1
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
Ingen har väl kunnat nå dem-
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,280
- sen de hamnade
direkt i Tyfon 2:s väg?
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,720
Nej, och sen drabbades de direkt
av Tyfon 3, 4, 5 och 6.
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,920
{\an8}Ingen vet
om de 6 000 invånarna är välbehållna.
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,680
{\an8}Journalister har blivit ditskickade,
men ingen har hört nåt.
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,240
{\an8}Nå, Kurouzu ligger
alldeles efter den här tunneln.
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,880
Gasen i botten! Tornado!
8
00:00:41,600 --> 00:00:46,360
{\an8}Mår ni bra? Herr Sakagami? Herr Endo?
9
00:00:46,520 --> 00:00:49,400
Vad ska jag göra?
Jag måste kalla på hjälp.
10
00:00:55,440 --> 00:00:57,160
Luften känns laddad på nåt vis.
11
00:00:57,320 --> 00:01:01,880
{\an8}Inbillar jag mig
eller bildar min andedräkt spiraler?
12
00:01:05,040 --> 00:01:09,360
{\an8}Varför är det ingen här?
Varför är det så tyst?
13
00:01:13,120 --> 00:01:16,320
{\an8}Orsakade tyfonerna de här skadorna?
14
00:01:18,680 --> 00:01:20,400
Det är en nyhetshelikopter.
15
00:01:43,840 --> 00:01:45,280
En strömvirvel?
16
00:01:55,600 --> 00:01:57,440
- Göm dig.
- Långsamt.
17
00:01:59,640 --> 00:02:02,640
Kurouzu grundskola i sikte!
Förbered attacken!
18
00:02:02,800 --> 00:02:05,440
- Uppfattat!
- Kombinera!
19
00:02:07,600 --> 00:02:10,640
Det ser kul ut. Jag kanske
hänger på Fjärilsgänget också.
20
00:02:10,800 --> 00:02:14,160
Inte en chans! Många dog
när de försökte härma dem.
21
00:02:14,320 --> 00:02:16,240
- Fjärilsgänget?
- Ett gäng busar...
22
00:02:16,400 --> 00:02:19,000
...som utnyttjar kaoset
för att härja fritt.
23
00:02:19,160 --> 00:02:21,520
Tack så mycket.
Ni hjälpte mig verkligen.
24
00:02:21,680 --> 00:02:23,920
Ingen orsak. Oj, du är ju skadad!
25
00:02:24,080 --> 00:02:25,840
- Kan du gå?
- Ja.
26
00:02:26,000 --> 00:02:29,480
- Är du volontär? Kom du just hit?
- Mitsuo, gå långsammare.
27
00:02:29,640 --> 00:02:33,320
Nej, jag är reporter på Toyo TV.
Jag heter Chie Maruyama.
28
00:02:33,480 --> 00:02:35,680
- Toyo TV?
- Tala tystare.
29
00:02:35,840 --> 00:02:37,920
Jag tyckte väl att du såg bekant ut.
30
00:02:38,080 --> 00:02:41,280
Jag heter Kirie Goshima.
Det här är min bror Mitsuo.
31
00:02:41,440 --> 00:02:43,800
Vi var ute och letade efter proviant.
32
00:02:43,960 --> 00:02:47,080
Om nån i den här stan
rör sig för snabbt-
33
00:02:47,240 --> 00:02:49,720
- utlöser det omedelbart
en virvelvind.
34
00:02:49,880 --> 00:02:53,960
Det kan vara kopplat
till energin från de sex tyfonerna-
35
00:02:54,120 --> 00:02:55,960
- som sögs ner i den dammen.
36
00:02:56,120 --> 00:02:59,000
Den kallas Trollsländedammen,
den med strömvirveln.
37
00:02:59,160 --> 00:03:01,960
Va? Sög dammen upp tyfonerna?
38
00:03:02,120 --> 00:03:03,840
Ingen vet helt säkert.
39
00:03:04,000 --> 00:03:08,280
Det är därför vi måste vara
långsamma som sniglar.
40
00:03:08,440 --> 00:03:11,400
De kan till och med utlösas
av för tung andning.
41
00:03:11,560 --> 00:03:13,040
Rena fjärilseffekten.
42
00:03:13,200 --> 00:03:16,800
En fjärils vingslag kan utlösa
en storm nån annanstans i världen.
43
00:03:16,960 --> 00:03:19,320
Hur som helst,
så går vi hem till oss nu.
44
00:03:19,480 --> 00:03:21,600
Vi måste behandla dina sår.
45
00:03:24,080 --> 00:03:25,600
Stig på.
46
00:03:27,120 --> 00:03:29,360
Kläm in er lite!
47
00:03:29,520 --> 00:03:32,480
Titta, det kommer mer folk.
Det är fullt här! Stick!
