1 00:00:05,320 --> 00:00:07,080 Ingen har väl kunnat nå dem- 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,280 - sen de hamnade direkt i Tyfon 2:s väg? 3 00:00:09,440 --> 00:00:13,720 Nej, och sen drabbades de direkt av Tyfon 3, 4, 5 och 6. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,920 {\an8}Ingen vet om de 6 000 invånarna är välbehållna. 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,680 {\an8}Journalister har blivit ditskickade, men ingen har hört nåt. 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,240 {\an8}Nå, Kurouzu ligger alldeles efter den här tunneln. 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,880 Gasen i botten! Tornado! 8 00:00:41,600 --> 00:00:46,360 {\an8}Mår ni bra? Herr Sakagami? Herr Endo? 9 00:00:46,520 --> 00:00:49,400 Vad ska jag göra? Jag måste kalla på hjälp. 10 00:00:55,440 --> 00:00:57,160 Luften känns laddad på nåt vis. 11 00:00:57,320 --> 00:01:01,880 {\an8}Inbillar jag mig eller bildar min andedräkt spiraler? 12 00:01:05,040 --> 00:01:09,360 {\an8}Varför är det ingen här? Varför är det så tyst? 13 00:01:13,120 --> 00:01:16,320 {\an8}Orsakade tyfonerna de här skadorna? 14 00:01:18,680 --> 00:01:20,400 Det är en nyhetshelikopter. 15 00:01:43,840 --> 00:01:45,280 En strömvirvel? 16 00:01:55,600 --> 00:01:57,440 - Göm dig. - Långsamt. 17 00:01:59,640 --> 00:02:02,640 Kurouzu grundskola i sikte! Förbered attacken! 18 00:02:02,800 --> 00:02:05,440 - Uppfattat! - Kombinera! 19 00:02:07,600 --> 00:02:10,640 Det ser kul ut. Jag kanske hänger på Fjärilsgänget också. 20 00:02:10,800 --> 00:02:14,160 Inte en chans! Många dog när de försökte härma dem. 21 00:02:14,320 --> 00:02:16,240 - Fjärilsgänget? - Ett gäng busar... 22 00:02:16,400 --> 00:02:19,000 ...som utnyttjar kaoset för att härja fritt. 23 00:02:19,160 --> 00:02:21,520 Tack så mycket. Ni hjälpte mig verkligen. 24 00:02:21,680 --> 00:02:23,920 Ingen orsak. Oj, du är ju skadad! 25 00:02:24,080 --> 00:02:25,840 - Kan du gå? - Ja. 26 00:02:26,000 --> 00:02:29,480 - Är du volontär? Kom du just hit? - Mitsuo, gå långsammare. 27 00:02:29,640 --> 00:02:33,320 Nej, jag är reporter på Toyo TV. Jag heter Chie Maruyama. 28 00:02:33,480 --> 00:02:35,680 - Toyo TV? - Tala tystare. 29 00:02:35,840 --> 00:02:37,920 Jag tyckte väl att du såg bekant ut. 30 00:02:38,080 --> 00:02:41,280 Jag heter Kirie Goshima. Det här är min bror Mitsuo. 31 00:02:41,440 --> 00:02:43,800 Vi var ute och letade efter proviant. 32 00:02:43,960 --> 00:02:47,080 Om nån i den här stan rör sig för snabbt- 33 00:02:47,240 --> 00:02:49,720 - utlöser det omedelbart en virvelvind. 34 00:02:49,880 --> 00:02:53,960 Det kan vara kopplat till energin från de sex tyfonerna- 35 00:02:54,120 --> 00:02:55,960 - som sögs ner i den dammen. 36 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Den kallas Trollsländedammen, den med strömvirveln. 37 00:02:59,160 --> 00:03:01,960 Va? Sög dammen upp tyfonerna? 38 00:03:02,120 --> 00:03:03,840 Ingen vet helt säkert. 39 00:03:04,000 --> 00:03:08,280 Det är därför vi måste vara långsamma som sniglar. 40 00:03:08,440 --> 00:03:11,400 De kan till och med utlösas av för tung andning. 41 00:03:11,560 --> 00:03:13,040 Rena fjärilseffekten. 42 00:03:13,200 --> 00:03:16,800 En fjärils vingslag kan utlösa en storm nån annanstans i världen. 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,320 Hur som helst, så går vi hem till oss nu. 44 00:03:19,480 --> 00:03:21,600 Vi måste behandla dina sår. 45 00:03:24,080 --> 00:03:25,600 Stig på. 46 00:03:27,120 --> 00:03:29,360 Kläm in er lite! 47 00:03:29,520 --> 00:03:32,480 Titta, det kommer mer folk. Det är fullt här! Stick! 