1 00:00:05,360 --> 00:00:06,759 No one's been able to reach them 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,960 since they took a direct hit from typhoon number 2 ? 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,119 Yeah, and then they were hit back to back 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,200 by typhoons three, four five and six. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,760 Nobody knows the situation, or if its 6 000 residents are okay. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,760 News crews were sent in, but so far nothing. 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,480 Well, Kurouzu-Town is just beyond this tunnel. 8 00:00:28,360 --> 00:00:30,080 Let's go ! Tornado ! 9 00:00:41,800 --> 00:00:42,960 Are you all right ? 10 00:00:44,280 --> 00:00:47,280 Sakagami ! Endo... What should I do ? 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,240 I have to get help... 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,280 It feels like there's something in the air... 13 00:00:57,400 --> 00:01:01,240 Is it my imagination, or is my breath actually forming into spirals ? 14 00:01:05,320 --> 00:01:08,760 Where is everyone ? Why's it so quiet around here ? 15 00:01:13,080 --> 00:01:15,920 All this damage... is from the typhoons ? 16 00:01:18,880 --> 00:01:20,160 That's a news chopper ! 17 00:01:43,600 --> 00:01:44,640 A whirlpool ? 18 00:01:55,560 --> 00:01:57,160 - You have to hide ! - Slowly ! 19 00:01:57,640 --> 00:01:58,880 Yeah ! 20 00:01:59,640 --> 00:02:02,720 Kurouzu Elementary ahead ! Prepare to attack at once ! 21 00:02:04,040 --> 00:02:05,200 Combine ! 22 00:02:07,720 --> 00:02:10,680 That looks like fun. Maybe I'll join the Butterfly Gang, too. 23 00:02:10,960 --> 00:02:14,120 Don't even think it ! A lot of people died trying to copy those guys ! 24 00:02:14,320 --> 00:02:15,480 "The Butterfly Gang" ? 25 00:02:15,600 --> 00:02:18,280 A bunch of thugs who're using all this as an excuse to run wild. 26 00:02:19,160 --> 00:02:21,560 Thank you so much. I really owe you one. 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,440 Don't mention it. You're hurt ! 28 00:02:23,880 --> 00:02:25,320 - Are you okay to walk ? - Yeah. 29 00:02:26,040 --> 00:02:29,600 - Are you one of those aid volunteers ? - Mitsuo, you have to walk more slowly. 30 00:02:29,800 --> 00:02:33,360 No, I'm a reporter with Toyo TV. I'm Chie Maruyama. 31 00:02:33,560 --> 00:02:35,600 - Toyo TV ?! - Keep your voice down. 32 00:02:35,800 --> 00:02:37,720 So that's why you looked familiar ! 33 00:02:38,000 --> 00:02:41,360 I'm Kirie Goshima. This is my brother, Mitsuo. 34 00:02:41,800 --> 00:02:44,959 We've been out looking for supplies. The way things work, 35 00:02:44,960 --> 00:02:49,480 is if one of us makes a sudden move, it will instantly trigger a whirlwind. 36 00:02:50,280 --> 00:02:53,720 The town believes it could be linked to the energy of the six typhoons 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,320 that got sucked into that pond. 38 00:02:56,000 --> 00:02:58,640 The one with the whirlpool ? That's Dragonfly Pond. 39 00:02:58,880 --> 00:03:01,880 What do you mean... The pond sucked up the typhoons ? 40 00:03:02,080 --> 00:03:04,040 No one really knows what happened for sure. 41 00:03:04,280 --> 00:03:08,240 That's why we have to creep along. As slow as a snail. 42 00:03:08,560 --> 00:03:11,200 Even breathing too hard can set one off, so speak softly. 43 00:03:11,400 --> 00:03:13,000 Sounds like the Butterfly Effect. 44 00:03:13,320 --> 00:03:16,560 The flapping of a butterfly's wings creates a storm somewhere in the world. 45 00:03:17,080 --> 00:03:19,320 Well, let's head back to where we've been taking shelter. 46 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 We need to treat those cuts. 47 00:03:23,480 --> 00:03:24,840 This is it. Come on in. 48 00:03:26,680 --> 00:03:29,040 - Come on, move over a little ! - Quit shoving, damn it ! 