48
00:03:32,640 --> 00:03:35,520
Men vi bodde ju här innan ni kom hit!
49
00:03:35,680 --> 00:03:38,440
- Välkommen hem.
- Har du en gäst med dig?
50
00:03:38,600 --> 00:03:41,440
Vansinne.
Spiralerna har gjort stan vansinnig.
51
00:03:41,600 --> 00:03:44,320
Jag är less på ditt muttrande!
52
00:03:44,480 --> 00:03:46,720
Vansinne. Vansinne...
53
00:03:46,880 --> 00:03:49,520
Vad säger du?! Ut härifrån!
54
00:03:49,680 --> 00:03:52,680
Shuichi! Gick det bra, Shuichi?
55
00:03:53,800 --> 00:03:58,120
- Vi har mer utrymme nu.
- Släpp inte in dem igen!
56
00:03:58,280 --> 00:04:01,560
- Vad gör vi nu?
- Vi får leta efter ett annat hus.
57
00:04:01,720 --> 00:04:03,760
Allihop är fulla.
58
00:04:03,920 --> 00:04:07,360
Vi får bara leta. Det är för farligt
här ute med virvelvindarna.
59
00:04:07,520 --> 00:04:12,560
- Vi måste lämna den här stan.
- Ja, men...
60
00:04:12,720 --> 00:04:16,240
Alla säger att det inte går
att ta sig härifrån.
61
00:04:16,400 --> 00:04:19,840
Jag vill stanna här
och fortsätta med min keramik.
62
00:04:22,040 --> 00:04:26,600
Jag vill laga min ugn
och fullända min spiralkonst.
63
00:04:26,760 --> 00:04:29,240
Och då behöver jag lera
från Trollsländedammen.
64
00:04:29,400 --> 00:04:33,040
Det går ju inte! Trollsländedammen är
en enorm strömvirvel nu!
65
00:04:33,200 --> 00:04:35,400
Vansinne. Allt är vansinne.
66
00:04:35,560 --> 00:04:39,080
Vi har nästan nått slutet. Den här
stan blir snart till en spiral.
67
00:04:39,240 --> 00:04:41,600
Just det,
den kommer att bli en spiral.
68
00:04:43,520 --> 00:04:44,960
Skrik inte!
69
00:04:45,120 --> 00:04:46,920
Vad är det där?
70
00:04:55,000 --> 00:04:59,120
Snigelpersoner. De har blivit fler
och fler på sistone.
71
00:04:59,280 --> 00:05:00,800
Nånting luktar gott.
72
00:05:00,960 --> 00:05:02,880
- Det luktar grillat kött.
- Mitsuo!
73
00:05:05,680 --> 00:05:09,760
- Det är gänget från förut.
- Mitsuo!
74
00:05:17,160 --> 00:05:18,840
Den här är färdiggrillad.
75
00:05:24,560 --> 00:05:26,800
De äter snigelpersoner.
76
00:05:28,640 --> 00:05:31,280
Vill du ha lite, grabben?
Escargot är jättegott.
77
00:05:31,440 --> 00:05:34,480
Escargot?
Men de har ju varit människor!
78
00:05:34,640 --> 00:05:36,040
Va? Människor?
79
00:05:36,200 --> 00:05:39,120
Det kvittar.
Vad säger ni, vackra damer?
80
00:05:39,280 --> 00:05:42,160
Vill ni hänga på oss?
Ni får äta som drottningar.
81
00:05:42,320 --> 00:05:44,800
Vi tänker inte gå med
i Fjärilsgänget.
82
00:05:44,960 --> 00:05:47,360
Vi slutade vara Fjärilsgänget
för längesen.
83
00:05:47,520 --> 00:05:49,760
Vanlig nektar
räcker inte längre till.
84
00:05:49,920 --> 00:05:52,360
Vi är det köttätande
Trollsländegänget nu.
85
00:05:52,520 --> 00:05:56,000
- Och vi är stora trollsländor.
- Inte små ängstrollsländor.
86
00:05:56,160 --> 00:05:57,840
Rör inte de här tjejerna.
87
00:05:58,000 --> 00:06:01,480
Lägg dig inte i, gubbe.
Om du håller av ditt liv.
88
00:06:01,640 --> 00:06:03,000
Rör dem inte, sa jag!
89
00:06:05,440 --> 00:06:08,880
- Pappa!
- Älskling!
90
00:06:09,040 --> 00:06:10,640
Vad har ni gjort?
91
00:06:18,160 --> 00:06:20,440
De stack utan oss.
Ska vi följa efter?
92
00:06:25,120 --> 00:06:26,640
Spring!
93
00:06:30,680 --> 00:06:33,280
- Kirie!
- Chie!
94
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
Två kvinnliga byten
flyr klockan tolv!
95
00:06:36,120 --> 00:06:38,680
- Slå ihop er och följ efter!