48 00:03:32,640 --> 00:03:35,520 Men vi bodde ju här innan ni kom hit! 49 00:03:35,680 --> 00:03:38,440 - Välkommen hem. - Har du en gäst med dig? 50 00:03:38,600 --> 00:03:41,440 Vansinne. Spiralerna har gjort stan vansinnig. 51 00:03:41,600 --> 00:03:44,320 Jag är less på ditt muttrande! 52 00:03:44,480 --> 00:03:46,720 Vansinne. Vansinne... 53 00:03:46,880 --> 00:03:49,520 Vad säger du?! Ut härifrån! 54 00:03:49,680 --> 00:03:52,680 Shuichi! Gick det bra, Shuichi? 55 00:03:53,800 --> 00:03:58,120 - Vi har mer utrymme nu. - Släpp inte in dem igen! 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,560 - Vad gör vi nu? - Vi får leta efter ett annat hus. 57 00:04:01,720 --> 00:04:03,760 Allihop är fulla. 58 00:04:03,920 --> 00:04:07,360 Vi får bara leta. Det är för farligt här ute med virvelvindarna. 59 00:04:07,520 --> 00:04:12,560 - Vi måste lämna den här stan. - Ja, men... 60 00:04:12,720 --> 00:04:16,240 Alla säger att det inte går att ta sig härifrån. 61 00:04:16,400 --> 00:04:19,840 Jag vill stanna här och fortsätta med min keramik. 62 00:04:22,040 --> 00:04:26,600 Jag vill laga min ugn och fullända min spiralkonst. 63 00:04:26,760 --> 00:04:29,240 Och då behöver jag lera från Trollsländedammen. 64 00:04:29,400 --> 00:04:33,040 Det går ju inte! Trollsländedammen är en enorm strömvirvel nu! 65 00:04:33,200 --> 00:04:35,400 Vansinne. Allt är vansinne. 66 00:04:35,560 --> 00:04:39,080 Vi har nästan nått slutet. Den här stan blir snart till en spiral. 67 00:04:39,240 --> 00:04:41,600 Just det, den kommer att bli en spiral. 68 00:04:43,520 --> 00:04:44,960 Skrik inte! 69 00:04:45,120 --> 00:04:46,920 Vad är det där? 70 00:04:55,000 --> 00:04:59,120 Snigelpersoner. De har blivit fler och fler på sistone. 71 00:04:59,280 --> 00:05:00,800 Nånting luktar gott. 72 00:05:00,960 --> 00:05:02,880 - Det luktar grillat kött. - Mitsuo! 73 00:05:05,680 --> 00:05:09,760 - Det är gänget från förut. - Mitsuo! 74 00:05:17,160 --> 00:05:18,840 Den här är färdiggrillad. 75 00:05:24,560 --> 00:05:26,800 De äter snigelpersoner. 76 00:05:28,640 --> 00:05:31,280 Vill du ha lite, grabben? Escargot är jättegott. 77 00:05:31,440 --> 00:05:34,480 Escargot? Men de har ju varit människor! 78 00:05:34,640 --> 00:05:36,040 Va? Människor? 79 00:05:36,200 --> 00:05:39,120 Det kvittar. Vad säger ni, vackra damer? 80 00:05:39,280 --> 00:05:42,160 Vill ni hänga på oss? Ni får äta som drottningar. 81 00:05:42,320 --> 00:05:44,800 Vi tänker inte gå med i Fjärilsgänget. 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,360 Vi slutade vara Fjärilsgänget för längesen. 83 00:05:47,520 --> 00:05:49,760 Vanlig nektar räcker inte längre till. 84 00:05:49,920 --> 00:05:52,360 Vi är det köttätande Trollsländegänget nu. 85 00:05:52,520 --> 00:05:56,000 - Och vi är stora trollsländor. - Inte små ängstrollsländor. 86 00:05:56,160 --> 00:05:57,840 Rör inte de här tjejerna. 87 00:05:58,000 --> 00:06:01,480 Lägg dig inte i, gubbe. Om du håller av ditt liv. 88 00:06:01,640 --> 00:06:03,000 Rör dem inte, sa jag! 89 00:06:05,440 --> 00:06:08,880 - Pappa! - Älskling! 90 00:06:09,040 --> 00:06:10,640 Vad har ni gjort? 91 00:06:18,160 --> 00:06:20,440 De stack utan oss. Ska vi följa efter? 92 00:06:25,120 --> 00:06:26,640 Spring! 