49 00:03:29,480 --> 00:03:32,560 - Look, it's more people ! - There's no more room ! Get out ! 50 00:03:32,840 --> 00:03:35,440 That's not fair ! We were living in this house before you ! 51 00:03:35,640 --> 00:03:38,000 - Welcome back, dear. - You have a guest ? 52 00:03:38,280 --> 00:03:41,360 It's gone crazy... Spirals have driven the town crazy. 53 00:03:42,240 --> 00:03:44,560 I'm sick and tired of your muttering, kid. 54 00:03:44,920 --> 00:03:46,840 Crazy... It's all gone crazy... 55 00:03:47,200 --> 00:03:49,080 I've had enough... Get the hell out ! 56 00:03:49,640 --> 00:03:51,760 Shuichi ! Are you okay, Shuichi ? 57 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 There's a little more elbow room now. 58 00:03:58,360 --> 00:04:01,640 - So, what do we do now ? - We have to look for another shelter. 59 00:04:01,840 --> 00:04:03,920 There aren't anymore. They're all packed now ! 60 00:04:04,080 --> 00:04:05,400 Then we'll just have to keep looking. 61 00:04:05,680 --> 00:04:07,360 It's too dangerous out here with the whirlwinds. 62 00:04:07,600 --> 00:04:10,480 What we have to do is get out of this town as fast as we can ! 63 00:04:11,080 --> 00:04:12,680 Yeah, except... 64 00:04:12,880 --> 00:04:15,120 Everybody says that there's no way out. 65 00:04:16,160 --> 00:04:19,560 All I want to do is stay here. And get back to my pottery. 66 00:04:22,120 --> 00:04:24,240 I want to rebuild my kiln and perfect my art 67 00:04:24,360 --> 00:04:26,200 to master the art of the spiral ! 68 00:04:26,680 --> 00:04:29,000 For that, I need clay from Dragonfly Pond ! 69 00:04:29,360 --> 00:04:32,840 That's impossible ! Dragonfly Pond is a huge whirlpool now ! 70 00:04:33,240 --> 00:04:35,000 Crazy... It's all gone crazy... 71 00:04:35,640 --> 00:04:38,720 We're almost near the end. Town's about to turn into a spiral. 72 00:04:39,120 --> 00:04:41,080 Trust me, it's going to become a spiral ! 73 00:04:45,080 --> 00:04:46,280 What are those things ?! 74 00:04:54,920 --> 00:04:57,640 They're snail people ! There's been a lot more of them lately. 75 00:04:59,800 --> 00:05:02,319 Something smells good... Like meat being grilled ! 76 00:05:02,320 --> 00:05:03,480 Mitsuo ! 77 00:05:05,800 --> 00:05:07,040 It's that gang from before... 78 00:05:08,680 --> 00:05:09,760 Mitsuo ! 79 00:05:17,120 --> 00:05:18,600 This one's pretty much done. 80 00:05:24,560 --> 00:05:26,120 They're eating snail people... 81 00:05:28,680 --> 00:05:30,840 Kid ! Want some escargot ? 82 00:05:31,320 --> 00:05:34,480 What escargot ? They used to be human beings like us ! 83 00:05:34,760 --> 00:05:36,120 What ? "Used" to be humans ? 84 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 Whatever. How about it, pretty ladies ? 85 00:05:39,360 --> 00:05:42,280 Why don'tcha come join us ? You'll feast like queens. 86 00:05:42,440 --> 00:05:44,720 We're not interested in joining your Butterfly Gang. 87 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 We stopped being the Butterfly Gang a long time ago. 88 00:05:47,600 --> 00:05:49,480 Flower nectar just doesn't cut it anymore. 89 00:05:49,800 --> 00:05:52,560 We're the Dragonfly Gang now. A bunch of carnivores. 90 00:05:52,840 --> 00:05:56,120 - We're Jumbo dragonflies. - Not little dragonflies. 91 00:05:56,560 --> 00:05:57,800 You stay away from them ! 92 00:05:58,120 --> 00:06:00,840 Piss off, old man. If ya wanna live. 93 00:06:01,360 --> 00:06:02,760 I said stay away ! 94 00:06:05,400 --> 00:06:07,000 - No, Dad ! - Honey ! 95 00:06:09,160 --> 00:06:10,400 What have you done ?! 96 00:06:18,080 --> 00:06:20,280 - Ditched us. - Guess we gotta catch up. 97 00:06:25,040 --> 00:06:26,120 Let's go ! 98 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 - Kirie ! - Chie ! 99 00:06:33,320 --> 00:06:37,120 Two female targets escaping at 12 o'clock ! Combine and pursue ! 100 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 Roger ! 101 00:06:40,880 --> 00:06:42,640 Chie ! Look where I'm pointing ! 