- Uppfattat!
96
00:06:38,840 --> 00:06:41,120
Ja!
97
00:06:41,280 --> 00:06:42,760
Chie, titta!
98
00:06:42,920 --> 00:06:46,480
Det är Trollsländedammen!
Vi dras mot den!
99
00:06:46,640 --> 00:06:48,080
Vi blir insugna!
100
00:06:53,960 --> 00:06:56,600
- Vem fan är det?
- Backa tillbaka!
101
00:07:07,240 --> 00:07:12,000
- Shuichi?
- Vansinne. Vansinne...
102
00:07:16,920 --> 00:07:19,720
Gå försiktigt.
103
00:07:19,880 --> 00:07:21,200
En virvelvind! Ner!
104
00:07:24,120 --> 00:07:26,320
Vi förlorade några till.
105
00:07:26,480 --> 00:07:31,600
- Hörni! Mår ni bra?
- Ja, vi mår bra.
106
00:07:33,560 --> 00:07:36,160
Jag kom hit som volontär
för fem dagar sen.
107
00:07:36,320 --> 00:07:38,240
Jag kom hit för fyra dagar sen-
108
00:07:38,400 --> 00:07:41,320
- för att leta efter släktingar,
men det är hopplöst.
109
00:07:41,480 --> 00:07:45,480
Vi har försökt lämna stan om och om
igen, men ingenting fungerar.
110
00:07:45,640 --> 00:07:47,880
Vart man än går
hamnar man där man började.
111
00:07:48,040 --> 00:07:50,800
Det är som om själva rymden
är förvrängd.
112
00:07:50,960 --> 00:07:53,600
Hur långt man än går
ser man aldrig nån utgång.
113
00:07:53,760 --> 00:07:56,480
Till slut blir tunneln förvrängd.
114
00:07:56,640 --> 00:08:00,080
Jag gled nästan ner i mörkret
som sträckte ut sig underifrån.
115
00:08:00,240 --> 00:08:03,880
- Vi blev tvungna att vända tillbaka.
- Du skojar.
116
00:08:04,040 --> 00:08:06,720
Vi har funderat på
att fly till havs också.
117
00:08:06,880 --> 00:08:10,240
Tyfonerna krossade båtarna,
så vi byggde en flotte.
118
00:08:10,400 --> 00:08:14,520
Men just då såg vi en annan grupp
ge sig ut på en egen flotte.
119
00:08:16,520 --> 00:08:19,600
De svaldes av en stor strömvirvel
som kom från ingenstans.
120
00:08:19,760 --> 00:08:22,920
Rakt framför oss.
121
00:08:23,080 --> 00:08:26,120
Vi kan inte fly.
Men vi kanske är de lyckligt lottade.
122
00:08:26,280 --> 00:08:29,320
Ja, vissa har gått igenom saker-
123
00:08:29,480 --> 00:08:31,640
- som var så hemska
att de blivit tokiga.
124
00:08:31,800 --> 00:08:34,120
Förresten, var kom ni ifrån?
125
00:08:34,280 --> 00:08:35,960
Alla radhus är fulla-
126
00:08:36,120 --> 00:08:38,800
- och mamma blev skadad
i en virvelvind-
127
00:08:38,960 --> 00:08:40,880
- så vi bor här så länge.
128
00:08:41,040 --> 00:08:43,320
Hur mår du, mamma? Har du ont?
129
00:08:43,480 --> 00:08:46,160
Jag mår bra. Hittade du pappa?
130
00:08:46,320 --> 00:08:48,560
Vi letade överallt,
men hittade honom inte.
131
00:08:48,720 --> 00:08:51,640
Jag visste det.
Han dog när virvelvinden tog honom.
132
00:08:51,800 --> 00:08:54,800
Oroa dig inte, mamma.
Han är nog säker nånstans.
133
00:08:54,960 --> 00:08:58,640
Det är farligt här. Det kanske finns
ett ledigt rum nånstans.
134
00:08:58,800 --> 00:09:00,680
Vi sticker och letar.
135
00:09:00,840 --> 00:09:04,520
Det är konstigt. Till och med
betongbyggnader är nära att kollapsa-
136
00:09:04,680 --> 00:09:07,080
- så hur kan de rangliga
radhusen stå kvar?
137
00:09:07,240 --> 00:09:10,040
Ja, och de blev byggda för längesen.
138
00:09:10,200 --> 00:09:13,000
- Hur många är de?
- Jag har aldrig räknat...
139
00:09:13,160 --> 00:09:16,480
...men det finns några mitt i stan
och många fler i utkanterna.
140
00:09:16,640 --> 00:09:19,200
Några av husen i utkanterna
måste ha lediga rum.
141
00:09:19,360 --> 00:09:23,200
Men eftersom vi måste gå så sakta är
vi inte där förrän det blivit mörkt.
