1 00:00:10,280 --> 00:00:11,440 The cochlea. 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 It's the organ inside the ear that detects sounds. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,240 What it all boils down to is, 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,280 it's likely the most noticeable spiral in the human body. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,120 Mrs. Saito, you seem to be improving. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,920 Yes, doctor, I feel much better now. 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,680 Are you still frightened by the thought of spirals ? 8 00:00:29,920 --> 00:00:31,480 Oh, yes. Terrified. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,640 I'm sorry to hear that. Let's try this, then. 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,280 I'll refer you to Midoriyama-city's psychiatric hospital. 11 00:00:40,200 --> 00:00:43,360 Isn't that a hospital for... Shuichi. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,800 Do you have concerns about going there ? 13 00:00:46,480 --> 00:00:49,720 Is it perhaps the stigma of being in a "psychiatric" hospital ? 14 00:00:50,280 --> 00:00:52,840 Rest assured, you have nothing to worry about. 15 00:00:53,200 --> 00:00:56,640 I was reminded by the hospital director's anatomical chart. 16 00:00:57,880 --> 00:01:00,680 My mother shaved her head and cut off her fingertips. 17 00:01:00,840 --> 00:01:02,480 Now that she's convinced she's gotten rid 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,280 of every trace of spiral on her body, 19 00:01:04,440 --> 00:01:06,760 imagine if she knew about the spirals in her ears ! 20 00:01:09,160 --> 00:01:11,200 Damn it ! It's another mosquito swarm ! 21 00:01:12,040 --> 00:01:14,720 Male mosquitoes form a swarm as part of their mating behavior. 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,200 It's spiral-shaped. 23 00:01:16,600 --> 00:01:18,920 Now that you mention it, I've seen a lot of those. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,600 Is that why there have been so many mosquitoes lately ? 25 00:01:22,120 --> 00:01:24,400 It's the curse. It's the curse of the spiral. 26 00:01:30,280 --> 00:01:31,600 Another ambulance ! 27 00:01:32,360 --> 00:01:34,960 More than 10 pregnant women were admitted just this morning. 28 00:01:35,200 --> 00:01:38,080 Claiming they feel sick after suffering thousands of mosquito bites. 29 00:01:39,040 --> 00:01:42,000 Ms. Goshima ? The maternity ward is too full. 30 00:01:42,280 --> 00:01:44,480 - We need you to share your room. - Sure, of course. 31 00:01:46,120 --> 00:01:47,200 Keiko ? 32 00:01:48,040 --> 00:01:50,680 - Do you know her ? - Yes, she's my cousin ! 33 00:01:56,240 --> 00:01:58,720 - Thank you, Kirie. - Don't mention it. 34 00:02:01,440 --> 00:02:04,120 Keiko, what's this ? It's pretty heavy... 35 00:02:05,440 --> 00:02:08,000 - You can just put that in the dresser. - Sure. 36 00:02:54,640 --> 00:02:57,080 My ! This patient, he's dead ! 37 00:02:57,400 --> 00:02:59,839 - There are two more dead over here ! - What, two ?! 38 00:02:59,840 --> 00:03:01,040 What happened to them ?! 39 00:03:02,840 --> 00:03:05,199 They seem to be completely covered in stab wounds. 40 00:03:05,200 --> 00:03:07,760 Yes. Whatever the cause, 41 00:03:07,880 --> 00:03:10,240 their bodies appear to be completely drained of blood. 