1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,250 --> 00:00:44,500 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:59,375 --> 00:02:01,250 Não! 5 00:03:21,791 --> 00:03:25,583 "Fascinazione é uma condição psíquica de obstrução ou inibição 6 00:03:25,666 --> 00:03:29,833 e uma ideia de dominação por uma poderosa influência maligna, 7 00:03:29,916 --> 00:03:34,666 que afeta a autonomia de uma pessoa e sua capacidade de escolha." 8 00:03:34,750 --> 00:03:39,375 O encantamento ou mau-olhado é realizado em rituais de magia 9 00:03:39,458 --> 00:03:42,791 que geram um vínculo entre a vítima e o autor. 10 00:03:42,875 --> 00:03:47,750 Essas práticas têm raízes profundas no sul da Itália. 11 00:03:51,583 --> 00:03:58,583 O FASCÍNIO 12 00:04:18,958 --> 00:04:19,958 Sofia... 13 00:04:32,250 --> 00:04:33,791 O que está fazendo? 14 00:04:33,875 --> 00:04:35,458 Mãe, você prometeu! 15 00:04:35,541 --> 00:04:36,500 -Idiota! -Ai! 16 00:04:36,583 --> 00:04:38,416 Vou me vingar. 17 00:04:39,375 --> 00:04:41,166 Vá, querida. Sente-se direito. 18 00:04:51,708 --> 00:04:53,041 O que foi? 19 00:04:53,125 --> 00:04:55,583 Nada. Está trabalhando desde que saímos. 20 00:04:55,666 --> 00:04:57,416 Nem olhou pela janela ainda. 21 00:05:07,791 --> 00:05:09,833 Eu me perdia nesses campos quando garoto. 22 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 Nunca vi uma foto sua de infância. 23 00:05:12,083 --> 00:05:13,666 Não conte à minha mãe. 24 00:05:13,750 --> 00:05:16,708 Ela vai desenterrar fotos da pré-escola até o conservatório. 25 00:05:16,791 --> 00:05:18,083 -Quero ver todas. -Não. 26 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 -Todas. -Nem brinque. 27 00:05:19,500 --> 00:05:24,375 Ela vai me fazer tocar minhas composições. Ainda guarda tudo como relíquias. 28 00:05:25,208 --> 00:05:26,750 Ela é de outros tempos. 29 00:05:33,916 --> 00:05:35,291 Ela vai gostar de você. 30 00:05:36,708 --> 00:05:38,958 Devia ter ligado antes. 31 00:05:39,041 --> 00:05:40,041 Não. 32 00:05:40,500 --> 00:05:41,958 É uma surpresa. 33 00:06:43,250 --> 00:06:44,083 Ei! 34 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 Olá! 35 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 -Qual é o nome dele? -Tito. 36 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Oi, Tito. 37 00:06:49,333 --> 00:06:52,541 -Ele morde? -Não, mas fede muito. Cuidado. 38 00:06:52,625 --> 00:06:53,708 Tito! 39 00:06:56,416 --> 00:06:57,958 Venha aqui! 40 00:06:59,375 --> 00:07:01,416 Não achei que seria tão grande. 41 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 Ela deveria ir para a aldeia em vez de ficar aqui sozinha. 42 00:07:04,833 --> 00:07:06,083 Teresa não está sozinha. 43 00:07:06,166 --> 00:07:07,333 Oi, Sabrina. 44 00:07:09,750 --> 00:07:10,750 Esta é a Emma. 45 00:07:10,833 --> 00:07:13,000 Emma, muito prazer. E esta é Sofia. 46 00:07:13,083 --> 00:07:14,708 -Bem-vindas. -Obrigada. 47 00:07:14,791 --> 00:07:17,416 -Precisa de ajuda? -Não, ainda posso fazer isso. 48 00:07:18,333 --> 00:07:19,916 -Eu levo a minha. -Certo. 49 00:07:20,000 --> 00:07:21,416 -Por aqui. -Vamos. 50 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Como vai? 51 00:07:25,833 --> 00:07:27,875 Cansado, mas foi uma boa viagem. 52 00:07:28,458 --> 00:07:30,208 -Que lindo! -Viu? 53 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 Não toque! Sofia. 54 00:07:37,166 --> 00:07:39,333 Preparei os quartos lá em cima. 55 00:07:39,916 --> 00:07:41,291 Obrigado, Sabrina. 56 00:07:42,375 --> 00:07:43,666 Esse sou eu. 57 00:07:43,750 --> 00:07:46,875 -Que bom que tirou o bigode. -Gosto de você assim. 58 00:07:46,958 --> 00:07:48,125 É a sua mãe? 59 00:07:48,208 --> 00:07:49,458 Sim, há alguns anos. 60 00:07:49,583 --> 00:07:51,958 -Onde ela está? -Já está vindo. 61 00:07:52,041 --> 00:07:53,958 Se precisarem, estou na cozinha. 62 00:07:54,041 --> 00:07:55,041 Obrigada. 63 00:07:55,125 --> 00:07:56,666 Vamos, é por aqui. 64 00:07:56,750 --> 00:07:58,666 Venha, depois olhamos tudo. 65 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 Sofia? 66 00:08:42,333 --> 00:08:43,458 Venha. 67 00:08:44,125 --> 00:08:46,333 -Está muito pesado? -Não. 68 00:08:50,708 --> 00:08:52,166 Eu durmo aqui, e vocês lá. 69 00:08:54,291 --> 00:08:57,958 É tradição. Se não somos casados, não podemos dormir juntos. 