93 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 - Kirie! - Chie! 94 00:06:33,440 --> 00:06:35,960 Två kvinnliga byten flyr klockan tolv! 95 00:06:36,120 --> 00:06:38,680 - Slå ihop er och följ efter! - Uppfattat! 96 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 Ja! 97 00:06:41,280 --> 00:06:42,760 Chie, titta! 98 00:06:42,920 --> 00:06:46,480 Det är Trollsländedammen! Vi dras mot den! 99 00:06:46,640 --> 00:06:48,080 Vi blir insugna! 100 00:06:53,960 --> 00:06:56,600 - Vem fan är det? - Backa tillbaka! 101 00:07:07,240 --> 00:07:12,000 - Shuichi? - Vansinne. Vansinne... 102 00:07:16,920 --> 00:07:19,720 Gå försiktigt. 103 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 En virvelvind! Ner! 104 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 Vi förlorade några till. 105 00:07:26,480 --> 00:07:31,600 - Hörni! Mår ni bra? - Ja, vi mår bra. 106 00:07:33,560 --> 00:07:36,160 Jag kom hit som volontär för fem dagar sen. 107 00:07:36,320 --> 00:07:38,240 Jag kom hit för fyra dagar sen- 108 00:07:38,400 --> 00:07:41,320 - för att leta efter släktingar, men det är hopplöst. 109 00:07:41,480 --> 00:07:45,480 Vi har försökt lämna stan om och om igen, men ingenting fungerar. 110 00:07:45,640 --> 00:07:47,880 Vart man än går hamnar man där man började. 111 00:07:48,040 --> 00:07:50,800 Det är som om själva rymden är förvrängd. 112 00:07:50,960 --> 00:07:53,600 Hur långt man än går ser man aldrig nån utgång. 113 00:07:53,760 --> 00:07:56,480 Till slut blir tunneln förvrängd. 114 00:07:56,640 --> 00:08:00,080 Jag gled nästan ner i mörkret som sträckte ut sig underifrån. 115 00:08:00,240 --> 00:08:03,880 - Vi blev tvungna att vända tillbaka. - Du skojar. 116 00:08:04,040 --> 00:08:06,720 Vi har funderat på att fly till havs också. 117 00:08:06,880 --> 00:08:10,240 Tyfonerna krossade båtarna, så vi byggde en flotte. 118 00:08:10,400 --> 00:08:14,520 Men just då såg vi en annan grupp ge sig ut på en egen flotte. 119 00:08:16,520 --> 00:08:19,600 De svaldes av en stor strömvirvel som kom från ingenstans. 120 00:08:19,760 --> 00:08:22,920 Rakt framför oss. 121 00:08:23,080 --> 00:08:26,120 Vi kan inte fly. Men vi kanske är de lyckligt lottade. 122 00:08:26,280 --> 00:08:29,320 Ja, vissa har gått igenom saker- 123 00:08:29,480 --> 00:08:31,640 - som var så hemska att de blivit tokiga. 124 00:08:31,800 --> 00:08:34,120 Förresten, var kom ni ifrån? 125 00:08:34,280 --> 00:08:35,960 Alla radhus är fulla- 126 00:08:36,120 --> 00:08:38,800 - och mamma blev skadad i en virvelvind- 127 00:08:38,960 --> 00:08:40,880 - så vi bor här så länge. 128 00:08:41,040 --> 00:08:43,320 Hur mår du, mamma? Har du ont? 129 00:08:43,480 --> 00:08:46,160 Jag mår bra. Hittade du pappa? 130 00:08:46,320 --> 00:08:48,560 Vi letade överallt, men hittade honom inte. 131 00:08:48,720 --> 00:08:51,640 Jag visste det. Han dog när virvelvinden tog honom. 132 00:08:51,800 --> 00:08:54,800 Oroa dig inte, mamma. Han är nog säker nånstans. 133 00:08:54,960 --> 00:08:58,640 Det är farligt här. Det kanske finns ett ledigt rum nånstans. 134 00:08:58,800 --> 00:09:00,680 Vi sticker och letar. 135 00:09:00,840 --> 00:09:04,520 Det är konstigt. Till och med betongbyggnader är nära att kollapsa- 136 00:09:04,680 --> 00:09:07,080 - så hur kan de rangliga radhusen stå kvar? 137 00:09:07,240 --> 00:09:10,040 Ja, och de blev byggda för längesen. 138 00:09:10,200 --> 00:09:13,000 - Hur många är de? - Jag har aldrig räknat... 139 00:09:13,160 --> 00:09:16,480 ...men det finns några mitt i stan och många fler i utkanterna. 