142
00:09:23,360 --> 00:09:26,360
Just ja, vi har inte presenterat oss.
Jag heter Tanizaki.
143
00:09:26,520 --> 00:09:28,840
- Takemoto.
- Trevligt att träffas.
144
00:09:29,000 --> 00:09:32,480
Vi träffade folket bakom oss i stan.
Vi är alla utmattade.
145
00:09:34,280 --> 00:09:38,920
- Min rygg gör ont. Kan du ta en titt?
- Din rygg?
146
00:09:44,840 --> 00:09:49,200
Han har börjat förvandlas.
Han blir nog en snigelperson snart.
147
00:09:49,360 --> 00:09:53,520
Varför förvandlas så många av oss
plötsligt till snigelpersoner?
148
00:09:53,680 --> 00:09:57,240
Hur ska jag veta det? Kanske
för att vi rör oss så långsamt.
149
00:09:57,400 --> 00:10:00,840
Så långsamt att
spiralförbannelsen hinner ifatt oss.
150
00:10:01,000 --> 00:10:04,520
- Det kanske blir vi härnäst.
- Vad säger du?
151
00:10:04,680 --> 00:10:08,800
- Titta på min nu!
- Ingenting. Min, då?
152
00:10:11,320 --> 00:10:13,800
Togawa, du har spiralmärken på din.
153
00:10:13,960 --> 00:10:16,240
- Skojar du?!
- Prata inte så högt!
154
00:10:16,400 --> 00:10:18,840
Vi måste hitta ett radhus
som inte är fullt.
155
00:10:19,000 --> 00:10:21,560
Vi vet inte ens
vad som gör folk till sniglar!
156
00:10:21,720 --> 00:10:23,760
Är det verkligen säkrare
i ett radhus?
157
00:10:23,920 --> 00:10:26,480
Försvinner spiralmärkena
väl inne i huset?
158
00:10:26,640 --> 00:10:31,520
Jag vet inte, men vi vet att de är
de säkraste ställena i stan.
159
00:10:37,840 --> 00:10:39,560
Snälla, släpp in oss!
160
00:10:39,720 --> 00:10:42,880
Det sägs att man förvandlas
till snigel utomhus! Hjälp oss!
161
00:10:43,040 --> 00:10:45,680
Det är fullt. Försök nån annanstans.
162
00:10:45,840 --> 00:10:51,400
Snälla, släpp in mig!
Jag börjar förvandlas till snigel!
163
00:10:51,560 --> 00:10:54,320
Stick! Jag bryr mig inte om
vad du förvandlas till!
164
00:10:54,480 --> 00:10:58,040
Din skitstövel!
Jag tänker ta mig in på nåt vis!
165
00:10:58,200 --> 00:11:00,280
Okej, vi hjälper till.
166
00:11:00,440 --> 00:11:03,040
- Alla samtidigt nu!
- Den gick upp!
167
00:11:08,800 --> 00:11:10,280
- De jävlarna!
- Här har ni!
168
00:11:12,640 --> 00:11:14,920
Nu! Anfall!
169
00:11:17,280 --> 00:11:18,760
Vi slog in den! Gå in!
170
00:11:21,080 --> 00:11:25,600
- Vad i hela...?
- Jag sa ju att det är fullt.
171
00:11:25,760 --> 00:11:29,360
Fler och fler smög in
och se vad som hände.
172
00:11:29,520 --> 00:11:32,640
På grund av allt knuffande
blev våra kroppar hopsnodda-
173
00:11:32,800 --> 00:11:35,520
- och nu kan vi inte ens
reda ut oss själva.
174
00:11:54,480 --> 00:11:56,560
Vad tror du att de gör?
175
00:11:56,720 --> 00:12:00,960
De försöker skydda sina kroppar
med de lösa plankorna.
176
00:12:01,120 --> 00:12:02,840
De vill bygga ut huset.
177
00:12:04,840 --> 00:12:07,360
- Bygger de ut radhuset?
- Ja.
178
00:12:07,520 --> 00:12:12,200
- Vi kanske kan bygga nåt intill det.
- Va, vill du stanna här för gott?
179
00:12:12,360 --> 00:12:14,680
Vi borde tänka på flyktvägar först!
180
00:12:14,840 --> 00:12:16,400
Även om vi kommer in i huset-
181
00:12:16,560 --> 00:12:20,560
- blir det ett helvete om vi
förvandlas till ett av de monstren.
182
00:12:20,720 --> 00:12:22,040
Ner!
183
00:12:23,760 --> 00:12:27,720
Det är redan ett helvete!
Vill du hellre dö i en virvelvind?
184
00:12:27,880 --> 00:12:31,640
- Jag ska leta efter en utväg!
- Ja, det måste finnas en utväg!