70 00:08:58,041 --> 00:08:59,916 -É sério? -É, aqui é assim. 71 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 Seria ofensivo. 72 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Uma coisa... 73 00:09:03,083 --> 00:09:05,166 Mas eu quero dormir sozinha. 74 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 Não dá. Infelizmente, é assim. 75 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 Se não somos casados, não podemos dormir juntos. 76 00:09:35,750 --> 00:09:36,625 Sofia? 77 00:10:06,333 --> 00:10:07,500 Mãe, veja. 78 00:10:39,916 --> 00:10:41,458 O que estão fazendo? 79 00:10:41,541 --> 00:10:42,875 Não sei, querida. 80 00:10:44,000 --> 00:10:45,625 Mas não é da nossa conta. 81 00:10:47,666 --> 00:10:48,791 Estão aqui. 82 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 Mãe! 83 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 Vamos. 84 00:11:00,791 --> 00:11:02,333 Quem é esta menina? 85 00:11:02,416 --> 00:11:03,375 Sofia. 86 00:11:03,458 --> 00:11:04,458 Olá, Sofia. 87 00:11:04,541 --> 00:11:07,041 -Já se instalou? -Sim, lá em cima. 88 00:11:07,750 --> 00:11:09,041 Essa é a Emma. 89 00:11:09,125 --> 00:11:11,750 Desculpe pela recepção, eu tinha coisas para resolver. 90 00:11:11,833 --> 00:11:14,208 É um grande prazer conhecê-la, Teresa. 91 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 Meu filho finalmente a trouxe aqui. 92 00:11:16,416 --> 00:11:19,750 Deve ser por um motivo importante. Certo, Sofia? 93 00:11:22,708 --> 00:11:24,458 Você tem olhos lindos. 94 00:11:27,500 --> 00:11:28,875 É maravilhoso aqui. 95 00:11:28,958 --> 00:11:30,875 Obrigada. É tudo que eu tenho. 96 00:11:31,458 --> 00:11:33,833 Foi conseguido com muito sacrifício. 97 00:11:33,916 --> 00:11:35,416 Deve dar muito trabalho. 98 00:11:35,500 --> 00:11:39,041 -Falando nisso, como está tudo? -Sabe que é complicado. 99 00:11:39,125 --> 00:11:41,041 Por que não contrata ajuda? 100 00:11:41,125 --> 00:11:44,666 Sempre demos conta. Vamos continuar dando desta vez. 101 00:11:44,750 --> 00:11:46,958 -Vamos dar uma volta? -Está bem. 102 00:11:47,958 --> 00:11:51,416 Não vão muito longe. É fácil se perder por aqui. 103 00:11:52,083 --> 00:11:54,625 Vou para a cozinha antes que os convidados cheguem. 104 00:11:55,375 --> 00:11:56,833 Quem você convidou? 105 00:11:56,916 --> 00:12:00,625 O pessoal de sempre. Queriam te ver depois de tanto tempo. 106 00:12:03,916 --> 00:12:05,000 Mãe. 107 00:12:05,458 --> 00:12:07,750 Espere, vou com você. Preciso contar uma coisa. 108 00:12:07,833 --> 00:12:09,083 -Nos vemos depois. -Sim. 109 00:12:10,666 --> 00:12:12,125 Vamos, mãe. 110 00:12:24,791 --> 00:12:26,375 Viu como ela é bonita? 111 00:12:54,708 --> 00:12:57,833 Eu guardo minha vida com seu sangue precioso. 112 00:12:57,916 --> 00:13:00,875 Guardo minha salvação com seu sangue precioso. 113 00:13:00,958 --> 00:13:03,875 Guardo minha família com seu sangue precioso. 114 00:13:04,833 --> 00:13:07,666 Guardo meus entes queridos com seu sangue precioso. 115 00:13:08,375 --> 00:13:12,833 Que seu sangue nos livre do mal e nos proteja. 116 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 O que foi isso? 117 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 Uma antiga oração da região. 118 00:13:26,791 --> 00:13:31,208 Serve para proteger a família e aqueles que farão parte dela. 119 00:13:35,833 --> 00:13:37,166 Meu filho vai se casar. 120 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 Parabéns! 121 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Obrigada. 122 00:13:42,875 --> 00:13:44,458 Nesse caso, vamos brindar. 123 00:13:44,541 --> 00:13:45,375 Sim. 124 00:13:46,583 --> 00:13:48,708 -Saúde! -Saúde! 125 00:13:48,791 --> 00:13:50,375 Sua filha nasceu na Itália? 126 00:13:50,458 --> 00:13:52,875 Não, vim para cá quando ela tinha um ano. 127 00:13:52,958 --> 00:13:55,541 -E o que você faz? -Sou consultora de engenharia. 128 00:13:55,625 --> 00:13:57,625 Então trabalha em Milão, Roma? 129 00:13:57,708 --> 00:13:58,958 Mais no exterior. 130 00:13:59,041 --> 00:14:02,291 -E a menina? -Em viagens longas, ela nos acompanha. 131 00:14:02,375 --> 00:14:04,375 Não te incomoda ficar longe de casa? 132 00:14:04,458 --> 00:14:05,291 Já me acostumei. 133 00:14:05,875 --> 00:14:10,083 E ela também? Uma criança precisa de estabilidade, não? 134 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 Terminou o interrogatório? 