00:41:31,666 Se on pahentunut. 318 00:41:32,291 --> 00:41:34,000 Hän tarvitsee lääkäriä. 319 00:41:47,291 --> 00:41:48,583 Hei, Emma. 320 00:41:49,041 --> 00:41:52,666 Ei teidän olisi tarvinnut tulla. Olisitte vain soittaneet. 321 00:41:53,458 --> 00:41:55,625 Mennään. Lääkäri odottaa meitä. 322 00:42:08,125 --> 00:42:11,583 Onko pahoinvointia, lihaskouristuksia tai hengitysvaikeuksia? 323 00:42:11,708 --> 00:42:12,791 Ei. 324 00:42:12,875 --> 00:42:15,833 Onko hänellä ollut muita unissakävelyjaksoja? 325 00:42:20,666 --> 00:42:23,750 Tarantulan myrkyt ovat heikompia kuin mehiläisten. 326 00:42:24,375 --> 00:42:27,791 Keho hävittää ne muutamassa päivässä. 327 00:42:29,041 --> 00:42:31,666 Haava paranee luonnollisesti. 328 00:42:31,750 --> 00:42:33,000 Miksi hän on tällainen? 329 00:42:33,625 --> 00:42:37,291 Se voi olla allergiaa, tai immuunijärjestelmä on heikko. 330 00:42:37,375 --> 00:42:38,583 Sellaista sattuu. 331 00:42:41,041 --> 00:42:42,666 Lämpötila laskee. 332 00:42:47,375 --> 00:42:49,333 Hänen pitää vain levätä. 333 00:42:49,416 --> 00:42:52,583 Kuumetta alentavan lääkkeen pitäisi riittää. 334 00:42:54,833 --> 00:42:58,000 Ja näitä tippoja kahdesti päivässä. 335 00:43:03,875 --> 00:43:05,333 Selvä, Sofia? 336 00:43:05,833 --> 00:43:07,416 Tulen katsomaan sinua huomenna. 337 00:43:08,250 --> 00:43:09,375 Kiitos, tohtori. 338 00:43:10,083 --> 00:43:11,416 Olkaa huoletta. 339 00:43:31,458 --> 00:43:33,333 Haluan viedä hänet kotiin. 340 00:43:35,041 --> 00:43:37,125 Odotetaan, että kuume laskee. 341 00:43:37,250 --> 00:43:38,541 Entä jos se pahenee? 342 00:43:40,666 --> 00:43:42,708 Odotetaan, että lääkkeet vaikuttavat. 343 00:43:47,041 --> 00:43:49,208 En anna niitä tyttärelleni. 344 00:43:50,333 --> 00:43:53,000 Sinä liioittelet. Kuulit, mitä lääkäri sanoi. 345 00:44:04,416 --> 00:44:05,541 Sofia. 346 00:44:06,875 --> 00:44:07,916 Mikä on? 347 00:44:09,125 --> 00:44:10,208 Mikä on? 348 00:44:47,333 --> 00:44:50,625 Pidä hänet loitolla. En halua, että Sofia järkyttyy taas. 349 00:44:53,541 --> 00:44:54,500 Selvä. 350 00:45:04,458 --> 00:45:05,500 Miten hän voi? 351 00:45:14,166 --> 00:45:15,916 Lääkäri sanoi niin. 352 00:45:49,583 --> 00:45:50,666 Äiti... 353 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Olen tässä, pikkuinen. 354 00:46:02,458 --> 00:46:04,125 Auta minua, kiltti. 355 00:46:05,375 --> 00:46:08,916 Heti kun olet parempi, palaamme kotiin. Minä lupaan. 356 00:46:54,583 --> 00:46:56,583 Emma. -Mitä? 357 00:46:58,458 --> 00:47:00,041 Meidän pitää puhua. 358 00:47:10,166 --> 00:47:12,583 Tyttäresi ei ole vain sairas. 359 00:47:13,208 --> 00:47:14,958 Lääkkeet eivät tee mitään. 360 00:47:17,125 --> 00:47:18,708 Mitä tarkoitatte? 361 00:47:31,916 --> 00:47:34,000 Hänellä ei ole enää puolustusta. 362 00:47:35,208 --> 00:47:37,166 Hän ei hallitse edes omaa kehoaan. 