42 00:03:10,680 --> 00:03:12,120 We need to call the police ! 43 00:03:12,880 --> 00:03:13,840 Were they murdered ? 44 00:03:14,760 --> 00:03:16,440 I didn't hear anything last night, did you ? 45 00:03:16,960 --> 00:03:19,640 The only thing I can remember hearing was mosquitoes buzzing. 46 00:03:23,120 --> 00:03:27,000 I can't believe there were murders here ! And three of them ! Right ? 47 00:03:27,720 --> 00:03:31,040 Guess what happened, Kirie. Baby's started to move around a bit. 48 00:03:31,440 --> 00:03:32,600 Really ? 49 00:03:32,920 --> 00:03:35,560 - Kirie, how do you feel ? - Shuichi ! 50 00:03:40,320 --> 00:03:43,280 Another mosquito ! You're not getting a drop out of me ! 51 00:03:43,960 --> 00:03:45,000 Shuichi ! 52 00:03:48,760 --> 00:03:50,000 Kirie, did you know ? 53 00:03:50,560 --> 00:03:53,280 Only female mosquitoes that are carrying eggs suck blood. 54 00:03:53,760 --> 00:03:55,800 They gorge themselves on the blood of animals 55 00:03:56,200 --> 00:03:58,120 to nurture the eggs in their bellies. 56 00:03:59,840 --> 00:04:02,960 What are you doing ?! You need to leave ! Now ! 57 00:04:03,800 --> 00:04:07,840 I'm so sorry, Keiko ! Lately, he's been acting a little bit strange. 58 00:04:08,040 --> 00:04:09,320 It's alright, Kirie. 59 00:04:14,840 --> 00:04:17,800 Keiko ? Try not to let the mosquitoes bite you, okay ? 60 00:04:18,240 --> 00:04:21,960 Thanks, Kirie. But it's totally fine. I don't mind mosquitoes. 61 00:04:23,880 --> 00:04:27,200 I actually like them. I like them a lot. 62 00:05:24,760 --> 00:05:26,080 What are they doing ? 63 00:05:48,400 --> 00:05:51,120 You shouldn't be here ! 64 00:06:02,360 --> 00:06:03,840 What's all the racket ?! 65 00:06:14,120 --> 00:06:15,280 Get away ! 66 00:06:19,040 --> 00:06:23,200 Your blood ! Give us your blood ! 67 00:06:30,840 --> 00:06:33,160 What's all this commotion ? What's going on ? 68 00:06:37,080 --> 00:06:38,800 Give us blood ! 69 00:06:48,080 --> 00:06:52,560 - I think that's enough for tonight. - That was delicious ! 70 00:06:52,680 --> 00:06:56,720 - Time to go back to our rooms. - Right, let's get some sleep. 71 00:06:56,920 --> 00:06:58,120 Not so fast ! 72 00:06:59,800 --> 00:07:03,600 You think you can just steal a peek at our secret and simply walk away ? 73 00:07:14,320 --> 00:07:16,680 Stop it ! Help me, Keiko, please ! 74 00:07:22,480 --> 00:07:26,080 - Blood... Give me all of your blood ! - Keiko... 75 00:07:37,000 --> 00:07:38,360 Die ! 76 00:08:08,880 --> 00:08:13,120 My love... Become one with me in the spiral ! 77 00:08:13,480 --> 00:08:14,760 No. Never ! 78 00:08:16,080 --> 00:08:21,000 How I would love to crawl into that spiral in your ear, darling ! 79 00:08:21,440 --> 00:08:24,600 I want to curl up in it and fall asleep ! 80 00:08:36,920 --> 00:08:40,639 - I saw it with my own eyes ! - That seems a bit far-fetched... 81 00:08:40,640 --> 00:08:42,480 Are you sure you weren't just having a nightmare ? 82 00:08:42,600 --> 00:08:46,040 No, I'm serious ! Those pregnant women were drinking blood ! 83 00:08:53,240 --> 00:08:55,320 Your father said something strange. 84 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 Something about there being spirals in my ears. 85 00:08:58,240 --> 00:09:01,120 But dad is dead ! It was only a dream, Mom. 86 00:09:02,680 --> 00:09:06,279 I have to make sure ! I have to look at that chart myself ! 