102 00:06:43,120 --> 00:06:46,640 The tornado is pulling us down towards Dragonfly Pond ! 103 00:06:46,920 --> 00:06:48,080 We'll get sucked in ! 104 00:06:53,800 --> 00:06:55,480 Who the hell is that ? Double back ! 105 00:07:07,560 --> 00:07:08,680 Shuichi ? 106 00:07:09,880 --> 00:07:11,920 Crazy... It's all gone crazy... 107 00:07:16,760 --> 00:07:18,600 - Easy... - Walk slowly ! 108 00:07:19,840 --> 00:07:21,040 A whirlwind ! Get down ! 109 00:07:24,000 --> 00:07:25,280 We lost a few more... 110 00:07:27,320 --> 00:07:31,320 - Hey ! You all right ? - Yeah. We're all okay. 111 00:07:33,480 --> 00:07:35,880 I came here five days ago to work as a volunteer. 112 00:07:36,200 --> 00:07:38,759 I arrived here four days ago to help search for family 113 00:07:38,760 --> 00:07:41,440 that I lost contact with, but it seems hopeless. 114 00:07:41,560 --> 00:07:43,160 We've tried repeatedly to escape this place, 115 00:07:43,280 --> 00:07:45,120 but there doesn't seem to be any way out. 116 00:07:45,480 --> 00:07:47,560 Go in any direction and you end up back here. 117 00:07:47,920 --> 00:07:50,160 It's like the roads twist back on themselves. 118 00:07:50,680 --> 00:07:53,480 I walked down the tunnel for ages with no end in sight. 119 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Eventually, the tunnel kept twisting. 120 00:07:56,440 --> 00:07:59,400 It got so bad, I nearly slid down into the darkness below. 121 00:07:59,720 --> 00:08:01,320 I had no choice but to turn back. 122 00:08:02,280 --> 00:08:03,400 My gosh ! 123 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 We also thought about escaping by sea. 124 00:08:06,680 --> 00:08:09,280 The typhoons had wrecked all the boats, so we built a makeshift raft. 125 00:08:10,080 --> 00:08:13,200 Soon after, we saw another group set out on their own improvised raft. 126 00:08:16,360 --> 00:08:19,040 They were swallowed by a whirlpool that appeared out of nowhere. 127 00:08:19,800 --> 00:08:21,040 Right before our eyes. 128 00:08:22,880 --> 00:08:26,320 Looks like there's no escape. But we could be the lucky ones. 129 00:08:26,720 --> 00:08:29,559 That's right. The trauma some have faced was so severe, 130 00:08:29,560 --> 00:08:30,920 it drove them to madness. 131 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 So tell me, where did you guys come from ? 132 00:08:34,240 --> 00:08:37,559 All the row houses are taken and a whirlwind injured my mom, 133 00:08:37,560 --> 00:08:40,320 so she can't move. So for now, we're here. 134 00:08:41,040 --> 00:08:43,280 Hi, mom. Are you still in pain ? 135 00:08:43,560 --> 00:08:45,800 I'm doing fine. Did you find your father ? 136 00:08:46,160 --> 00:08:48,600 We looked for him everywhere, but still no sign. 137 00:08:48,960 --> 00:08:51,959 I knew it, he was killed when that whirlwind carried him off ! 138 00:08:51,960 --> 00:08:54,760 Don't worry, Mom ! I'm sure he's okay somewhere ! 139 00:08:55,000 --> 00:08:58,200 It's not really safe here. Maybe there's a row house with space. 140 00:08:58,800 --> 00:08:59,920 Let's look around. 141 00:09:00,960 --> 00:09:03,440 I can't figure it out. Even concrete buildings 142 00:09:03,560 --> 00:09:06,400 are near collapse, so how are those busted row houses standing ? 143 00:09:06,840 --> 00:09:09,920 Yeah. I know what you mean. And they were built a long time ago. 144 00:09:10,200 --> 00:09:11,280 How many of em are there ? 145 00:09:11,560 --> 00:09:14,480 I've never counted, but there are some in the middle of town, 146 00:09:14,640 --> 00:09:16,280 and more along the outskirts. 147 00:09:16,960 --> 00:09:19,120 Then some of those outlying houses might have room. 148 00:09:19,480 --> 00:09:22,480 But if we keep walking at this pace, we won't make it there before dark. 149 00:09:23,400 --> 00:09:26,280 We never introduced ourselves. My name is Tanizaki. 