135 00:14:11,833 --> 00:14:13,875 Vão se casar na igreja ou no civil? 136 00:14:13,958 --> 00:14:15,875 Já marcaram a data? 137 00:14:15,958 --> 00:14:18,250 Aqui é lindo. Podemos nos casar aqui. 138 00:14:19,083 --> 00:14:21,375 -Sério? -Sim, vamos fazer aqui! 139 00:14:21,916 --> 00:14:24,750 Desculpe, mamãe, foi sem querer. Me desculpe. 140 00:14:24,833 --> 00:14:26,041 Não se preocupe. 141 00:14:28,291 --> 00:14:29,291 Oi. 142 00:14:29,958 --> 00:14:31,208 Não está saindo. 143 00:14:32,333 --> 00:14:33,458 Vamos ver. 144 00:14:36,916 --> 00:14:37,875 Tudo bem? 145 00:14:46,625 --> 00:14:48,583 Eu nunca tinha visto você rezar. 146 00:14:51,958 --> 00:14:54,125 Minha mãe liga para essas coisas. 147 00:14:54,208 --> 00:14:55,750 Convidou até o padre. 148 00:15:01,083 --> 00:15:02,500 Venha aqui! 149 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 Vem cá, Tito! Aqui! 150 00:15:06,375 --> 00:15:07,916 Olhe. 151 00:15:08,000 --> 00:15:09,625 Você quer? Pega! 152 00:15:14,166 --> 00:15:15,166 Tito? 153 00:15:17,083 --> 00:15:18,000 Espere! 154 00:15:18,083 --> 00:15:19,041 Tito! 155 00:15:27,666 --> 00:15:29,208 Tito, espere! 156 00:15:33,125 --> 00:15:34,166 Tito! 157 00:17:31,291 --> 00:17:32,750 O que está aprontando? 158 00:17:37,041 --> 00:17:38,166 O Tito fugiu. 159 00:17:38,250 --> 00:17:41,041 -Mãe, viu que árvore enorme? -Sim, é linda. 160 00:17:41,125 --> 00:17:42,416 Tem mais de mil anos. 161 00:17:43,708 --> 00:17:46,583 Por que as outras árvores foram desenterradas? 162 00:17:48,750 --> 00:17:50,333 Porque estavam doentes. 163 00:17:50,958 --> 00:17:53,750 Vou contar um segredo. Minha mãe sabe curá-las. 164 00:17:53,833 --> 00:17:55,000 Sério? 165 00:17:55,541 --> 00:17:57,083 Tipo uma mágica? 166 00:17:57,166 --> 00:17:58,458 Exatamente. 167 00:17:58,541 --> 00:17:59,958 Como mágica. 168 00:18:01,708 --> 00:18:03,083 Mas não conte a ninguém. 169 00:18:37,750 --> 00:18:39,166 Ele é bom com a Sofia. 170 00:18:39,708 --> 00:18:40,833 Ela o adora. 171 00:18:42,250 --> 00:18:44,041 Às vezes fico com ciúmes. 172 00:18:48,625 --> 00:18:50,791 Tem sorte de ter encontrado um pai para ela. 173 00:18:53,583 --> 00:18:55,458 Sofia já tem pai. 174 00:18:56,041 --> 00:18:57,583 É claro, me desculpe. 175 00:19:00,750 --> 00:19:02,666 Por que se divorciou? 176 00:19:06,375 --> 00:19:07,875 Éramos muito jovens. 177 00:19:07,958 --> 00:19:10,125 Quando Sofia nasceu, já tinha acabado entre nós. 178 00:19:10,583 --> 00:19:12,250 Mas ficamos amigos. 179 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Não deve ser fácil com seu trabalho. 180 00:19:15,833 --> 00:19:18,500 Muita gente pagaria para estar no meu lugar. 181 00:19:20,333 --> 00:19:22,208 E Francesco adora viajar. 182 00:19:23,083 --> 00:19:24,750 Ele sempre foi assim. 183 00:19:26,416 --> 00:19:29,833 Quinteto para piano e cordas de Brahms. 184 00:19:31,291 --> 00:19:32,708 Foi como o conheci. 185 00:19:33,416 --> 00:19:35,041 Em um concerto de câmara. 186 00:19:35,541 --> 00:19:37,000 Ele era extraordinário. 187 00:19:38,291 --> 00:19:41,333 Mas não se sente confortável em palcos maiores. 188 00:19:45,791 --> 00:19:47,583 Ele ainda pode tentar de novo. 189 00:19:51,416 --> 00:19:52,416 Muito bem. 190 00:19:54,291 --> 00:19:56,041 Viu, mãe? Toquei até o fim! 191 00:19:56,125 --> 00:19:57,375 Você é muito boa! 192 00:19:57,916 --> 00:19:59,291 E por que você é boa? 193 00:19:59,375 --> 00:20:01,416 Porque tenho o melhor professor. 194 00:20:02,333 --> 00:20:03,833 Não tenha ciúmes deles. 195 00:20:05,041 --> 00:20:07,375 A ligação com a mãe é indissolúvel. 196 00:20:10,500 --> 00:20:11,458 Foi tudo bem. 197 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 Você foi bem. 198 00:20:13,791 --> 00:20:16,666 Até sobreviveu ao interrogatório dos meus parentes. 199 00:20:17,625 --> 00:20:19,500 Sua mãe é reservada. 200 00:20:22,166 --> 00:20:24,333 Não. Eu a conheço. 201 00:20:24,958 --> 00:20:27,708 -Ela está feliz por nós. -Você está feliz? 202 00:20:36,791 --> 00:20:38,125 O que acha? 203 00:20:39,833 --> 00:20:42,208 Gosto da ideia de me casar aqui, 204 00:20:43,625 --> 00:20:45,208 onde você cresceu. 205 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 Podemos pensar. 