87 00:09:06,280 --> 00:09:07,480 Mom, please ! 88 00:09:07,760 --> 00:09:10,040 Doctor ! My... 89 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Gone ! That chart is gone ! 90 00:09:13,800 --> 00:09:15,999 That was too out of date, so I got rid of it. 91 00:09:16,000 --> 00:09:19,840 You did what ?! Alright, then you'll just have to tell me yourself ! 92 00:09:19,960 --> 00:09:22,680 Don't you lie to me doctor, is there a spiral hidden in my ear ? 93 00:09:22,920 --> 00:09:25,600 A spiral ? Of course not, how could there be ? 94 00:09:26,560 --> 00:09:27,640 Is that true ? 95 00:09:27,760 --> 00:09:31,200 More importantly, Mrs. Saito, those cuts on your feet must hurt. 96 00:09:31,800 --> 00:09:34,160 - Give her something for the pain. - Right away, Doctor. 97 00:09:34,480 --> 00:09:36,760 Why don't we head back to your room, Mrs. Saito ? 98 00:09:39,440 --> 00:09:41,560 Is it true ? Is it really true ? 99 00:09:56,440 --> 00:09:58,280 No... Please, no ! 100 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 They're in your ears ! 101 00:10:03,000 --> 00:10:06,720 Inside your ears ! 102 00:10:17,320 --> 00:10:19,960 Spirals inside your ears ! 103 00:10:20,760 --> 00:10:24,640 He's in my ears ! He crawled into the spirals in my ears ! 104 00:10:25,760 --> 00:10:27,760 I have to hurry. Have to get him out... 105 00:10:35,800 --> 00:10:38,640 For a moment, I thought we dodged a bullet when I took that chart down. 106 00:10:39,040 --> 00:10:41,720 I believe we need to have a specialist look at her right away. 107 00:10:41,960 --> 00:10:43,000 Yeah. 108 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 Why is everything spinning ? 109 00:10:49,840 --> 00:10:52,360 My body keeps twisting 'round and 'round... 110 00:10:53,000 --> 00:10:56,560 No ! I don't want to become a spiral ! 111 00:11:17,400 --> 00:11:18,480 Those look like... 112 00:11:35,360 --> 00:11:38,120 - Thanks, I think I'm full now. - But you barely touched it ! 113 00:11:38,680 --> 00:11:42,720 I'm not a fan of these mushrooms. They kind of smell like blood to me. 114 00:11:46,200 --> 00:11:48,560 Those mushrooms are delicious, aren't they ? 115 00:11:49,080 --> 00:11:52,119 Our obstetrician, Dr. Kawamoto, said that they're good for us, 116 00:11:52,120 --> 00:11:53,800 so we can eat as much as we desire ! 117 00:11:54,240 --> 00:11:56,840 You don't have to convince me ! I'd eat them anyway. 118 00:12:03,680 --> 00:12:05,120 I wonder what's going on... 119 00:12:07,440 --> 00:12:11,000 I can't wait to go back ! All the way back to the warm place ! 120 00:12:11,480 --> 00:12:14,000 - Can we go back, though ? - Sure, we can ! 121 00:12:14,360 --> 00:12:16,280 That man took us out, he can put us back. 122 00:12:16,480 --> 00:12:18,920 Bet he's putting Makio back inside right now ! 123 00:12:19,600 --> 00:12:23,000 - I hope I get to go back next ! - Me too, I can't wait ! 124 00:12:26,640 --> 00:12:28,000 You're so naughty ! 125 00:12:31,880 --> 00:12:33,120 That was Keiko's voice ! 126 00:12:34,040 --> 00:12:35,160 {\an8}In here ! 127 00:12:48,080 --> 00:12:51,120 Dr. Kawamoto ! I heard Keiko scream just now ! 128 00:12:51,360 --> 00:12:53,079 A baby's cuteness is a weapon 129 00:12:53,080 --> 00:12:56,240 that allows it to safely mature into independence. 