150 00:09:26,560 --> 00:09:28,440 - And I'm Takemoto. - Nice to meet you. 151 00:09:28,880 --> 00:09:32,480 We met everyone back in town a while ago. We're all pretty exhausted. 152 00:09:34,360 --> 00:09:37,560 Something's wrong with my back... Can you take a look for me ? 153 00:09:38,000 --> 00:09:39,040 Your back ? 154 00:09:44,760 --> 00:09:46,720 Looks like he's already started to transform. 155 00:09:47,000 --> 00:09:49,200 Probably won't be long until he's a snail person. 156 00:09:50,000 --> 00:09:53,680 Why are so many more of us suddenly turning into snail people, Shuichi ? 157 00:09:54,280 --> 00:09:56,360 Maybe it's because we're moving so slowly... 158 00:09:57,160 --> 00:10:00,120 So slowly that the curse of the spiral can now catch up to us. 159 00:10:00,480 --> 00:10:02,200 We might be its next victims. 160 00:10:03,480 --> 00:10:05,440 What do you mean ?! Check me now ! 161 00:10:06,280 --> 00:10:08,160 - No, you're fine. - How about me ? 162 00:10:10,800 --> 00:10:13,800 Togawa... There's a spiral mark on you. 163 00:10:14,080 --> 00:10:15,999 - Tell me you're joking ! - Keep your voice down ! 164 00:10:16,000 --> 00:10:18,360 Doesn't matter, we need to hurry and find a row house. 165 00:10:18,760 --> 00:10:21,400 We don't even know what's causing people to change into snails ! 166 00:10:21,600 --> 00:10:23,720 How can you be sure that it's any safer inside ?! 167 00:10:23,880 --> 00:10:26,680 Do you think this spiral mark will go away once we're inside ? 168 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 How should I know ? 169 00:10:28,360 --> 00:10:30,960 But we do know it's definitely the safest place in town. 170 00:10:38,000 --> 00:10:39,240 Please ! Let us in ! 171 00:10:39,560 --> 00:10:42,280 I heard that you turn into a snail if you stay outside ! 172 00:10:42,560 --> 00:10:45,120 Get lost ! We don't have any room ! Try somewhere else. 173 00:10:45,320 --> 00:10:48,720 You can't do this ! I'm begging you, let me in ! 174 00:10:49,000 --> 00:10:51,040 I'm already starting to turn into a snail ! 175 00:10:51,320 --> 00:10:54,200 Move along ! I couldn't care less what you're turning into ! 176 00:10:54,640 --> 00:10:57,640 You're sick ! I'm getting inside one way or another ! 177 00:10:58,160 --> 00:10:59,920 - Yeah ! - Us too. 178 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 All together now ! 179 00:11:02,640 --> 00:11:03,840 It opened ! 180 00:11:09,080 --> 00:11:10,560 - Those bastards ! - Blow ! 181 00:11:12,960 --> 00:11:14,560 - Let's go ! - Together ! 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,000 We did it ! Get inside ! 183 00:11:21,040 --> 00:11:25,280 - What's happening ? - I told you we don't have any room. 184 00:11:25,720 --> 00:11:27,840 We tried to keep watch, but more people snuck in ! 185 00:11:28,000 --> 00:11:31,160 And look what happened ! With all the shoving around, 186 00:11:31,280 --> 00:11:34,920 our bodies got so intertwined that now we can't untangle ourselves ! 187 00:11:54,960 --> 00:11:56,280 What are they doing over there ? 188 00:11:56,400 --> 00:12:00,080 They're trying to cover their exposed bodies with that loose scrap wood. 189 00:12:01,040 --> 00:12:02,640 They want to extend the house... 190 00:12:05,080 --> 00:12:07,000 - They're extending the row house ? - Yeah. 191 00:12:07,600 --> 00:12:09,080 Maybe we could add on to the side of it... 192 00:12:09,400 --> 00:12:12,160 Hang on, Tanizaki ! Are you actually planning on staying here ? 193 00:12:12,440 --> 00:12:14,360 We should be thinking of ways to escape first ! 194 00:12:14,600 --> 00:12:16,279 Even if we got into a row house, 195 00:12:16,280 --> 00:12:18,960 if we turned into one of those monsters, it would be a living hell ! 196 00:12:20,600 --> 00:12:21,720 Get down ! 197 00:12:23,640 --> 00:12:25,199 Look ! We're already in hell ! 198 00:12:25,200 --> 00:12:27,600 Would you rather die out here or stay alive inside ? 199 00:12:27,840 --> 00:12:29,359 I want to get outta this place ! 200 00:12:29,360 --> 00:12:31,560 He's right ! There has to be a way out of here ! 