185
00:12:31,800 --> 00:12:35,720
Titta där! Räddningsfartyg!
186
00:12:35,880 --> 00:12:39,240
- De är här för att rädda oss!
- Det är väl toppen, Kirie?
187
00:12:39,400 --> 00:12:42,120
Vi måste berätta för din mamma
och Mitsuo.
188
00:12:42,280 --> 00:12:45,200
Men om jag inte hittar pappa...
189
00:13:03,920 --> 00:13:07,320
Är det här allt vi har kvar?
Det blir vi inte mätta på.
190
00:13:07,480 --> 00:13:10,840
Hörni, det finns kött här!
191
00:13:11,000 --> 00:13:14,080
- Kött?
- Det är snigelpersonkött.
192
00:13:14,240 --> 00:13:16,520
Trollsländegänget
måste ha lämnat det.
193
00:13:16,680 --> 00:13:20,320
Snigelpersoner...
Kallar vi dem kött nu?
194
00:13:21,840 --> 00:13:26,680
Men... vi har väl inget val?
Under omständigheterna.
195
00:13:30,000 --> 00:13:33,480
Om jag vetat att det var så gott
hade jag ätit en tidigare.
196
00:13:33,640 --> 00:13:36,840
När Okamoto förvandlats
lagar vi till honom också.
197
00:13:37,000 --> 00:13:40,560
Bäst att ni äter också.
Ni överlever inte annars.
198
00:13:42,160 --> 00:13:44,960
Det är ingen människa längre!
Kom igen!
199
00:13:49,200 --> 00:13:50,920
Shuichi?
200
00:14:00,360 --> 00:14:02,200
Baracken är borta.
201
00:14:02,360 --> 00:14:05,680
- Åh, nej!
- Syrran...
202
00:14:05,840 --> 00:14:08,240
- Mitsuo!
- Syrran!
203
00:14:09,240 --> 00:14:11,960
Råkade ni ut för en virvelvind?
Var är mamma?
204
00:14:12,120 --> 00:14:16,000
- Hon flög iväg!
- Vad säger du?!
205
00:14:17,440 --> 00:14:20,240
Kirie, Mitsuos rygg!
206
00:14:26,640 --> 00:14:29,440
Om vi kan lämna stan
innan han förvandlats helt-
207
00:14:29,600 --> 00:14:31,200
- blir han säkert normal igen!
208
00:14:31,360 --> 00:14:34,520
Sen kommer jag tillbaka
och letar efter mamma och pappa.
209
00:14:34,680 --> 00:14:37,840
Men hur? Man kan ju inte ta sig
igenom tunneln eller havet
210
00:14:38,000 --> 00:14:41,840
Bergen, då? Det finns kanske
en bergsstig som ingen har provat.
211
00:14:42,000 --> 00:14:46,880
Det är meningslöst. Vi har
redan blivit märkta av spiralen.
212
00:14:47,040 --> 00:14:52,600
- Det är bättre än att bara prata.
- Ja, vi gör det.
213
00:14:57,560 --> 00:14:59,640
Det är meningslöst.
214
00:15:03,120 --> 00:15:05,560
Syrran, min rygg kliar nåt enormt.
215
00:15:05,720 --> 00:15:08,880
Vi är snart ute ur stan.
Du kommer att må bättre då.
216
00:15:11,640 --> 00:15:16,040
Radhusen är centrerade
runt Trollsländedammen.
217
00:15:17,640 --> 00:15:19,240
Titta där!
218
00:15:19,400 --> 00:15:24,040
Nån bygger till radhuset därnere
och utlöser virvelvindar.
219
00:15:24,200 --> 00:15:26,920
Vänta nu. Är det inte herr Tanizaki?
220
00:15:29,000 --> 00:15:31,280
Hörni, försöker ni ta er ut?
221
00:15:31,440 --> 00:15:35,120
Jag blir färdig med tillbyggnaden
tills ni är tillbaka!
222
00:15:52,080 --> 00:15:55,720
- Hur långt går den här stigen?
- Jag är trött.
223
00:15:55,880 --> 00:15:59,080
Märkligt, vi borde ha kommit fram
till vägen för längesen.
224
00:16:00,120 --> 00:16:03,160
Det verkar som om fler
har vandrat in i stan.
225
00:16:05,120 --> 00:16:09,400
- Herr Takemoto, hur kom ni hit?
- Jag kan fråga er detsamma.
226
00:16:09,560 --> 00:16:12,120
Vi försöker ta oss ut ur stan.
227
00:16:12,280 --> 00:16:14,960
Vi borde snart nå vägen
som leder till grannstaden.
228
00:16:15,120 --> 00:16:17,040
Vägen är väl åt det hållet?
229
00:16:17,200 --> 00:16:20,640
Vi såg er gå upp mot bergen
och vi följde efter!