130 00:12:57,160 --> 00:13:00,679 They're determined little ones. I keep cutting their umbilical cords 131 00:13:00,680 --> 00:13:03,120 and yet they continue regenerating the placenta. 132 00:13:03,760 --> 00:13:07,680 They regrow the placenta at the very end of their umbilical cords. 133 00:13:08,000 --> 00:13:11,640 That's how determined they are to return to their beloved womb. 134 00:13:11,880 --> 00:13:13,680 Their preferred existence. 135 00:13:14,360 --> 00:13:18,200 Those mushroom-like things with the spiral patterns all over them... 136 00:13:18,720 --> 00:13:20,640 Yes. They're placentas. 137 00:13:21,400 --> 00:13:25,080 They started growing spontaneously as we were delivering them in this room. 138 00:13:43,840 --> 00:13:44,880 Keiko ! 139 00:13:45,040 --> 00:13:47,920 Doctor, please... I need blood ! 140 00:13:49,720 --> 00:13:51,119 What are you doing ? Let go ! 141 00:13:51,120 --> 00:13:53,120 Right now ! I need blood now ! 142 00:14:05,000 --> 00:14:08,360 Delicious... So delicious... 143 00:14:15,080 --> 00:14:17,120 - So many mushrooms ! - Look at them all ! 144 00:14:20,360 --> 00:14:25,200 More... I need more ! 145 00:14:28,800 --> 00:14:31,720 Thank you for everything. Take care of yourself, okay ? 146 00:14:32,680 --> 00:14:35,440 - Come on ! Let's go ! - You're hurting me ! 147 00:14:39,000 --> 00:14:41,160 We're having Kirie's welcome home party tonight ! 148 00:14:41,480 --> 00:14:42,920 We hope to see you there, Shuichi. 149 00:14:43,880 --> 00:14:45,120 Party ?! Yeah ! 150 00:14:46,440 --> 00:14:48,880 Your house is located right next to Dragonfly Pond ! 151 00:14:49,280 --> 00:14:51,839 Which has become completely contaminated with spirals ! 152 00:14:51,840 --> 00:14:54,080 Party ! Let's go ! 153 00:14:55,680 --> 00:14:58,600 - Welcome home, Kirie ! - Yeah, welcome home, Sis ! 154 00:14:59,080 --> 00:15:00,239 Thank you... 155 00:15:00,240 --> 00:15:02,800 Shuichi, don't be shy ! Go ahead, dig in ! 156 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 OK, thank you very much. 157 00:15:09,680 --> 00:15:11,320 You must have been starving ! 158 00:15:11,880 --> 00:15:14,080 Shuichi, you should come by more often. 159 00:15:19,120 --> 00:15:20,480 What's the matter, Shuichi ? 160 00:15:22,040 --> 00:15:24,000 You can see it too, can't you, Shuichi ? 161 00:15:24,640 --> 00:15:26,080 I'm quite proud of that piece ! 162 00:15:26,480 --> 00:15:28,880 Your father was a man who truly understood art ! 163 00:15:29,240 --> 00:15:31,559 He came and spoke to me before he passed away, 164 00:15:31,560 --> 00:15:33,680 and said pottery's the art of the spiral. 165 00:15:33,960 --> 00:15:37,000 His words opened my eyes to what true art is ! 166 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 As the typhoon approaches landfall in Japan... 167 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 Poor Shuichi didn't eat very much, did he ? 168 00:15:45,800 --> 00:15:48,160 Yeah... They're super creepy. 169 00:15:49,080 --> 00:15:51,320 All he's been making is that weird stuff, lately. 170 00:16:04,560 --> 00:16:05,640 A face... 171 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 Those faces look like Shuichi's mom and dad... 172 00:16:20,760 --> 00:16:22,040 Shuichi ! 173 00:16:25,920 --> 00:16:27,840 I need to see the inside of that kiln ! 174 00:16:28,080 --> 00:16:29,999 Shuichi, how long have you been there ? 