201 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 Look over there ! 202 00:12:33,720 --> 00:12:34,960 Rescue ships ! 203 00:12:35,720 --> 00:12:37,320 Finally, they've come to save us ! 204 00:12:37,800 --> 00:12:41,000 Isn't this great, Kirie ? We have to go tell your mother and Mitsuo ! 205 00:12:42,480 --> 00:12:44,560 But we still don't know where my dad is... 206 00:13:03,960 --> 00:13:07,480 This is all we have left ? Nowhere near enough to satisfy us. 207 00:13:07,760 --> 00:13:09,720 There's some meat over here ! 208 00:13:10,960 --> 00:13:13,960 - Meat ? - It's snail people meat ! 209 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 The Dragonfly Gang must have left this ! 210 00:13:16,760 --> 00:13:19,440 "Snail people meat"... We're calling them "meat" now... 211 00:13:22,320 --> 00:13:26,040 Still... It's not like we have a choice... Right ? 212 00:13:30,000 --> 00:13:32,680 They taste good, I wish I would've eaten one sooner ! 213 00:13:33,880 --> 00:13:36,760 When Okamoto finishes turning into a snail, let's cook him right up ! 214 00:13:37,560 --> 00:13:40,000 You better eat some, too ! You won't survive if you don't ! 215 00:13:42,560 --> 00:13:45,040 It's not even human anymore ! Eat ! 216 00:13:49,120 --> 00:13:50,320 Shuichi... 217 00:14:00,760 --> 00:14:03,600 The shelter is gone... What happened ? 218 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Sis ! 219 00:14:05,960 --> 00:14:08,719 - Mitsuo ! - I'm over here ! 220 00:14:08,720 --> 00:14:11,640 Were you hit by a whirlwind ? Where is mom ?! 221 00:14:11,960 --> 00:14:15,160 - She got carried off by a whirlwind ! - What did you say ? 222 00:14:18,160 --> 00:14:20,200 Kirie, wait ! Look at Mitsuo's back ! 223 00:14:26,760 --> 00:14:29,879 If we can get out of town before he turns into a snail person, 224 00:14:29,880 --> 00:14:32,399 I'm sure he'll return to normal ! Once he's safe, 225 00:14:32,400 --> 00:14:35,000 I'll come back and continue looking for our mom and dad. 226 00:14:35,120 --> 00:14:37,760 How can you, though ? The tunnel and sea aren't safe. 227 00:14:38,000 --> 00:14:39,679 The mountains are still an option. 228 00:14:39,680 --> 00:14:42,000 There might be a forest path that no one has discovered yet. 229 00:14:42,240 --> 00:14:46,040 It's no use... We've been marked by the spiral's unyielding curse. 230 00:14:47,200 --> 00:14:49,600 You're right. It's better than us doing nothing. 231 00:14:49,920 --> 00:14:52,360 Yeah. Let's pick a direction. 232 00:14:58,000 --> 00:14:59,160 It's no use... 233 00:15:03,440 --> 00:15:05,720 Sis, my back is itching like crazy. 234 00:15:05,960 --> 00:15:09,000 Hang in there, we're almost out of town. You'll feel better then. 235 00:15:12,080 --> 00:15:15,080 The row houses are centered around Dragonfly Pond. 236 00:15:17,600 --> 00:15:18,720 Look there ! 237 00:15:19,800 --> 00:15:21,480 Someone's building onto that row house down there 238 00:15:21,640 --> 00:15:23,000 and setting off whirlwinds ! 239 00:15:24,440 --> 00:15:26,920 Wait, is that... Isn't that Tanizaki ? 240 00:15:29,280 --> 00:15:31,040 Where you running to ? 241 00:15:31,640 --> 00:15:34,600 I'll have this house extension done by the time you get back ! 242 00:15:52,720 --> 00:15:55,640 - How far does this path go ? - I'm tired... 243 00:15:56,080 --> 00:15:59,000 It's strange, we should have reached the road ages ago. 244 00:16:00,400 --> 00:16:02,640 Looks like more newcomers have wandered into town. 245 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 Takemoto ! How did you get here ? 246 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 - What about you ? - What about us ? 247 00:16:10,640 --> 00:16:12,720 We're trying to get out of Kurouzu-Town. 248 00:16:12,840 --> 00:16:15,440 This path should lead through the mountains to the next town over. 249 00:16:15,560 --> 00:16:17,080 What do you mean ? The road's that way ! 