206 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 Meu amor. 207 00:21:12,875 --> 00:21:14,125 O que foi? 208 00:21:19,041 --> 00:21:20,125 Sofia? 209 00:23:53,333 --> 00:23:54,208 E aí? 210 00:23:54,708 --> 00:23:56,500 Tinha alguém nos espiando. 211 00:23:56,583 --> 00:23:58,083 -Quem? -Sabrina. 212 00:23:58,166 --> 00:24:00,875 -O que está dizendo? -Eu achei que a tinha visto. 213 00:24:00,958 --> 00:24:02,708 É impossível, por favor. 214 00:24:02,791 --> 00:24:05,875 Amor, a casa é antiga, cheia de correntes de ar. 215 00:24:05,958 --> 00:24:09,250 Você ouviu um barulho e se assustou. Está tudo bem. 216 00:24:10,416 --> 00:24:13,000 Por que o braço dela é cheio de cicatrizes? 217 00:24:16,375 --> 00:24:19,125 Olha, a Sabrina teve problemas. 218 00:24:20,041 --> 00:24:23,041 Minha mãe começou a cuidar dela. Ela a ajudou. 219 00:24:23,125 --> 00:24:24,708 Elas são bem próximas. 220 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Querida? 221 00:25:32,083 --> 00:25:33,375 O que aconteceu? 222 00:25:37,375 --> 00:25:39,083 Eu não sei, mas está doendo. 223 00:25:39,166 --> 00:25:40,958 Onde? Me mostre. 224 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 Não é nada sério, calma. 225 00:26:00,458 --> 00:26:01,416 Vai ficar tudo bem. 226 00:26:02,000 --> 00:26:03,250 Está tudo bem? 227 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 Sim, ela foi mordida. 228 00:26:07,333 --> 00:26:09,208 Não é melhor levá-la ao hospital? 229 00:26:10,416 --> 00:26:11,708 Deixe-me ver. 230 00:26:14,666 --> 00:26:18,208 Não, vamos colocar algo e vai ficar tudo bem. 231 00:26:19,041 --> 00:26:19,875 Sofia. 232 00:26:20,625 --> 00:26:22,750 Lembra o que falei sobre as árvores? 233 00:26:24,208 --> 00:26:26,125 Minha mãe faz o mesmo com as pessoas. 234 00:26:31,041 --> 00:26:33,166 -O que é isso? -São ervas medicinais. 235 00:26:34,000 --> 00:26:37,333 Um remédio antigo que alivia a dor e desinfeta a ferida. 236 00:26:37,916 --> 00:26:39,458 -Ai. -Sei que está doendo. 237 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 Mas você é forte, não é? 238 00:26:44,791 --> 00:26:45,708 Pronto. 239 00:26:46,625 --> 00:26:48,041 Você foi muito bem. 240 00:27:01,625 --> 00:27:03,416 Pode dormir aqui comigo? 241 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Claro. 242 00:27:33,250 --> 00:27:34,500 Guarde isto com você. 243 00:27:38,416 --> 00:27:39,666 Vai protegê-la. 244 00:28:16,750 --> 00:28:17,958 Bom dia, Emma. 245 00:28:18,041 --> 00:28:18,916 Bom dia. 246 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 Deve ter se assustado ontem. 247 00:28:22,208 --> 00:28:23,250 Um pouco. 248 00:28:23,333 --> 00:28:25,458 Infelizmente, isso acontece aqui. 249 00:28:25,958 --> 00:28:27,791 O que importa é que Sofia está bem. 250 00:28:44,125 --> 00:28:45,125 Cadê o Francesco? 251 00:28:45,500 --> 00:28:47,625 Foi à cidade, não quis te acordar. 252 00:28:48,083 --> 00:28:50,333 O tio dele precisa de ajuda com um piano. 253 00:28:50,416 --> 00:28:51,875 Bom dia. 254 00:28:51,958 --> 00:28:53,208 -Oi, Emma. -Oi. 255 00:28:53,291 --> 00:28:55,458 Nos dê licença. Até mais. 256 00:29:24,583 --> 00:29:25,458 Ei! 257 00:29:27,791 --> 00:29:29,000 Ainda está dolorido? 258 00:29:31,083 --> 00:29:31,958 Não. 259 00:29:35,833 --> 00:29:37,000 O que é isso? 260 00:29:38,041 --> 00:29:39,416 Você não pode tocar. 261 00:30:26,250 --> 00:30:27,375 O que está fazendo? 262 00:30:32,708 --> 00:30:33,958 Estou tentando curá-la. 263 00:30:35,375 --> 00:30:36,416 Como? 264 00:30:38,250 --> 00:30:39,291 Venha. 265 00:30:45,666 --> 00:30:46,666 Viu? 266 00:30:51,500 --> 00:30:53,250 É como se ela estivesse ferida. 267 00:30:54,666 --> 00:30:56,333 Parece que está chorando. 268 00:30:57,291 --> 00:30:58,333 É mesmo. 269 00:30:59,875 --> 00:31:01,625 Mas nós podemos salvá-la. 270 00:31:05,291 --> 00:31:06,250 Você me ensina? 271 00:31:06,833 --> 00:31:07,791 Claro. 272 00:31:08,791 --> 00:31:10,250 Ponha a mão aqui. 273 00:31:52,791 --> 00:31:55,000 Purifique seu sangue precioso 274 00:31:55,666 --> 00:32:01,375 para protegê-la do espírito que a aflige. 275 00:32:01,458 --> 00:32:05,208 Guarde esta garota em segurança, purifique-a com seu sangue precioso. 276 00:32:05,291 --> 00:32:08,541 Guarde-a na sua proteção. 277 00:32:09,125 --> 00:32:14,583 Que o sangue a proteja do espírito que a aflige. 278 00:32:14,666 --> 00:32:18,875 Guarde esta garota em segurança, purifique-a com seu sangue precioso. 