140 00:09:16,640 --> 00:09:19,200 Några av husen i utkanterna måste ha lediga rum. 141 00:09:19,360 --> 00:09:23,200 Men eftersom vi måste gå så sakta är vi inte där förrän det blivit mörkt. 142 00:09:23,360 --> 00:09:26,360 Just ja, vi har inte presenterat oss. Jag heter Tanizaki. 143 00:09:26,520 --> 00:09:28,840 - Takemoto. - Trevligt att träffas. 144 00:09:29,000 --> 00:09:32,480 Vi träffade folket bakom oss i stan. Vi är alla utmattade. 145 00:09:34,280 --> 00:09:38,920 - Min rygg gör ont. Kan du ta en titt? - Din rygg? 146 00:09:44,840 --> 00:09:49,200 Han har börjat förvandlas. Han blir nog en snigelperson snart. 147 00:09:49,360 --> 00:09:53,520 Varför förvandlas så många av oss plötsligt till snigelpersoner? 148 00:09:53,680 --> 00:09:57,240 Hur ska jag veta det? Kanske för att vi rör oss så långsamt. 149 00:09:57,400 --> 00:10:00,840 Så långsamt att spiralförbannelsen hinner ifatt oss. 150 00:10:01,000 --> 00:10:04,520 - Det kanske blir vi härnäst. - Vad säger du? 151 00:10:04,680 --> 00:10:08,800 - Titta på min nu! - Ingenting. Min, då? 152 00:10:11,320 --> 00:10:13,800 Togawa, du har spiralmärken på din. 153 00:10:13,960 --> 00:10:16,240 - Skojar du?! - Prata inte så högt! 154 00:10:16,400 --> 00:10:18,840 Vi måste hitta ett radhus som inte är fullt. 155 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Vi vet inte ens vad som gör folk till sniglar! 156 00:10:21,720 --> 00:10:23,760 Är det verkligen säkrare i ett radhus? 157 00:10:23,920 --> 00:10:26,480 Försvinner spiralmärkena väl inne i huset? 158 00:10:26,640 --> 00:10:31,520 Jag vet inte, men vi vet att de är de säkraste ställena i stan. 159 00:10:37,840 --> 00:10:39,560 Snälla, släpp in oss! 160 00:10:39,720 --> 00:10:42,880 Det sägs att man förvandlas till snigel utomhus! Hjälp oss! 161 00:10:43,040 --> 00:10:45,680 Det är fullt. Försök nån annanstans. 162 00:10:45,840 --> 00:10:51,400 Snälla, släpp in mig! Jag börjar förvandlas till snigel! 163 00:10:51,560 --> 00:10:54,320 Stick! Jag bryr mig inte om vad du förvandlas till! 164 00:10:54,480 --> 00:10:58,040 Din skitstövel! Jag tänker ta mig in på nåt vis! 165 00:10:58,200 --> 00:11:00,280 Okej, vi hjälper till. 166 00:11:00,440 --> 00:11:03,040 - Alla samtidigt nu! - Den gick upp! 167 00:11:08,800 --> 00:11:10,280 - De jävlarna! - Här har ni! 168 00:11:12,640 --> 00:11:14,920 Nu! Anfall! 169 00:11:17,280 --> 00:11:18,760 Vi slog in den! Gå in! 170 00:11:21,080 --> 00:11:25,600 - Vad i hela...? - Jag sa ju att det är fullt. 171 00:11:25,760 --> 00:11:29,360 Fler och fler smög in och se vad som hände. 172 00:11:29,520 --> 00:11:32,640 På grund av allt knuffande blev våra kroppar hopsnodda- 173 00:11:32,800 --> 00:11:35,520 - och nu kan vi inte ens reda ut oss själva. 174 00:11:54,480 --> 00:11:56,560 Vad tror du att de gör? 175 00:11:56,720 --> 00:12:00,960 De försöker skydda sina kroppar med de lösa plankorna. 176 00:12:01,120 --> 00:12:02,840 De vill bygga ut huset. 177 00:12:04,840 --> 00:12:07,360 - Bygger de ut radhuset? - Ja. 178 00:12:07,520 --> 00:12:12,200 - Vi kanske kan bygga nåt intill det. - Va, vill du stanna här för gott? 179 00:12:12,360 --> 00:12:14,680 Vi borde tänka på flyktvägar först! 180 00:12:14,840 --> 00:12:16,400 Även om vi kommer in i huset- 181 00:12:16,560 --> 00:12:20,560 - blir det ett helvete om vi förvandlas till ett av de monstren. 182 00:12:20,720 --> 00:12:22,040 Ner! 183 00:12:23,760 --> 00:12:27,720 Det är redan ett helvete! Vill du hellre dö i en virvelvind? 