250 00:16:17,360 --> 00:16:19,680 We saw you going up the mountain and that's why we followed you ! 251 00:16:21,040 --> 00:16:23,240 All the roads in this town loop back on themselves ! 252 00:16:23,600 --> 00:16:26,119 - We'll never get out of here ! - You have to calm down ! 253 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 Let's just keep going and see what's up ahead. 254 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 Damn it... It's like we're going around in an endless circle. 255 00:16:55,720 --> 00:16:58,279 - Let's eat ! - I wonder what they're like raw. 256 00:16:58,280 --> 00:16:59,600 Sounds delicious ! 257 00:17:05,240 --> 00:17:07,840 - He hid in his shell ! - You're too slow ! 258 00:17:08,000 --> 00:17:09,719 - Let's crack him open ! - Hold it ! 259 00:17:09,720 --> 00:17:12,640 Did you know that there are bugs that eat snails like this ? 260 00:17:30,040 --> 00:17:32,120 - That's enough ! - Don't eat it all ! 261 00:17:32,600 --> 00:17:34,360 - Kirie, let's get out of here... - Yeah. 262 00:17:36,400 --> 00:17:37,960 The spiral has them... 263 00:17:40,000 --> 00:17:42,839 Got any clue where we are or how much farther ? 264 00:17:42,840 --> 00:17:44,240 I have no idea. 265 00:17:44,480 --> 00:17:48,600 I told you there was no escaping here. We've been marked by the curse. 266 00:17:49,000 --> 00:17:51,080 A tree stump can tell you which way is north. 267 00:17:55,120 --> 00:18:00,440 - Shuichi... Come back to us... - Dad ! It's my dad ! 268 00:18:01,720 --> 00:18:03,880 You have to calm down ! He's not real. 269 00:18:06,880 --> 00:18:09,360 It almost feels like time is slipping through our fingers. 270 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 As if we're moving in slow motion... 271 00:18:22,240 --> 00:18:26,079 - Why are you running away from us ? - We're not running away... 272 00:18:26,080 --> 00:18:29,000 You wanna tell me why that kid's back look so swollen ? 273 00:18:30,320 --> 00:18:32,200 That's just his backpack. 274 00:18:32,840 --> 00:18:34,880 He looks so tired. I'll carry him. 275 00:18:36,040 --> 00:18:38,560 - Let me. - Sure... Thanks. 276 00:18:41,560 --> 00:18:45,120 I'm so hungry... Are there snails out here ? 277 00:18:45,360 --> 00:18:47,840 Of course not. Why would they be in the mountains ? 278 00:19:03,280 --> 00:19:05,600 - I knew it ! - How should we eat him ? 279 00:19:06,000 --> 00:19:07,080 Run for it ! 280 00:19:17,920 --> 00:19:20,440 Mitsuo, think you can crawl down this cliff ? 281 00:19:22,440 --> 00:19:25,360 You can do it ! Come on, just go ! 282 00:19:29,920 --> 00:19:32,280 You have to go ! Go, or I'll smack you ! 283 00:19:32,680 --> 00:19:34,840 Go ! You have to hurry ! 284 00:19:39,920 --> 00:19:41,920 I'll come back for you, I promise ! 285 00:19:45,200 --> 00:19:48,640 - Trying to ditch us again ? - Better hand that snail over to us ! 286 00:19:48,920 --> 00:19:51,440 - You wanna eat this one raw, too ? - Of course we do. 287 00:19:51,880 --> 00:19:53,840 You remember how good it was when we ate Okamoto ? 288 00:19:54,120 --> 00:19:58,080 When we squeezed into his shell and ate his soft cheeks and sweet face ! 289 00:19:58,320 --> 00:19:59,880 It was delicious ! 290 00:20:04,040 --> 00:20:07,160 - The Spiral's cursed them... - Let's go back to town for now. 291 00:20:13,800 --> 00:20:15,880 This can't be Kurouzu-Town ! 292 00:20:16,280 --> 00:20:18,480 We must have stumbled on another city the spiral's cursed ! 293 00:20:19,080 --> 00:20:20,600 No, this is Kurouzu-Town. 294 00:20:21,680 --> 00:20:22,840 Row houses ? 295 00:20:23,000 --> 00:20:26,960 They extended the row houses, building outwards on both ends. 296 00:20:27,280 --> 00:20:29,120 How is that even possible ? 297 00:20:29,280 --> 00:20:31,000 They only started expanding when we left ! 298 00:20:31,360 --> 00:20:33,879 You said it earlier, time was slipping through our fingers 299 00:20:33,880 --> 00:20:35,640 while we were wandering in the mountains. 