279 00:32:18,958 --> 00:32:22,041 Guarde-a em sua proteção. 280 00:32:24,333 --> 00:32:25,708 O que estão fazendo? 281 00:32:29,625 --> 00:32:31,166 Você está bem, meu amor? 282 00:32:33,916 --> 00:32:36,166 -O que é isso? -Vai ajudar a curá-la. 283 00:32:36,250 --> 00:32:38,916 É um remédio natural. Eu que fiz, não se preocupe. 284 00:32:47,166 --> 00:32:48,333 -Mãe... -Silêncio! 285 00:32:48,416 --> 00:32:49,875 -Me solte. -Silêncio! 286 00:32:49,958 --> 00:32:51,083 Está me machucando. 287 00:32:55,250 --> 00:32:56,916 O que ela fez com você? 288 00:32:58,041 --> 00:33:00,083 -Ela queria me curar. -O quê? 289 00:33:00,166 --> 00:33:02,958 -Como faz com as árvores. -Não acredite em tudo que dizem. 290 00:33:03,041 --> 00:33:05,583 -Ela é a mãe do Francesco. -Não quero saber! 291 00:33:05,666 --> 00:33:07,625 Elas deviam ter falado comigo. 292 00:33:08,166 --> 00:33:09,416 Sofia, espere! 293 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 O que houve? 294 00:33:19,666 --> 00:33:22,333 Sua mãe estava fazendo algo estranho com a Sofia. 295 00:33:24,500 --> 00:33:26,250 -O quê? -Não sei. 296 00:33:26,916 --> 00:33:28,625 Deram algo para ela beber. 297 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 Deve ser uma das ervas dela. 298 00:33:30,958 --> 00:33:32,625 Cresci tomando isso. 299 00:33:32,708 --> 00:33:34,791 Não gosto que outras pessoas toquem nela. 300 00:33:36,500 --> 00:33:37,875 Não se preocupe. 301 00:33:38,041 --> 00:33:39,250 Vou falar com ela. 302 00:34:58,666 --> 00:35:00,250 Você se machucou? 303 00:35:33,333 --> 00:35:34,250 Vamos. 304 00:35:37,958 --> 00:35:39,416 Desculpe por aquela hora. 305 00:35:40,125 --> 00:35:43,583 Não quis ficar brava com você. Só me assustei. 306 00:35:46,500 --> 00:35:47,541 Está cansada? 307 00:35:48,875 --> 00:35:49,708 Sim. 308 00:36:00,333 --> 00:36:01,416 Teresa? 309 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 Se perdeu? 310 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 Estava te procurando. 311 00:37:28,750 --> 00:37:30,500 O que estava fazendo com minha filha? 312 00:37:30,583 --> 00:37:33,541 Está ficando nervosa à toa, querida. Sei o que faço. 313 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 As pessoas me procuram pedindo ajuda. 314 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 E como a senhora as ajuda? 315 00:37:38,416 --> 00:37:39,708 Com isto? 316 00:37:40,791 --> 00:37:42,833 Há coisas que você não entende. 317 00:37:43,375 --> 00:37:45,708 Coisas? O que eu não entendo? 318 00:37:49,375 --> 00:37:51,416 Amanhã vamos para casa. 319 00:38:00,166 --> 00:38:01,791 Por que guardou essas coisas? 320 00:38:04,333 --> 00:38:05,291 Mãe. 321 00:38:05,375 --> 00:38:08,666 FRANCESCO E ADA ANUNCIAM SEU CASAMENTO, 27 DE JULHO DE 1980 322 00:39:12,125 --> 00:39:13,125 Escute. 323 00:39:13,791 --> 00:39:16,291 Faça o que eu digo, sim? 324 00:39:16,791 --> 00:39:17,666 Não. 325 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 Vou dormir. Boa noite. 326 00:39:22,958 --> 00:39:24,666 -Como está a Sofia? -Bem. 327 00:39:24,750 --> 00:39:26,916 Sabrina pode levar algo para ela comer. 328 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Não precisa, ela já está dormindo. 329 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 -Já vou subir. -Não tenha pressa. 330 00:39:31,166 --> 00:39:32,708 Vou dormir com a Sofia. 331 00:40:30,291 --> 00:40:31,208 Sofia? 332 00:40:34,750 --> 00:40:36,000 Sofia, o que foi? 333 00:40:37,000 --> 00:40:37,875 Ei. 334 00:40:41,666 --> 00:40:43,291 Ei, acorde. 335 00:41:03,708 --> 00:41:05,000 Sofia! 336 00:41:05,125 --> 00:41:06,208 Sofia? 337 00:41:08,583 --> 00:41:09,625 O que foi? 338 00:41:09,708 --> 00:41:11,625 Ela estava se machucando enquanto dormia. 339 00:41:13,125 --> 00:41:14,916 Nunca a vi fazer isso. 340 00:41:16,416 --> 00:41:17,500 Ela está quente. 341 00:41:17,958 --> 00:41:19,500 Vamos levá-la para a cama. 342 00:41:20,833 --> 00:41:23,000 Vamos, querida. 343 00:41:30,541 --> 00:41:31,500 Está pior. 344 00:41:32,333 --> 00:41:34,041 Ela precisa de um médico. 345 00:41:47,375 --> 00:41:48,375 Olá, Emma. 346 00:41:49,041 --> 00:41:52,666 Não precisava ter vindo. Bastava ligar e teríamos ido na hora. 347 00:41:53,583 --> 00:41:55,750 Vamos, o médico está esperando. 