363 00:47:38,416 --> 00:47:40,000 Kuuntele häntä. 364 00:47:41,875 --> 00:47:43,083 Sofia - 365 00:47:44,708 --> 00:47:46,166 on kiehdottu. 366 00:47:47,625 --> 00:47:48,625 Mitä? 367 00:47:49,166 --> 00:47:50,708 Joku on kironnut hänet. 368 00:47:58,041 --> 00:47:59,916 Olette hulluja. -Emma! 369 00:48:00,708 --> 00:48:01,916 Odota! 370 00:48:02,875 --> 00:48:05,666 Sinun täytyy luottaa häneen. Äitini tietää, mitä tekee. 371 00:48:05,750 --> 00:48:06,791 Luota häneen. 372 00:48:06,875 --> 00:48:08,791 Meidän on päästävä pois täältä! 373 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Ei! 374 00:48:32,958 --> 00:48:34,083 Sofia, avaa ovi! 375 00:49:04,833 --> 00:49:05,958 Voi luoja! 376 00:49:12,541 --> 00:49:13,708 Mikä tuo on? 377 00:49:16,375 --> 00:49:18,333 Mitä olet tehnyt hänelle? 378 00:49:19,625 --> 00:49:20,625 Vastaa! 379 00:49:39,666 --> 00:49:40,666 Se on hän. 380 00:49:44,791 --> 00:49:45,916 Hän on palannut. 381 00:50:01,291 --> 00:50:02,333 Emma. 382 00:50:03,541 --> 00:50:05,583 On jotain, mitä en ole kertonut. 383 00:50:08,083 --> 00:50:10,000 Kun asuin yhä täällä, 384 00:50:10,875 --> 00:50:12,833 eräs tyttö teki meille töitä. 385 00:50:13,916 --> 00:50:14,916 Ada. 386 00:50:18,125 --> 00:50:19,791 Me rakastuimme. 387 00:50:21,958 --> 00:50:23,291 Olimme lapsia. 388 00:50:24,375 --> 00:50:25,916 Hän tuli raskaaksi. 389 00:50:28,208 --> 00:50:30,375 Meidän piti mennä naimisiin, mutta - 390 00:50:32,125 --> 00:50:34,000 sitten hän sairastui. 391 00:50:35,666 --> 00:50:37,375 Pyysin äitiä auttamaan häntä, 392 00:50:38,791 --> 00:50:40,083 parantamaan hänet. 393 00:50:42,375 --> 00:50:44,208 Mutta mitään ei ollut tehtävissä. 394 00:50:46,833 --> 00:50:48,208 Hän menetti lapsen. 395 00:50:50,625 --> 00:50:51,583 Ja hän... 396 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 Hän tuli hulluksi. 397 00:50:54,125 --> 00:50:55,791 Hän tuli hulluksi surusta. 398 00:50:57,083 --> 00:50:59,083 Yritimme rauhoittaa häntä, mutta - 399 00:51:01,541 --> 00:51:03,583 jossain vaiheessa hän katosi. 400 00:51:04,625 --> 00:51:06,291 Kukaan ei enää nähnyt häntä. 401 00:51:06,958 --> 00:51:08,875 Miten tämä liittyy Sofiaan? 402 00:51:10,500 --> 00:51:12,291 Kun tarantula puri Sofiaa, 403 00:51:13,500 --> 00:51:15,791 Ada loi häneen siteen. 404 00:51:16,416 --> 00:51:19,875 Hänen pitää vain suorittaa kiehdonta loppuun, ja sitten hän vie hänet. 405 00:51:20,541 --> 00:51:22,750 Mutta miksi? Mitä hän tahtoo hänestä? 406 00:51:23,583 --> 00:51:26,125 Koska Sofia on kuin tytär Francescolle. 407 00:51:26,458 --> 00:51:28,708 Se on ainut asia, mitä Ada haluaa. 408 00:51:29,666 --> 00:51:30,958 Tytär. 409 00:51:33,000 --> 00:51:36,333 Puhumme totta. -Haluamme vain suojella Sofiaa. 410 00:51:49,208 --> 00:51:50,708 Mitä meidän pitää tehdä? 411 00:51:52,250 --> 00:51:54,375 Osaan katkaista yhteyden. 