300 00:20:43,600 --> 00:20:45,240 How do they fit together so well ? 301 00:20:45,600 --> 00:20:48,240 It's like they were made to be connected in a spiral shape. 302 00:20:48,720 --> 00:20:50,680 Maybe it's actually the opposite. 303 00:20:50,960 --> 00:20:53,840 Maybe long ago, there was just one spiral structure. 304 00:20:54,000 --> 00:20:56,560 Over the years, it slowly decayed and crumbled, 305 00:20:56,680 --> 00:20:59,200 {\an8}leaving only a handful of scattered remnants behind. 306 00:20:59,400 --> 00:21:02,280 {\an8}And now, what we see here is the town in its original form. 307 00:21:05,800 --> 00:21:09,640 This is it. I have to go inside and look for my mother and father. 308 00:21:09,960 --> 00:21:13,000 You two should go and find a way out. I'll catch up with you later. 309 00:21:14,120 --> 00:21:16,760 Don't be ridiculous, Kirie. We'll help you find them. 310 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 The heart of the spiral... 311 00:21:19,120 --> 00:21:21,440 I want to solve the mystery of the spiral myself ! 312 00:21:58,360 --> 00:22:01,480 - Tanizaki ! - It's you kids. 313 00:22:01,800 --> 00:22:04,320 How long has it been ? You all haven't aged a bit. 314 00:22:05,200 --> 00:22:07,679 - Wait, how long has it been ? - Years. 315 00:22:07,680 --> 00:22:09,440 There's still some gaps here and there, 316 00:22:09,560 --> 00:22:12,480 an alley blocked with concrete, and the remains of old walls, 317 00:22:12,600 --> 00:22:16,320 its turned this place into a real maze. The expansion should be done soon. 318 00:22:16,480 --> 00:22:19,600 The residents have been working on extending the houses from the inside. 319 00:22:19,800 --> 00:22:21,160 Hard workers, I'll give them that. 320 00:22:21,480 --> 00:22:23,720 Would you possibly know where my parents are ? 321 00:22:23,960 --> 00:22:26,120 My mom and dad were both carried off by whirlwinds. 322 00:22:26,560 --> 00:22:29,240 - My father is a potter. - Your dad's a potter ? 323 00:22:29,480 --> 00:22:32,280 I've heard about a couple that was still making pottery by Dragonfly Pond. 324 00:22:32,640 --> 00:22:35,119 - Wait ! Are you serious ?! - Yeah. 325 00:22:35,120 --> 00:22:37,640 I've never met him myself, but I hear he keeps going on 326 00:22:37,760 --> 00:22:39,760 about how "Pottery's the art of the spiral." 327 00:22:39,920 --> 00:22:42,720 - I knew it, they're alive ! - Kirie ! That's great ! 328 00:22:42,920 --> 00:22:45,960 Thank you so much, Tanizaki ! I'm heading there now ! 329 00:22:46,080 --> 00:22:47,199 Good luck. 330 00:22:47,200 --> 00:22:50,280 I'd be surprised if you're able to get anywhere near there, though. 331 00:22:50,480 --> 00:22:52,720 Hell, even I've never been to Dragonfly Pond. 332 00:23:09,640 --> 00:23:13,000 I wonder if the entire spiral is packed full of people like that. 333 00:23:21,280 --> 00:23:23,719 If this is Kurouzu-Town in its original form... 334 00:23:23,720 --> 00:23:26,240 Why would the people back then have built something like this ? 335 00:23:26,480 --> 00:23:30,400 It's possible that this has happened over and over again since then. 336 00:23:31,480 --> 00:23:34,719 {\an8}Maybe every century, or few centuries, 337 00:23:34,720 --> 00:23:37,080 {\an8}the spiral's curse descends on its domain. 338 00:23:37,240 --> 00:23:40,200 {\an8}And each time, the inhabitants revert it to its original state. 339 00:23:40,480 --> 00:23:41,799 But if that's true, 340 00:23:41,800 --> 00:23:43,879 wouldn't there have to be a record of it or something ? 341 00:23:43,880 --> 00:23:47,000 Maybe something happened to break the line of tradition at some point. 342 00:23:47,480 --> 00:23:49,959 Maybe everyone who could have passed those memories 343 00:23:49,960 --> 00:23:51,440 were erased along with them. 344 00:23:53,960 --> 00:23:56,240 That's it... I can't keep walking anymore. 345 00:23:58,480 --> 00:23:59,640 Look there. 346 00:24:03,000 --> 00:24:04,840 Somebody's being cremated over there. 