348 00:42:08,166 --> 00:42:11,833 Ela teve náusea, espasmos ou dificuldade para respirar? 349 00:42:11,916 --> 00:42:12,791 Não. 350 00:42:12,875 --> 00:42:15,833 Ela já teve outras crises de sonambulismo? 351 00:42:20,750 --> 00:42:24,291 As toxinas das tarântulas são mais fracas que as das abelhas. 352 00:42:24,375 --> 00:42:27,791 São eliminadas pelo corpo em poucos dias. 353 00:42:29,083 --> 00:42:31,750 A ferida está seguindo seu curso natural. 354 00:42:31,833 --> 00:42:33,000 Por que ela está assim? 355 00:42:33,625 --> 00:42:37,291 Pode ser uma alergia ou baixa imunidade. 356 00:42:37,375 --> 00:42:38,583 Acontece. 357 00:42:40,958 --> 00:42:42,583 A febre está passando. 358 00:42:47,458 --> 00:42:51,750 Ela só precisa descansar. Um antipirético comum deve funcionar. 359 00:42:54,750 --> 00:42:57,916 E esta solução deve ser aplicada duas vezes ao dia. 360 00:43:03,875 --> 00:43:04,791 Certo, Sofia? 361 00:43:05,875 --> 00:43:07,416 Vou visitá-la amanhã. 362 00:43:08,291 --> 00:43:09,458 Obrigado, doutor. 363 00:43:10,291 --> 00:43:11,416 Não se preocupem. 364 00:43:12,666 --> 00:43:14,750 Guarde-a em sua proteção... 365 00:43:15,916 --> 00:43:19,125 Que o sangue a proteja do espírito que a aflige. 366 00:43:19,833 --> 00:43:22,916 Que o sangue a proteja do espírito que a aflige. 367 00:43:23,000 --> 00:43:26,625 Guarde essa garota em segurança, purifique-a... 368 00:43:31,458 --> 00:43:32,958 Quero levá-la para casa. 369 00:43:35,208 --> 00:43:37,208 Vamos esperar a febre baixar. 370 00:43:37,291 --> 00:43:38,458 E se piorar? 371 00:43:40,583 --> 00:43:43,166 Vamos esperar os remédios fazerem efeito. 372 00:43:47,125 --> 00:43:49,041 Não vou dar isso à minha filha. 373 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 Emma, está exagerando. Você ouviu o médico. 374 00:44:04,458 --> 00:44:05,291 Sofia. 375 00:44:06,500 --> 00:44:07,875 Sofia, o que foi? 376 00:44:09,083 --> 00:44:10,083 O que foi? 377 00:44:47,208 --> 00:44:50,625 Por favor, deixe-a longe. Não quero que Sofia volte a se agitar. 378 00:44:53,500 --> 00:44:54,458 Está bem. 379 00:45:04,458 --> 00:45:05,500 Como ela está? 380 00:45:49,791 --> 00:45:50,666 Mãe. 381 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Estou aqui, querida. 382 00:46:02,500 --> 00:46:03,916 Me ajude, por favor. 383 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 Assim que melhorar, vamos voltar para casa. 384 00:46:07,916 --> 00:46:08,958 Eu prometo. 385 00:46:50,000 --> 00:46:50,958 Espere. 386 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 -Emma. -O quê? 387 00:46:58,583 --> 00:47:00,166 Precisamos falar com você. 388 00:47:10,208 --> 00:47:12,625 Sua filha não está apenas doente. 389 00:47:13,250 --> 00:47:15,375 Os remédios não farão efeito. 390 00:47:17,083 --> 00:47:18,666 O que está dizendo? 391 00:47:31,958 --> 00:47:34,041 Ela não tem mais defesas, Emma. 392 00:47:35,166 --> 00:47:37,166 Ela nem controla o próprio corpo. 393 00:47:38,458 --> 00:47:39,958 Ouça o que ela diz, por favor. 394 00:47:42,041 --> 00:47:43,041 A Sofia... 395 00:47:44,666 --> 00:47:46,041 está com mau-olhado. 396 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 O quê? 397 00:47:49,166 --> 00:47:50,333 Alguém a amaldiçoou. 398 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 -Vocês estão loucos. -Emma. 399 00:48:00,750 --> 00:48:01,958 Espere! 400 00:48:02,916 --> 00:48:06,875 Precisa acreditar nela. Minha mãe sabe o que faz. Confie nela. 401 00:48:06,958 --> 00:48:08,791 Temos que sair daqui agora. 402 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Não. 403 00:48:21,875 --> 00:48:22,708 Sofia! 404 00:48:26,666 --> 00:48:28,583 -Sofia! -Sofia! 405 00:48:32,958 --> 00:48:34,083 Sofia, abra! 406 00:48:35,250 --> 00:48:36,583 -Sofia! -Sofia! 407 00:49:04,833 --> 00:49:05,750 Meu Deus! 408 00:49:08,791 --> 00:49:09,625 Sofia... 409 00:49:12,625 --> 00:49:13,666 O que é isso? 410 00:49:16,500 --> 00:49:17,750 O que fez com ela? 411 00:49:19,083 --> 00:49:20,083 Responda. 412 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 É ela. 413 00:49:44,833 --> 00:49:45,958 Ela voltou. 414 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Emma. 415 00:50:03,583 --> 00:50:05,583 Tem uma coisa que eu nunca contei. 