175 00:16:30,000 --> 00:16:34,320 They're calling to me. Someone's calling out to me from inside that kiln ! 176 00:16:35,320 --> 00:16:37,640 Don't be ridiculous, that's impossible. 177 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 Shuichi ! 178 00:16:40,160 --> 00:16:44,000 Help us, Shuichi ! Shuichi ! 179 00:16:44,760 --> 00:16:48,040 How ?! How can my mom and dad be inside that kiln ?! 180 00:16:59,120 --> 00:17:00,280 Shuichi ! 181 00:17:03,680 --> 00:17:04,800 Shuichi ! 182 00:17:09,640 --> 00:17:11,000 I'll call the fire department ! 183 00:17:21,320 --> 00:17:25,160 This powerful typhoon, which emerged at such an unusual time... 184 00:17:26,640 --> 00:17:29,840 Dad, come down ! It's too dangerous to be up there right now ! 185 00:17:29,960 --> 00:17:31,040 I'm done ! 186 00:17:44,480 --> 00:17:48,480 This monstrous typhoon has stalled out right above Kurouzu-Town... 187 00:17:48,600 --> 00:17:51,720 ... and fierce winds continue to relentlessly batter that town. 188 00:17:52,160 --> 00:17:55,120 The Japan Meteorological Agency remains puzzled... 189 00:17:55,560 --> 00:17:58,679 I'm reporting to you live from Kurouzu-Town. 190 00:17:58,680 --> 00:18:02,000 Kobayashi ? We're seeing something on the utility pole behind you. 191 00:18:02,160 --> 00:18:04,120 What ? The utility pole ? 192 00:18:06,000 --> 00:18:09,480 Could that possibly be a victim caught by the typhoon's force ? 193 00:18:10,000 --> 00:18:11,879 Are you there ? Kobayashi, are you there ? 194 00:18:11,880 --> 00:18:13,120 Yes ! I'm still here ! 195 00:18:13,600 --> 00:18:17,120 What's going on ? It's just been hovering here for nearly two hours ! 196 00:18:17,240 --> 00:18:18,960 Not even the The Agency knows why ! 197 00:18:19,320 --> 00:18:20,680 Kirie... 198 00:18:21,720 --> 00:18:23,800 - What was that ? - I don't know. 199 00:18:29,560 --> 00:18:31,839 It's the eye of the storm ! The eye is looking for you. 200 00:18:31,840 --> 00:18:34,880 - You have to see this, Sis ! - Don't be a weirdo, Mitsuo. 201 00:18:35,120 --> 00:18:38,640 It's called the eye of the storm, but storms don't actually have eyes. 202 00:18:40,720 --> 00:18:43,000 Kirie... 203 00:18:43,960 --> 00:18:45,040 Coming ! 204 00:18:46,120 --> 00:18:48,880 - Shuichi ?! - Kirie ! Come with me ! 205 00:18:56,960 --> 00:18:59,760 If you stay, your house and your family will both be destroyed ! 206 00:19:02,160 --> 00:19:04,000 Look ! That's the eye of the storm ! 207 00:19:04,200 --> 00:19:06,160 Do you see those ominous, swirling clouds ? 208 00:19:06,480 --> 00:19:08,760 Haven't you heard it ? It's been calling your name ! 209 00:19:09,160 --> 00:19:13,200 Like love at first sight ! This typhoon is completely obsessed with you ! 210 00:19:13,680 --> 00:19:16,200 - Are you serious ? - Hurry ! This way ! 211 00:19:29,000 --> 00:19:31,400 - Kirie ! - My leg ! I'm stuck ! 212 00:19:31,720 --> 00:19:35,080 - You can't move ? Damn it ! - Are you okay ?! 213 00:19:36,440 --> 00:19:37,640 Hang on, I'll help you ! 214 00:19:46,800 --> 00:19:48,960 She was swallowed by the eye of the storm ! 215 00:19:49,200 --> 00:19:50,240 Why ?! 216 00:20:00,320 --> 00:20:02,480 Kirie... 217 00:20:12,760 --> 00:20:15,920 The storm must have taken her, mistaking her for me... 218 00:20:16,560 --> 00:20:20,120 If the storm stays here much longer the whole town will be... 219 00:20:31,360 --> 00:20:32,440 Get down ! 