412 00:51:54,458 --> 00:51:56,208 Mutta meidän pitää kiirehtiä. 413 00:51:57,083 --> 00:51:58,541 Kukaan ei satuta häntä. 414 00:52:01,291 --> 00:52:03,666 Emma, ei! -Emma! 415 00:52:03,750 --> 00:52:05,250 Emma, avaa! 416 00:52:05,333 --> 00:52:06,500 Emma, ole kiltti! 417 00:52:09,125 --> 00:52:11,375 Avaa ovi! -Kuuntele! 418 00:52:17,166 --> 00:52:18,083 Kulta. 419 00:52:26,375 --> 00:52:27,916 Tule, Sofia. 420 00:52:28,791 --> 00:52:29,666 Ole kiltti. 421 00:52:40,083 --> 00:52:41,041 Vittu! 422 00:52:44,083 --> 00:52:45,583 Hän vie hänet. 423 00:52:46,083 --> 00:52:47,500 Katso, mitä hän teki minulle. 424 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 Sofia? 425 00:55:49,875 --> 00:55:51,625 Missä Sofia on? -Näin hänet. 426 00:55:54,625 --> 00:55:56,000 Missä Sofia on? 427 00:55:58,125 --> 00:55:59,333 Emma. 428 00:56:00,708 --> 00:56:01,625 Rakas. 429 00:56:01,708 --> 00:56:04,375 Nainen vei hänet. Näin hänet. 430 00:56:11,625 --> 00:56:12,625 Rauhassa. 431 00:56:41,750 --> 00:56:44,333 Odota. Älä liiku. 432 00:56:46,041 --> 00:56:47,916 Minun on löydettävä Sofia. 433 00:56:48,000 --> 00:56:49,416 Rauhoitu, Emma. 434 00:56:50,250 --> 00:56:51,625 Missä hän on? 435 00:56:54,291 --> 00:56:55,583 Rauhoitu. 436 00:56:59,583 --> 00:57:01,958 Se on minun syytäni. -Ei. 437 00:57:03,333 --> 00:57:07,083 Ei se ole sinun syytäsi. Francesco meni etsimään häntä. 438 00:58:24,000 --> 00:58:25,291 Kuuntele. 439 00:58:26,416 --> 00:58:28,291 Ensin en ymmärtänyt. 440 00:58:29,750 --> 00:58:31,833 Se ei ollut yksinkertainen kiehdonta. 441 00:58:33,916 --> 00:58:37,666 Adaan oli koskenut jokin voimakas ja paha. 442 00:59:37,875 --> 00:59:38,833 Ada? 443 00:59:55,750 --> 00:59:56,750 Ada? 444 01:00:12,916 --> 01:00:15,125 En ollut nähnyt mitään vastaavaa. 445 01:00:16,958 --> 01:00:20,708 Tein kaiken voitavani pelastaakseni hänet. Se oli velvollisuuteni. 446 01:00:21,333 --> 01:00:22,833 Mutta hän karkasi. 447 01:00:24,416 --> 01:00:26,541 Eikä kukaan löytänyt häntä. 448 01:00:30,541 --> 01:00:33,958 Mutta kun hän tunsi läsnäolonne, hän heräsi uudelleen. 449 01:00:37,833 --> 01:00:39,583 Mitä hänelle tapahtui? 450 01:00:47,208 --> 01:00:50,083 Ada ei menettänyt lasta, koska hän oli sairas. 451 01:00:52,416 --> 01:00:54,500 Hänelle tapahtui jotain. 452 01:00:59,166 --> 01:01:00,875 Ja se oli Francescon syytä. 453 01:01:07,958 --> 01:01:09,958 Kun Ada tuli raskaaksi, 454 01:01:10,583 --> 01:01:13,208 Francesco ei ollut valmis isäksi. 455 01:01:13,291 --> 01:01:16,250 Hän oli vasta poika, jolla oli koko elämä edessään. 456 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 Hän yritti saada hänet muuttamaan mielensä, mutta - 457 01:01:22,541 --> 01:01:25,625 Ada piti pintansa ja halusi lapsen hinnalla millä hyvänsä. 