184 00:12:27,880 --> 00:12:31,640 - Jag ska leta efter en utväg! - Ja, det måste finnas en utväg! 185 00:12:31,800 --> 00:12:35,720 Titta där! Räddningsfartyg! 186 00:12:35,880 --> 00:12:39,240 - De är här för att rädda oss! - Det är väl toppen, Kirie? 187 00:12:39,400 --> 00:12:42,120 Vi måste berätta för din mamma och Mitsuo. 188 00:12:42,280 --> 00:12:45,200 Men om jag inte hittar pappa... 189 00:13:03,920 --> 00:13:07,320 Är det här allt vi har kvar? Det blir vi inte mätta på. 190 00:13:07,480 --> 00:13:10,840 Hörni, det finns kött här! 191 00:13:11,000 --> 00:13:14,080 - Kött? - Det är snigelpersonkött. 192 00:13:14,240 --> 00:13:16,520 Trollsländegänget måste ha lämnat det. 193 00:13:16,680 --> 00:13:20,320 Snigelpersoner... Kallar vi dem kött nu? 194 00:13:21,840 --> 00:13:26,680 Men... vi har väl inget val? Under omständigheterna. 195 00:13:30,000 --> 00:13:33,480 Om jag vetat att det var så gott hade jag ätit en tidigare. 196 00:13:33,640 --> 00:13:36,840 När Okamoto förvandlats lagar vi till honom också. 197 00:13:37,000 --> 00:13:40,560 Bäst att ni äter också. Ni överlever inte annars. 198 00:13:42,160 --> 00:13:44,960 Det är ingen människa längre! Kom igen! 199 00:13:49,200 --> 00:13:50,920 Shuichi? 200 00:14:00,360 --> 00:14:02,200 Baracken är borta. 201 00:14:02,360 --> 00:14:05,680 - Åh, nej! - Syrran... 202 00:14:05,840 --> 00:14:08,240 - Mitsuo! - Syrran! 203 00:14:09,240 --> 00:14:11,960 Råkade ni ut för en virvelvind? Var är mamma? 204 00:14:12,120 --> 00:14:16,000 - Hon flög iväg! - Vad säger du?! 205 00:14:17,440 --> 00:14:20,240 Kirie, Mitsuos rygg! 206 00:14:26,640 --> 00:14:29,440 Om vi kan lämna stan innan han förvandlats helt- 207 00:14:29,600 --> 00:14:31,200 - blir han säkert normal igen! 208 00:14:31,360 --> 00:14:34,520 Sen kommer jag tillbaka och letar efter mamma och pappa. 209 00:14:34,680 --> 00:14:37,840 Men hur? Man kan ju inte ta sig igenom tunneln eller havet 210 00:14:38,000 --> 00:14:41,840 Bergen, då? Det finns kanske en bergsstig som ingen har provat. 211 00:14:42,000 --> 00:14:46,880 Det är meningslöst. Vi har redan blivit märkta av spiralen. 212 00:14:47,040 --> 00:14:52,600 - Det är bättre än att bara prata. - Ja, vi gör det. 213 00:14:57,560 --> 00:14:59,640 Det är meningslöst. 214 00:15:03,120 --> 00:15:05,560 Syrran, min rygg kliar nåt enormt. 215 00:15:05,720 --> 00:15:08,880 Vi är snart ute ur stan. Du kommer att må bättre då. 216 00:15:11,640 --> 00:15:16,040 Radhusen är centrerade runt Trollsländedammen. 217 00:15:17,640 --> 00:15:19,240 Titta där! 218 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 Nån bygger till radhuset därnere och utlöser virvelvindar. 219 00:15:24,200 --> 00:15:26,920 Vänta nu. Är det inte herr Tanizaki? 220 00:15:29,000 --> 00:15:31,280 Hörni, försöker ni ta er ut? 221 00:15:31,440 --> 00:15:35,120 Jag blir färdig med tillbyggnaden tills ni är tillbaka! 222 00:15:52,080 --> 00:15:55,720 - Hur långt går den här stigen? - Jag är trött. 223 00:15:55,880 --> 00:15:59,080 Märkligt, vi borde ha kommit fram till vägen för längesen. 224 00:16:00,120 --> 00:16:03,160 Det verkar som om fler har vandrat in i stan. 225 00:16:05,120 --> 00:16:09,400 - Herr Takemoto, hur kom ni hit? - Jag kan fråga er detsamma. 226 00:16:09,560 --> 00:16:12,120 Vi försöker ta oss ut ur stan. 227 00:16:12,280 --> 00:16:14,960 Vi borde snart nå vägen som leder till grannstaden. 228 00:16:15,120 --> 00:16:17,040 Vägen är väl åt det hållet? 229 00:16:17,200 --> 00:16:20,640 Vi såg er gå upp mot bergen och vi följde efter! 