230
00:16:20,800 --> 00:16:23,240
Alla vägar i den här stan
går i cirklar!
231
00:16:23,400 --> 00:16:26,240
- Vi tar oss aldrig härifrån!
- Lugna ner dig!
232
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
Vi fortsätter så får vi se.
233
00:16:35,360 --> 00:16:40,360
Jäklar, det är
som om vi går runt i cirklar.
234
00:16:56,280 --> 00:16:59,080
- Jag undrar hur de smakar råa.
- Det låter också gott.
235
00:17:04,720 --> 00:17:07,720
- Han gömde sig i skalet!
- Vi bryter upp det!
236
00:17:07,880 --> 00:17:12,440
Vänta! Visste du att det finns
insekter som äter sniglar så här?
237
00:17:29,560 --> 00:17:32,000
- Nu räcker det!
- Ät inte upp allt!
238
00:17:32,160 --> 00:17:34,200
- Kirie, vi sticker.
- Ja.
239
00:17:35,840 --> 00:17:38,280
Spiralen har tagit dem.
240
00:17:39,920 --> 00:17:44,160
- Jag undrar var vi är.
- Jag har ingen aning.
241
00:17:44,320 --> 00:17:48,760
Jag sa ju att det inte fanns nån
utväg. Vi är märkta av förbannelsen.
242
00:17:48,920 --> 00:17:51,920
Man kan se på stubben
åt vilket håll norr är.
243
00:17:54,680 --> 00:17:58,200
Shuichi, kom tillbaka till oss.
244
00:17:58,360 --> 00:18:01,200
Det är pappa!
245
00:18:01,360 --> 00:18:03,800
Lugna ner dig! Du inbillar dig!
246
00:18:06,880 --> 00:18:09,480
Det känns nästan
som om tiden rinner iväg.
247
00:18:09,640 --> 00:18:13,000
Vi rör oss i slowmotion
och den lämnar oss efter sig.
248
00:18:22,040 --> 00:18:25,960
- Varför flyr ni från oss?
- Vi flyr inte...
249
00:18:26,120 --> 00:18:32,240
- Varför är grabbens rygg så svullen?
- Det är bara hans ryggsäck.
250
00:18:32,400 --> 00:18:36,960
- Han måste var trött. Jag bär honom.
- Jag gör det.
251
00:18:37,120 --> 00:18:38,800
Visst.
252
00:18:41,160 --> 00:18:43,240
Jag är så hungrig.
253
00:18:43,400 --> 00:18:44,960
Finns det några sniglar här?
254
00:18:45,120 --> 00:18:47,680
Självklart inte. Inte i bergen.
255
00:19:02,960 --> 00:19:04,360
Jag visste det!
256
00:19:04,520 --> 00:19:07,240
- Hur ska vi äta honom?
- Spring!
257
00:19:17,920 --> 00:19:20,680
Mitsuo, kan du krypa nedför klippan?
258
00:19:22,360 --> 00:19:24,400
Visst kan du?
259
00:19:24,560 --> 00:19:26,280
Gör det, då!
260
00:19:29,760 --> 00:19:32,160
Stick! Annars slår jag till dig!
261
00:19:32,320 --> 00:19:35,760
Stick! Du måste skynda dig!
262
00:19:39,720 --> 00:19:42,840
Jag kommer tillbaka efter dig.
Jag lovar.
263
00:19:45,280 --> 00:19:48,440
- Försöker ni dumpa oss igen?
- Hit med snigeln!
264
00:19:48,600 --> 00:19:51,760
- Vill du äta den här rå också?
- Självklart!
265
00:19:51,920 --> 00:19:56,200
Du minns väl när vi åt Okamoto?
Hur det var att sluka det råa köttet!
266
00:19:56,360 --> 00:19:59,520
Den känslan!
267
00:20:04,120 --> 00:20:06,920
- Den har tagit dem.
- Vi går tillbaka till stan.
268
00:20:14,320 --> 00:20:18,760
Det här är inte Kurouzu.
Vi har hamnat på nåt konstigt ställe.
269
00:20:18,920 --> 00:20:22,800
- Nej, det är Kurouzu. Titta där.
- Radhus?
270
00:20:22,960 --> 00:20:27,440
De har byggt till radhusen
i båda ändar.
271
00:20:27,600 --> 00:20:31,280
Men de hade ju just börjat
när vi gick.
272
00:20:31,440 --> 00:20:35,720
Det kanske har gått lång tid
medan vi vandrade i bergen.
273
00:20:43,560 --> 00:20:45,320
Hur kan de passa ihop så perfekt?
274
00:20:45,480 --> 00:20:48,640
Det är som om de var gjorda
för att byggas ut i spiralform.
275
00:20:48,800 --> 00:20:53,800
Eller så fanns det ett enormt radhus
i spiralform en gång i tiden.