416 00:50:08,166 --> 00:50:09,875 Quando eu ainda morava aqui, 417 00:50:10,875 --> 00:50:12,833 havia uma garota que trabalhava para nós. 418 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 Ada. 419 00:50:18,125 --> 00:50:19,583 Nós nos apaixonamos. 420 00:50:22,041 --> 00:50:23,291 Éramos jovens. 421 00:50:24,375 --> 00:50:26,291 E ela engravidou. 422 00:50:28,208 --> 00:50:30,083 Pretendíamos nos casar, mas... 423 00:50:32,166 --> 00:50:34,041 ela acabou adoecendo. 424 00:50:35,500 --> 00:50:37,375 Pedi à minha mãe que ajudasse... 425 00:50:38,875 --> 00:50:39,875 que a curasse. 426 00:50:42,416 --> 00:50:44,083 Mas não havia o que fazer. 427 00:50:46,875 --> 00:50:48,250 Ela perdeu o bebê. 428 00:50:50,583 --> 00:50:51,708 E ela 429 00:50:52,625 --> 00:50:55,500 ficou louca, enlouqueceu de dor. 430 00:50:57,000 --> 00:50:58,875 Tentamos acalmá-la... 431 00:51:01,583 --> 00:51:03,166 mas ela desapareceu. 432 00:51:04,708 --> 00:51:06,291 Ninguém voltou a vê-la. 433 00:51:07,083 --> 00:51:08,875 O que isso tem a ver com Sofia? 434 00:51:10,458 --> 00:51:12,291 Quando a tarântula mordeu Sofia, 435 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 Ada estabeleceu um vínculo com ela. 436 00:51:16,458 --> 00:51:19,666 Ela só tem que completar o encantamento para levá-la. 437 00:51:20,625 --> 00:51:22,833 Mas por quê? O que ela quer com ela? 438 00:51:23,583 --> 00:51:26,125 Porque Sofia é como uma filha para o Francesco. 439 00:51:26,625 --> 00:51:28,708 E isso é tudo o que Ada quer. 440 00:51:29,750 --> 00:51:30,750 Uma filha. 441 00:51:32,958 --> 00:51:36,291 -Estamos dizendo a verdade. -Só queremos proteger a Sofia. 442 00:51:49,291 --> 00:51:50,583 O que devemos fazer? 443 00:51:52,333 --> 00:51:55,833 Sei como cortar o vínculo, mas precisamos agir rápido. 444 00:51:57,125 --> 00:51:58,541 Ninguém vai machucá-la. 445 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 Emma! Não! 446 00:52:02,791 --> 00:52:04,750 -Emma! -Emma, abra a porta! 447 00:52:05,375 --> 00:52:07,541 -Emma, por favor! -Emma! 448 00:52:08,916 --> 00:52:11,166 -Abra a porta! -Escute! 449 00:52:11,583 --> 00:52:12,458 Emma! 450 00:52:13,208 --> 00:52:14,541 Abra a porta! 451 00:52:17,166 --> 00:52:18,083 Querida. 452 00:52:26,458 --> 00:52:28,208 Vamos, Sofia. 453 00:52:28,875 --> 00:52:30,083 Por favor. 454 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 Droga! 455 00:52:44,125 --> 00:52:45,416 Ela vai levá-la. 456 00:52:46,041 --> 00:52:47,500 Veja o que ela me fez. 457 00:53:08,250 --> 00:53:09,333 Sofia. 458 00:53:18,250 --> 00:53:19,208 Sofia! 459 00:54:50,750 --> 00:54:51,791 Sofia. 460 00:54:55,916 --> 00:54:56,750 Sofia? 461 00:55:50,041 --> 00:55:51,625 -Cadê a Sofia? -Eu a vi... 462 00:55:54,625 --> 00:55:56,000 Onde está a Sofia? 463 00:55:58,208 --> 00:55:59,041 Emma. 464 00:56:00,708 --> 00:56:01,625 Amor... 465 00:56:01,708 --> 00:56:03,958 Ela a levou. Eu a vi. 466 00:56:11,666 --> 00:56:12,666 Calma. 467 00:56:41,875 --> 00:56:45,333 Espere. Não se mexa. 468 00:56:46,208 --> 00:56:48,041 -Tenho que achar a Sofia! -Calma. 469 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 Tenha calma, Emma. 470 00:56:50,250 --> 00:56:51,500 Onde ela está? 471 00:56:54,208 --> 00:56:55,125 Calma. 472 00:56:59,583 --> 00:57:01,708 -A culpa é minha. -Não. 473 00:57:03,541 --> 00:57:05,083 Não é culpa sua. 474 00:57:05,166 --> 00:57:07,208 Francesco foi procurá-la. 475 00:58:24,041 --> 00:58:25,333 Escute. 476 00:58:26,416 --> 00:58:28,291 No começo, eu não entendi. 477 00:58:29,875 --> 00:58:31,916 Não era um simples mau-olhado. 478 00:58:34,000 --> 00:58:37,875 Ada foi tomada por algo poderoso e maligno. 479 00:59:37,833 --> 00:59:38,833 Ada? 480 00:59:55,791 --> 00:59:56,625 Ada. 481 01:00:12,916 --> 01:00:14,916 Nunca vi nada igual. 482 01:00:16,916 --> 01:00:20,291 Fiz tudo ao meu alcance para salvá-la. Era meu dever. 483 01:00:21,333 --> 01:00:22,625 Mas ela fugiu. 484 01:00:24,500 --> 01:00:26,541 E ninguém conseguiu encontrá-la. 485 01:00:30,666 --> 01:00:33,875 Mas quando sentiu sua presença, ela despertou. 486 01:00:37,958 --> 01:00:39,708 O que aconteceu com ela? 487 01:00:47,291 --> 01:00:50,083 Ada não perdeu o bebê por estar doente. 488 01:00:52,416 --> 01:00:54,458 Aconteceu uma coisa com ela. 489 01:00:59,250 --> 01:01:00,791 E Francesco foi o culpado. 