230 00:16:20,800 --> 00:16:23,240 Alla vägar i den här stan går i cirklar! 231 00:16:23,400 --> 00:16:26,240 - Vi tar oss aldrig härifrån! - Lugna ner dig! 232 00:16:26,400 --> 00:16:29,040 Vi fortsätter så får vi se. 233 00:16:35,360 --> 00:16:40,360 Jäklar, det är som om vi går runt i cirklar. 234 00:16:56,280 --> 00:16:59,080 - Jag undrar hur de smakar råa. - Det låter också gott. 235 00:17:04,720 --> 00:17:07,720 - Han gömde sig i skalet! - Vi bryter upp det! 236 00:17:07,880 --> 00:17:12,440 Vänta! Visste du att det finns insekter som äter sniglar så här? 237 00:17:29,560 --> 00:17:32,000 - Nu räcker det! - Ät inte upp allt! 238 00:17:32,160 --> 00:17:34,200 - Kirie, vi sticker. - Ja. 239 00:17:35,840 --> 00:17:38,280 Spiralen har tagit dem. 240 00:17:39,920 --> 00:17:44,160 - Jag undrar var vi är. - Jag har ingen aning. 241 00:17:44,320 --> 00:17:48,760 Jag sa ju att det inte fanns nån utväg. Vi är märkta av förbannelsen. 242 00:17:48,920 --> 00:17:51,920 Man kan se på stubben åt vilket håll norr är. 243 00:17:54,680 --> 00:17:58,200 Shuichi, kom tillbaka till oss. 244 00:17:58,360 --> 00:18:01,200 Det är pappa! 245 00:18:01,360 --> 00:18:03,800 Lugna ner dig! Du inbillar dig! 246 00:18:06,880 --> 00:18:09,480 Det känns nästan som om tiden rinner iväg. 247 00:18:09,640 --> 00:18:13,000 Vi rör oss i slowmotion och den lämnar oss efter sig. 248 00:18:22,040 --> 00:18:25,960 - Varför flyr ni från oss? - Vi flyr inte... 249 00:18:26,120 --> 00:18:32,240 - Varför är grabbens rygg så svullen? - Det är bara hans ryggsäck. 250 00:18:32,400 --> 00:18:36,960 - Han måste var trött. Jag bär honom. - Jag gör det. 251 00:18:37,120 --> 00:18:38,800 Visst. 252 00:18:41,160 --> 00:18:43,240 Jag är så hungrig. 253 00:18:43,400 --> 00:18:44,960 Finns det några sniglar här? 254 00:18:45,120 --> 00:18:47,680 Självklart inte. Inte i bergen. 255 00:19:02,960 --> 00:19:04,360 Jag visste det! 256 00:19:04,520 --> 00:19:07,240 - Hur ska vi äta honom? - Spring! 257 00:19:17,920 --> 00:19:20,680 Mitsuo, kan du krypa nedför klippan? 258 00:19:22,360 --> 00:19:24,400 Visst kan du? 259 00:19:24,560 --> 00:19:26,280 Gör det, då! 260 00:19:29,760 --> 00:19:32,160 Stick! Annars slår jag till dig! 261 00:19:32,320 --> 00:19:35,760 Stick! Du måste skynda dig! 262 00:19:39,720 --> 00:19:42,840 Jag kommer tillbaka efter dig. Jag lovar. 263 00:19:45,280 --> 00:19:48,440 - Försöker ni dumpa oss igen? - Hit med snigeln! 264 00:19:48,600 --> 00:19:51,760 - Vill du äta den här rå också? - Självklart! 265 00:19:51,920 --> 00:19:56,200 Du minns väl när vi åt Okamoto? Hur det var att sluka det råa köttet! 266 00:19:56,360 --> 00:19:59,520 Den känslan! 267 00:20:04,120 --> 00:20:06,920 - Den har tagit dem. - Vi går tillbaka till stan. 268 00:20:14,320 --> 00:20:18,760 Det här är inte Kurouzu. Vi har hamnat på nåt konstigt ställe. 269 00:20:18,920 --> 00:20:22,800 - Nej, det är Kurouzu. Titta där. - Radhus? 270 00:20:22,960 --> 00:20:27,440 De har byggt till radhusen i båda ändar. 271 00:20:27,600 --> 00:20:31,280 Men de hade ju just börjat när vi gick. 272 00:20:31,440 --> 00:20:35,720 Det kanske har gått lång tid medan vi vandrade i bergen. 273 00:20:43,560 --> 00:20:45,320 Hur kan de passa ihop så perfekt? 274 00:20:45,480 --> 00:20:48,640 Det är som om de var gjorda för att byggas ut i spiralform. 275 00:20:48,800 --> 00:20:53,800 Eller så fanns det ett enormt radhus i spiralform en gång i tiden. 