458 01:01:32,916 --> 01:01:34,708 Niinpä poikani - 459 01:01:35,458 --> 01:01:38,541 teki elämänsä suurimman virheen. 460 01:01:42,583 --> 01:01:43,958 Hän yritti rituaalia. 461 01:01:44,791 --> 01:01:45,791 Salaa. 462 01:01:47,166 --> 01:01:49,208 Jotta hän menettäisi lapsen. 463 01:01:53,166 --> 01:01:56,041 Hän halusi kaiken palautuvan entiselleen, 464 01:01:56,375 --> 01:01:58,416 mutta hän ei tiennyt miten. 465 01:01:59,083 --> 01:02:02,750 Hänellä ei ollut taitoa kutsua niitä voimia, hallita niitä. 466 01:02:09,000 --> 01:02:13,083 Yritin parantaa hänet, mutta silloin oli liian myöhäistä. 467 01:02:13,833 --> 01:02:15,916 Minulla oli velvollisuus - 468 01:02:16,041 --> 01:02:18,041 suojella poikaani. 469 01:02:23,125 --> 01:02:25,375 Samoin kuin yritin suojella Sofiaa. 470 01:02:28,208 --> 01:02:29,875 Miten löydämme hänet? 471 01:02:32,833 --> 01:02:34,041 Onnistuuko se? 472 01:02:37,666 --> 01:02:40,375 Yhdentymisrituaalilla, mutta se on vaarallinen. 473 01:02:44,541 --> 01:02:47,083 Yhteys Sofian kanssa ravitsee Adaa. 474 01:02:47,166 --> 01:02:50,083 Hetki hetkeltä hänen voimansa kasvavat. 475 01:02:50,166 --> 01:02:52,166 Voisit jäädä osaksi häntä. 476 01:02:53,791 --> 01:02:55,125 Sillä ei ole väliä. 477 01:02:56,666 --> 01:02:58,458 Minun on löydettävä tyttäreni. 478 01:03:08,541 --> 01:03:10,666 Tein tämän kaiken meidän vuoksemme. 479 01:03:15,000 --> 01:03:16,750 Oletko antanut anteeksi? 480 01:03:30,500 --> 01:03:31,416 Ada. 481 01:03:36,583 --> 01:03:38,333 On vain me kolme. 482 01:04:47,208 --> 01:04:49,625 Sinun on vain selvitettävä, missä he ovat. 483 01:04:50,333 --> 01:04:53,458 Älä haasta häntä missään nimessä. 484 01:08:03,875 --> 01:08:04,958 Francesco! 485 01:08:24,000 --> 01:08:25,416 Näitkö hänet? 486 01:08:27,583 --> 01:08:30,375 Tajusiko Ada, että olit siellä? -Kyllä. 487 01:08:34,000 --> 01:08:35,166 Olimme luolassa. 488 01:08:37,625 --> 01:08:39,541 Francesco oli myös siellä. 489 01:11:18,500 --> 01:11:19,750 Sofia. 490 01:11:54,625 --> 01:11:55,916 Sofia. 491 01:12:47,208 --> 01:12:48,166 Tätä tietä. 492 01:13:53,125 --> 01:13:54,666 Auta minua, kiltti. 493 01:14:55,333 --> 01:14:57,416 Minun on puhdistettava ensin veri. 494 01:15:18,041 --> 01:15:20,291 Minun on yhdistettävä teidän verenne. 495 01:15:22,458 --> 01:15:25,000 Se on ainoa tapa yhdistää hänet jälleen sinuun. 496 01:16:36,375 --> 01:16:37,625 Mitä tapahtuu? 497 01:16:44,041 --> 01:16:45,375 Mitä tapahtuu? 498 01:17:06,375 --> 01:17:07,458 Sofia? 499 01:17:08,000 --> 01:17:09,625 Sofia, herää! 500 01:17:10,750 --> 01:17:11,958 Hän ei kuule sinua. 501 01:17:35,041 --> 01:17:36,083 Ota nämä. 502 01:18:24,250 --> 01:18:25,916 Nyt tarvitsen vertasi. 503 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Ei! 504 01:23:06,916 --> 01:23:07,916 Äiti! 505 01:23:11,666 --> 01:23:15,416 Äiti! 506 01:32:26,416 --> 01:32:28,583 Tekstitys: Heidi Hautala