347 00:24:08,440 --> 00:24:12,000 We can use it as a guide ! We have to hurry, before it fades ! 348 00:24:16,480 --> 00:24:18,119 Look, there's an opening over there ! 349 00:24:18,120 --> 00:24:19,720 Hurry, before it closes up ! 350 00:24:26,800 --> 00:24:28,240 No, Chie ! 351 00:24:28,920 --> 00:24:30,880 - Kirie... - Chie ! 352 00:24:31,400 --> 00:24:33,560 - It connected ! - It connected ! 353 00:24:35,080 --> 00:24:37,720 - Same here ! - It's all connected now ! 354 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 This was under Dragonfly Pond ! 355 00:25:22,920 --> 00:25:26,600 I'm going in. My mom and dad are down there, I know it. 356 00:25:31,000 --> 00:25:32,120 We'll both go. 357 00:25:33,200 --> 00:25:34,320 Okay. 358 00:25:50,760 --> 00:25:51,920 Come on. 359 00:25:53,840 --> 00:25:55,359 Take me with you ! 360 00:25:55,360 --> 00:25:58,480 There must be something truly spectacular waiting down there ! 361 00:25:58,840 --> 00:26:01,760 - Let go of me ! - Take me with you ! 362 00:26:03,960 --> 00:26:05,040 Get off her ! 363 00:26:09,160 --> 00:26:10,560 Shuichi ! 364 00:26:36,560 --> 00:26:38,160 Can't hold on... 365 00:27:00,000 --> 00:27:04,280 It was a huge ruin like nothing I'd ever seen before... 366 00:27:04,400 --> 00:27:06,959 There was this blinding light. 367 00:27:06,960 --> 00:27:11,240 I had seen it in the spiral stairway, it was being produced by these spirals. 368 00:27:12,040 --> 00:27:14,599 All around me was a vast sea of people... 369 00:27:14,600 --> 00:27:17,000 They must have come from the row house above. 370 00:27:17,120 --> 00:27:20,560 And now they were all staring, transfixed, at the spirals. 371 00:27:21,360 --> 00:27:25,160 Shuichi, where... Shuichi, are you here ? 372 00:27:28,840 --> 00:27:31,440 It's almost like they're becoming one with the ruins. 373 00:27:36,560 --> 00:27:41,960 Mom, dad... I was hoping I'd find you down here. 374 00:27:43,800 --> 00:27:44,920 Kirie... 375 00:27:48,480 --> 00:27:49,640 Shuichi ! 376 00:27:50,600 --> 00:27:54,320 Kirie... Look at all of these ruins. 377 00:27:55,920 --> 00:28:00,360 It was this all along. This was the truth behind the curse. 378 00:28:01,320 --> 00:28:03,400 It almost seems like it's alive. 379 00:28:04,240 --> 00:28:07,240 Yes. And I think it has a will of its own. 380 00:28:08,480 --> 00:28:11,880 The spirals draw the gaze of whoever sees them towards its center. 381 00:28:12,960 --> 00:28:16,280 Whatever the ancient builders intended for this structure, 382 00:28:16,480 --> 00:28:20,079 these ruins are now acting on pure instinct, 383 00:28:20,080 --> 00:28:25,480 luring in the unsuspecting living above, as it hungers with each century. 384 00:28:26,000 --> 00:28:30,760 Shuichi, if that's the case, what's gonna happen to us now ? 385 00:28:31,680 --> 00:28:34,840 I don't think I can fight the spiral curse anymore. 386 00:28:36,080 --> 00:28:39,960 Kirie... Do whatever you have to do to get out of this place. 387 00:28:41,000 --> 00:28:44,880 Something tells me that the curse has almost run its course. 388 00:28:46,640 --> 00:28:49,440 I don't have any energy left to fight it, either. 389 00:28:50,680 --> 00:28:52,080 I want to stay here with you. 390 00:29:30,000 --> 00:29:36,280 Just like that, the spiral curse that plagued our town came to an end. 391 00:30:38,160 --> 00:30:42,560 This small, eerie town of ours turned to dust as time marched on 392 00:30:44,160 --> 00:30:46,360 and was reborn as a new city. 393 00:30:47,080 --> 00:30:48,240 And maybe... 394 00:30:49,080 --> 00:30:52,640 ... this time around, its people will live peacefully. 395 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 Eri ! Welcome back. 396 00:31:03,720 --> 00:31:05,160 Satoshi... 397 00:31:07,400 --> 00:31:09,800 Would you ever consider leaving this town together ? 398 00:31:13,360 --> 00:31:18,880 At least, until those ruins stir from their slumber once more. 399 00:31:30,480 --> 00:31:33,240 Subtitling: FAST TITLES MEDIA