276 00:20:53,960 --> 00:20:56,280 Det förföll gradvis genom åren- 277 00:20:56,440 --> 00:20:59,200 {\an8}- och allt som fanns kvar var utspridda lämningar. 278 00:20:59,360 --> 00:21:03,080 {\an8}Det här kanske är en rekonstruktion av den ursprungliga staden. 279 00:21:05,800 --> 00:21:09,760 Jag tänker gå in och leta efter mamma och pappa. 280 00:21:09,920 --> 00:21:12,880 Ni två försöker hitta en utväg, så träffas vi senare. 281 00:21:14,160 --> 00:21:17,160 Var inte dum, Kirie. Vi hjälper dig hitta dem. 282 00:21:17,320 --> 00:21:18,880 Spiralens hjärta... 283 00:21:19,040 --> 00:21:21,600 Jag vill lösa mysteriet med spiralen själv. 284 00:21:58,560 --> 00:22:01,560 - Herr Tanizaki! - Jaha, det är ni. 285 00:22:01,720 --> 00:22:04,800 Det var många år sen. Ni har inte åldrats alls. 286 00:22:04,960 --> 00:22:07,280 - Har det gått flera år? - Ja. 287 00:22:07,440 --> 00:22:10,040 Det finns en del glipor som vi tätat med betong- 288 00:22:10,200 --> 00:22:12,400 - och lämningar efter gamla jordvallar- 289 00:22:12,560 --> 00:22:14,240 - så det är som en labyrint. 290 00:22:14,400 --> 00:22:16,240 Men tillbyggnaden är färdig snart. 291 00:22:16,400 --> 00:22:19,400 De boende jobbar på radhusen inifrån. 292 00:22:19,560 --> 00:22:21,080 De är duktiga arbetare. 293 00:22:21,240 --> 00:22:26,200 Jag letar efter mina föräldrar. De svävade bort i en virvelvind. 294 00:22:26,360 --> 00:22:29,200 - Pappa är keramiker. - Keramiker, säger du? 295 00:22:29,360 --> 00:22:32,520 Jag har hört om ett keramikerpar nere vid Trollsländedammen. 296 00:22:32,680 --> 00:22:36,200 - Är det säkert? - Ja, jag har aldrig träffat honom... 297 00:22:36,360 --> 00:22:39,640 ...men han tjatar visst om att "keramik är spiralkonst". 298 00:22:39,800 --> 00:22:42,520 - Jag visste det, de lever! - Underbart, Kirie! 299 00:22:42,680 --> 00:22:44,560 Tack så mycket, herr Tanizaki. 300 00:22:44,720 --> 00:22:47,240 - Jag sticker dit nu. - Jaha. 301 00:22:47,400 --> 00:22:50,400 Men det blir nog inte lätt att ta sig dit. 302 00:22:50,560 --> 00:22:53,360 Inte ens jag har varit där. 303 00:23:09,520 --> 00:23:14,160 Jag undrar om hela spiralen är full av folk. 304 00:23:21,280 --> 00:23:23,760 Om det är en rekonstruktion av den första stan- 305 00:23:23,920 --> 00:23:26,000 - varför byggde de den då? 306 00:23:26,160 --> 00:23:31,560 Det är möjligt att det här har hänt om och om igen sen urminnes tider. 307 00:23:31,720 --> 00:23:34,600 {\an8}Det här stället kanske råkar ut för spiralförbannelsen- 308 00:23:34,760 --> 00:23:37,040 {\an8}- varje eller vartannat århundrade. 309 00:23:37,200 --> 00:23:40,400 Och varje gång bygger de boende upp spiralstaden igen. 310 00:23:40,560 --> 00:23:43,400 Men skulle det inte pratas om det i såna fall? 311 00:23:43,560 --> 00:23:47,080 Det kanske hände nåt som bröt traditionen vid nån tidpunkt. 312 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Alla som kunde ha lämnat minnet efter sig kanske försvann på en gång. 313 00:23:53,520 --> 00:23:57,160 - Var är vi? - Jag orkar inte gå mer! 314 00:23:58,280 --> 00:23:59,840 Titta. 315 00:24:02,680 --> 00:24:04,440 Nån blir kremerad nånstans. 316 00:24:08,440 --> 00:24:13,480 Vi kan använda den som riktmärke. Skynda på innan röken försvinner! 317 00:24:16,200 --> 00:24:20,240 Där är en öppning! Skynda er, den stängs snart! 318 00:24:26,680 --> 00:24:29,760 - Chie! - Kirie... 319 00:24:29,920 --> 00:24:33,080 - Chie! - Vi är sammanlänkade! 