490 01:01:08,000 --> 01:01:10,041 Quando Ada engravidou, 491 01:01:10,625 --> 01:01:13,208 Francesco não estava pronto para ser pai. 492 01:01:13,291 --> 01:01:16,000 Ele era só um garoto, com a vida toda pela frente. 493 01:01:18,125 --> 01:01:21,125 Ele tentou fazê-la mudar de ideia, 494 01:01:22,666 --> 01:01:25,875 mas Ada bateu o pé. Queria a criança de qualquer jeito. 495 01:01:32,791 --> 01:01:34,166 Então meu filho... 496 01:01:35,416 --> 01:01:38,500 cometeu o pior erro de sua vida. 497 01:01:42,625 --> 01:01:43,958 Tentou fazer um ritual. 498 01:01:44,791 --> 01:01:45,791 Em segredo... 499 01:01:47,166 --> 01:01:49,166 para fazê-la perder a criança. 500 01:01:53,250 --> 01:01:55,875 Ele queria que tudo voltasse a ser como antes, 501 01:01:56,416 --> 01:01:58,333 mas não sabia como. 502 01:01:59,208 --> 01:02:03,125 Ele não tinha habilidade para invocar essas forças e controlá-las. 503 01:02:09,083 --> 01:02:12,625 Tentei curá-la, mas já era tarde para ela. 504 01:02:13,875 --> 01:02:17,875 Eu tinha o dever de proteger meu filho. 505 01:02:23,250 --> 01:02:25,500 Como tentei proteger a Sofia. 506 01:02:28,250 --> 01:02:29,791 Como podemos encontrá-la? 507 01:02:32,833 --> 01:02:34,041 Existe um jeito? 508 01:02:37,750 --> 01:02:40,416 Um ritual de unificação, mas é muito perigoso. 509 01:02:44,625 --> 01:02:46,708 O vínculo com Sofia alimenta a Ada. 510 01:02:47,250 --> 01:02:50,166 A cada momento que passa, ela fica mais poderosa. 511 01:02:50,250 --> 01:02:52,166 Você pode ficar presa a ela. 512 01:02:53,875 --> 01:02:54,958 Não importa. 513 01:02:56,750 --> 01:02:58,458 Tenho que achar minha filha. 514 01:03:08,666 --> 01:03:10,500 Fiz tudo isso por nós. 515 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 Então você me perdoou? 516 01:03:30,583 --> 01:03:31,416 Ada… 517 01:03:36,750 --> 01:03:38,166 Somos só nós três. 518 01:04:47,166 --> 01:04:49,291 Só tem que ver onde eles estão. 519 01:04:50,458 --> 01:04:53,000 Não a enfrente por nenhum motivo. 520 01:05:12,041 --> 01:05:15,916 Dois olhos a encararam, os meus querem ajudá-la. 521 01:05:17,791 --> 01:05:21,833 Eu aplico este sangue para ver onde ela se esconde. 522 01:05:22,250 --> 01:05:24,041 É o sangue da sua natureza... 523 01:08:03,875 --> 01:08:04,958 Francesco! 524 01:08:24,083 --> 01:08:25,208 Você a viu? 525 01:08:27,625 --> 01:08:29,500 Ada percebeu que você estava lá? 526 01:08:29,583 --> 01:08:30,416 Sim. 527 01:08:33,875 --> 01:08:35,166 Estávamos numa caverna. 528 01:08:37,625 --> 01:08:39,458 Francesco estava com ela. 529 01:08:55,250 --> 01:08:58,875 ...do espírito que a aflige. 530 01:09:00,375 --> 01:09:03,250 Purifique seu sangue precioso... 531 01:09:03,916 --> 01:09:07,583 para guardá-la em sua proteção. 532 01:09:08,625 --> 01:09:12,000 Que meu sangue a proteja... 533 01:09:12,083 --> 01:09:16,000 do espírito que a aflige. 534 01:09:17,916 --> 01:09:20,833 Purifique seu sangue precioso... 535 01:09:21,375 --> 01:09:25,416 para guardá-la em sua proteção. 536 01:11:18,625 --> 01:11:19,458 Sofia. 537 01:11:36,666 --> 01:11:37,916 Sofia. 538 01:11:39,958 --> 01:11:41,041 Sofia. 539 01:11:43,583 --> 01:11:44,500 Vamos. 540 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Sofia. 541 01:12:47,208 --> 01:12:48,166 É aqui. 542 01:13:53,166 --> 01:13:55,083 Me ajude, por favor. 543 01:14:55,333 --> 01:14:57,958 Preciso purificar o sangue antes de cortar a mordida. 544 01:15:18,166 --> 01:15:20,875 Preciso pegar o sangue dela e misturá-lo ao seu. 545 01:15:21,875 --> 01:15:24,375 É a única maneira de ligá-la a você de novo. 546 01:16:36,541 --> 01:16:37,625 O que foi? 547 01:16:44,041 --> 01:16:45,125 O que foi? 548 01:17:06,500 --> 01:17:07,333 Sofia? 549 01:17:08,083 --> 01:17:09,333 Acorde, Sofia. 550 01:17:10,750 --> 01:17:12,000 Ela não está ouvindo. 551 01:17:35,125 --> 01:17:36,083 Pegue. 552 01:18:24,250 --> 01:18:25,916 Agora preciso do seu sangue. 553 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Emma, não! 554 01:21:20,916 --> 01:21:23,208 Purifique seu sangue precioso... 555 01:21:23,958 --> 01:21:27,625 para guardá-la em sua proteção. 556 01:21:28,708 --> 01:21:31,791 Que meu sangue a proteja... 557 01:21:32,625 --> 01:21:36,166 do espírito que a aflige. 558 01:23:06,916 --> 01:23:08,000 Mãe. 559 01:23:11,666 --> 01:23:14,708 Mãe. 560 01:27:46,333 --> 01:27:53,333 O FASCÍNIO 561 01:32:26,416 --> 01:32:29,250 Traduzido por: Aline Leoncio