276
00:20:53,960 --> 00:20:56,280
Det förföll gradvis genom åren-
277
00:20:56,440 --> 00:20:59,200
{\an8}- och allt som fanns kvar var
utspridda lämningar.
278
00:20:59,360 --> 00:21:03,080
{\an8}Det här kanske är en rekonstruktion
av den ursprungliga staden.
279
00:21:05,800 --> 00:21:09,760
Jag tänker gå in och leta
efter mamma och pappa.
280
00:21:09,920 --> 00:21:12,880
Ni två försöker hitta en utväg,
så träffas vi senare.
281
00:21:14,160 --> 00:21:17,160
Var inte dum, Kirie.
Vi hjälper dig hitta dem.
282
00:21:17,320 --> 00:21:18,880
Spiralens hjärta...
283
00:21:19,040 --> 00:21:21,600
Jag vill lösa
mysteriet med spiralen själv.
284
00:21:58,560 --> 00:22:01,560
- Herr Tanizaki!
- Jaha, det är ni.
285
00:22:01,720 --> 00:22:04,800
Det var många år sen.
Ni har inte åldrats alls.
286
00:22:04,960 --> 00:22:07,280
- Har det gått flera år?
- Ja.
287
00:22:07,440 --> 00:22:10,040
Det finns en del glipor
som vi tätat med betong-
288
00:22:10,200 --> 00:22:12,400
- och lämningar
efter gamla jordvallar-
289
00:22:12,560 --> 00:22:14,240
- så det är som en labyrint.
290
00:22:14,400 --> 00:22:16,240
Men tillbyggnaden är färdig snart.
291
00:22:16,400 --> 00:22:19,400
De boende jobbar på radhusen inifrån.
292
00:22:19,560 --> 00:22:21,080
De är duktiga arbetare.
293
00:22:21,240 --> 00:22:26,200
Jag letar efter mina föräldrar.
De svävade bort i en virvelvind.
294
00:22:26,360 --> 00:22:29,200
- Pappa är keramiker.
- Keramiker, säger du?
295
00:22:29,360 --> 00:22:32,520
Jag har hört om ett keramikerpar
nere vid Trollsländedammen.
296
00:22:32,680 --> 00:22:36,200
- Är det säkert?
- Ja, jag har aldrig träffat honom...
297
00:22:36,360 --> 00:22:39,640
...men han tjatar visst om
att "keramik är spiralkonst".
298
00:22:39,800 --> 00:22:42,520
- Jag visste det, de lever!
- Underbart, Kirie!
299
00:22:42,680 --> 00:22:44,560
Tack så mycket, herr Tanizaki.
300
00:22:44,720 --> 00:22:47,240
- Jag sticker dit nu.
- Jaha.
301
00:22:47,400 --> 00:22:50,400
Men det blir nog inte lätt
att ta sig dit.
302
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
Inte ens jag har varit där.
303
00:23:09,520 --> 00:23:14,160
Jag undrar
om hela spiralen är full av folk.
304
00:23:21,280 --> 00:23:23,760
Om det är en rekonstruktion
av den första stan-
305
00:23:23,920 --> 00:23:26,000
- varför byggde de den då?
306
00:23:26,160 --> 00:23:31,560
Det är möjligt att det här har hänt
om och om igen sen urminnes tider.
307
00:23:31,720 --> 00:23:34,600
{\an8}Det här stället kanske råkar ut
för spiralförbannelsen-
308
00:23:34,760 --> 00:23:37,040
{\an8}- varje eller vartannat århundrade.
309
00:23:37,200 --> 00:23:40,400
Och varje gång bygger
de boende upp spiralstaden igen.
310
00:23:40,560 --> 00:23:43,400
Men skulle det inte pratas om det
i såna fall?
311
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
Det kanske hände nåt som bröt
traditionen vid nån tidpunkt.
312
00:23:47,240 --> 00:23:51,120
Alla som kunde ha lämnat minnet
efter sig kanske försvann på en gång.
313
00:23:53,520 --> 00:23:57,160
- Var är vi?
- Jag orkar inte gå mer!
314
00:23:58,280 --> 00:23:59,840
Titta.
315
00:24:02,680 --> 00:24:04,440
Nån blir kremerad nånstans.
316
00:24:08,440 --> 00:24:13,480
Vi kan använda den som riktmärke.
Skynda på innan röken försvinner!
317
00:24:16,200 --> 00:24:20,240
Där är en öppning!
Skynda er, den stängs snart!
318
00:24:26,680 --> 00:24:29,760
- Chie!
- Kirie...
319
00:24:29,920 --> 00:24:33,080
- Chie!
- Vi är sammanlänkade!
320
00:24:33,240 --> 00:24:34,960
Vi kopplade just ihop oss!