320 00:24:33,240 --> 00:24:34,960 Vi kopplade just ihop oss! 321 00:24:35,120 --> 00:24:37,520 - Här också! - Alla radhus är sammanlänkade! 322 00:25:19,560 --> 00:25:23,960 - Det här är Trollsländedammen. - Jag går. 323 00:25:24,120 --> 00:25:27,520 Mamma och pappa är härnere. Jag vet det. 324 00:25:30,440 --> 00:25:33,680 - Vi går båda två. - Visst. 325 00:25:50,080 --> 00:25:52,080 Kom, då. 326 00:25:53,400 --> 00:25:54,720 Ta mig med dig! 327 00:25:54,880 --> 00:25:58,400 Det måste finnas nåt underbart därnere! 328 00:25:58,560 --> 00:26:02,280 - Släpp mig! - Ta mig med dig! 329 00:26:03,720 --> 00:26:05,440 Sluta! 330 00:26:09,080 --> 00:26:11,160 Shuichi! 331 00:26:35,720 --> 00:26:37,760 Det är slut... 332 00:27:00,080 --> 00:27:05,040 Det var en stor ruin, som inte liknade nåt jag sett förut. 333 00:27:05,200 --> 00:27:09,120 Med ett bländande ljus, som jag hade sett i spiraltrappan. 334 00:27:09,280 --> 00:27:11,600 Det skapades av spiralerna. 335 00:27:11,760 --> 00:27:14,120 Runt omkring mig var ett hav av människor. 336 00:27:14,280 --> 00:27:16,960 De måste ha kommit från radhuset ovanför. 337 00:27:17,120 --> 00:27:20,760 Och nu stirrade allihop som hypnotiserade på spiralerna. 338 00:27:20,920 --> 00:27:25,360 Shuichi? Shuichi! 339 00:27:28,960 --> 00:27:32,000 Det är nästan som om de smälter samman med ruinerna. 340 00:27:36,680 --> 00:27:40,120 Mamma, pappa... 341 00:27:40,280 --> 00:27:44,720 - Jag visste att ni var här. - Kirie... 342 00:27:46,360 --> 00:27:50,640 - Kirie... - Shuichi! 343 00:27:50,800 --> 00:27:54,560 Kirie, titta på ruinerna. 344 00:27:56,080 --> 00:28:01,440 Det här var sanningen bakom förbannelsen. 345 00:28:01,600 --> 00:28:04,040 Den verkar nästan levande. 346 00:28:04,200 --> 00:28:08,480 Ja, och jag tror att den har en egen vilja. 347 00:28:08,640 --> 00:28:12,560 Spiralerna drar blickarna hos de som ser dem mot dess mitt. 348 00:28:12,720 --> 00:28:16,360 Vad än de uråldriga byggarna hade för syfte med bygget- 349 00:28:16,520 --> 00:28:23,000 - går ruinerna på ren instinkt nu och lockar till sig levande ovanifrån- 350 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 - eftersom varje århundrade gör den hungrigare. 351 00:28:26,120 --> 00:28:31,360 Shuichi, vad kommer att hända med oss nu? 352 00:28:31,520 --> 00:28:36,000 Jag kan inte stå emot spiralförbannelsen längre. 353 00:28:36,160 --> 00:28:37,520 Kirie... 354 00:28:37,680 --> 00:28:40,720 Gör vad du måste för att ta dig härifrån. 355 00:28:40,880 --> 00:28:46,400 Nånting säger mig att förbannelsen snart har haft sin gång. 356 00:28:46,560 --> 00:28:50,320 Jag orkar inte stå emot den längre heller. 357 00:28:50,480 --> 00:28:52,920 Jag stannar här med dig. 358 00:29:29,920 --> 00:29:31,800 Och i och med det- 359 00:29:31,960 --> 00:29:37,360 - var spiralförbannelsen som drabbade vår stad över. 360 00:30:38,160 --> 00:30:42,800 Vår kusliga stad vittrar och faller samman med tidens gång. 361 00:30:44,320 --> 00:30:46,960 Och sen återföds den som en ny stad. 362 00:30:47,120 --> 00:30:49,320 Och kanske... 363 00:30:49,480 --> 00:30:53,280 ...kan dess invånare leva lyckligt. 364 00:30:55,520 --> 00:30:59,360 Eri! Välkommen hem. 365 00:31:03,680 --> 00:31:07,080 Du, Satoshi... 366 00:31:07,240 --> 00:31:09,920 Kan vi inte lämna den här stan tillsammans? 367 00:31:13,520 --> 00:31:16,880 Ja, tills de där ruinerna- 368 00:31:17,040 --> 00:31:20,040 - vaknar upp ur sin slummer ännu en gång. 369 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 Text: Johan Gustafsson Iyuno