321
00:24:35,120 --> 00:24:37,520
- Här också!
- Alla radhus är sammanlänkade!
322
00:25:19,560 --> 00:25:23,960
- Det här är Trollsländedammen.
- Jag går.
323
00:25:24,120 --> 00:25:27,520
Mamma och pappa är härnere.
Jag vet det.
324
00:25:30,440 --> 00:25:33,680
- Vi går båda två.
- Visst.
325
00:25:50,080 --> 00:25:52,080
Kom, då.
326
00:25:53,400 --> 00:25:54,720
Ta mig med dig!
327
00:25:54,880 --> 00:25:58,400
Det måste finnas
nåt underbart därnere!
328
00:25:58,560 --> 00:26:02,280
- Släpp mig!
- Ta mig med dig!
329
00:26:03,720 --> 00:26:05,440
Sluta!
330
00:26:09,080 --> 00:26:11,160
Shuichi!
331
00:26:35,720 --> 00:26:37,760
Det är slut...
332
00:27:00,080 --> 00:27:05,040
Det var en stor ruin,
som inte liknade nåt jag sett förut.
333
00:27:05,200 --> 00:27:09,120
Med ett bländande ljus,
som jag hade sett i spiraltrappan.
334
00:27:09,280 --> 00:27:11,600
Det skapades av spiralerna.
335
00:27:11,760 --> 00:27:14,120
Runt omkring mig var
ett hav av människor.
336
00:27:14,280 --> 00:27:16,960
De måste ha kommit
från radhuset ovanför.
337
00:27:17,120 --> 00:27:20,760
Och nu stirrade allihop
som hypnotiserade på spiralerna.
338
00:27:20,920 --> 00:27:25,360
Shuichi? Shuichi!
339
00:27:28,960 --> 00:27:32,000
Det är nästan som om de smälter
samman med ruinerna.
340
00:27:36,680 --> 00:27:40,120
Mamma, pappa...
341
00:27:40,280 --> 00:27:44,720
- Jag visste att ni var här.
- Kirie...
342
00:27:46,360 --> 00:27:50,640
- Kirie...
- Shuichi!
343
00:27:50,800 --> 00:27:54,560
Kirie, titta på ruinerna.
344
00:27:56,080 --> 00:28:01,440
Det här var sanningen
bakom förbannelsen.
345
00:28:01,600 --> 00:28:04,040
Den verkar nästan levande.
346
00:28:04,200 --> 00:28:08,480
Ja, och jag tror
att den har en egen vilja.
347
00:28:08,640 --> 00:28:12,560
Spiralerna drar blickarna hos de
som ser dem mot dess mitt.
348
00:28:12,720 --> 00:28:16,360
Vad än de uråldriga byggarna
hade för syfte med bygget-
349
00:28:16,520 --> 00:28:23,000
- går ruinerna på ren instinkt nu och
lockar till sig levande ovanifrån-
350
00:28:23,160 --> 00:28:25,960
- eftersom varje århundrade
gör den hungrigare.
351
00:28:26,120 --> 00:28:31,360
Shuichi, vad kommer
att hända med oss nu?
352
00:28:31,520 --> 00:28:36,000
Jag kan inte stå emot
spiralförbannelsen längre.
353
00:28:36,160 --> 00:28:37,520
Kirie...
354
00:28:37,680 --> 00:28:40,720
Gör vad du måste
för att ta dig härifrån.
355
00:28:40,880 --> 00:28:46,400
Nånting säger mig att förbannelsen
snart har haft sin gång.
356
00:28:46,560 --> 00:28:50,320
Jag orkar inte
stå emot den längre heller.
357
00:28:50,480 --> 00:28:52,920
Jag stannar här med dig.
358
00:29:29,920 --> 00:29:31,800
Och i och med det-
359
00:29:31,960 --> 00:29:37,360
- var spiralförbannelsen
som drabbade vår stad över.
360
00:30:38,160 --> 00:30:42,800
Vår kusliga stad vittrar och faller
samman med tidens gång.
361
00:30:44,320 --> 00:30:46,960
Och sen återföds den som en ny stad.
362
00:30:47,120 --> 00:30:49,320
Och kanske...
363
00:30:49,480 --> 00:30:53,280
...kan dess invånare
leva lyckligt.
364
00:30:55,520 --> 00:30:59,360
Eri! Välkommen hem.
365
00:31:03,680 --> 00:31:07,080
Du, Satoshi...
366
00:31:07,240 --> 00:31:09,920
Kan vi inte lämna den här stan
tillsammans?
367
00:31:13,520 --> 00:31:16,880
Ja, tills de där ruinerna-
368
00:31:17,040 --> 00:31:20,040
- vaknar upp ur sin slummer
ännu en gång.
369
00:31:32,800 --> 00:31:34,800
Text: Johan Gustafsson
Iyuno