220 00:20:36,120 --> 00:20:37,240 This way ! 221 00:21:27,160 --> 00:21:31,000 The powerful typhoon that caused tremendous damage to Kurouzu-Town 222 00:21:31,120 --> 00:21:33,000 has mysteriously disappeared. 223 00:21:33,880 --> 00:21:36,200 This sudden vanishing remains unexplained. 224 00:21:37,920 --> 00:21:41,640 - Did you hear that ? - It's mice ! I'm so sick of them. 225 00:21:42,120 --> 00:21:45,000 If you believe the stories, these houses predate the Meiji era ! 226 00:21:45,680 --> 00:21:49,160 I wonder how a crude row house like this wasn't destroyed by the typhoon. 227 00:21:49,560 --> 00:21:51,320 I guess it's a lot tougher than it looks ! 228 00:21:57,080 --> 00:21:58,480 It's him ! The monster ! 229 00:21:59,680 --> 00:22:02,679 I knew the rumors were true ! I heard that a monster lives here ! 230 00:22:02,680 --> 00:22:05,039 Every night, the monster eats the neighborhood dogs ! 231 00:22:05,040 --> 00:22:08,640 How can you say such an awful thing ? Monsters aren't real, sweetheart. 232 00:22:08,880 --> 00:22:11,880 It's true ! They say a whole bunch have already been eaten ! 233 00:22:14,120 --> 00:22:15,159 Coming ! 234 00:22:15,160 --> 00:22:17,000 Mrs. Goshima ? It's me, your neighbor. 235 00:22:18,280 --> 00:22:19,480 Mr. Wakabayashi ! 236 00:22:19,800 --> 00:22:22,120 - A friend of your mom's ? - He lives to our left. 237 00:22:22,440 --> 00:22:23,840 We introduced ourselves this afternoon. 238 00:22:24,120 --> 00:22:26,280 He said he lost his house in the storm. Like us. 239 00:22:27,800 --> 00:22:30,400 - Good evening ! - Nice meeting you earlier. 240 00:22:32,840 --> 00:22:35,400 The real estate agent who helped me find this place had mentioned 241 00:22:35,600 --> 00:22:38,800 that a poor old woman and her son live in the unit to the right of you. 242 00:22:38,920 --> 00:22:41,640 Apparently, it's the son who's been moaning nonstop. 243 00:22:41,840 --> 00:22:44,800 - What ? So it's not a monster ? - So you've heard the rumors ? 244 00:22:45,560 --> 00:22:46,639 Quiet ! 245 00:22:46,640 --> 00:22:50,200 They say he looks pretty strange due to suffering from a chronic illness. 246 00:22:50,560 --> 00:22:53,640 That's how the monster rumor got started. Don't worry about it. 247 00:22:55,320 --> 00:22:58,240 - Bye-bye ! - Thank you, that's very kind of you ! 248 00:22:59,280 --> 00:23:02,440 - I'm glad that there's no monster. - What a nice young man. 249 00:23:02,920 --> 00:23:06,480 It's kinda strange, though. I went by this afternoon to introduce myself 250 00:23:06,600 --> 00:23:08,040 and it seemed like no one was home. 251 00:23:08,400 --> 00:23:10,600 Well, the poor woman might be hard of hearing. 252 00:23:11,000 --> 00:23:14,240 - Sounded like she's elderly. - Yeah, that might explain it. 253 00:23:23,960 --> 00:23:25,480 He's making those noises again ! 254 00:23:26,360 --> 00:23:30,720 That's not... Don't you think that sounds more like an old woman ? 255 00:23:32,760 --> 00:23:34,400 There's something off about her cries ! 256 00:23:34,560 --> 00:23:36,920 What if something's wrong ? What if something happened to her ! 257 00:23:37,160 --> 00:23:38,239 Kirie ! 258 00:23:38,240 --> 00:23:40,240 Hang on, Kirie ! I'll come with you ! 259 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 I'll go check on her ! 260 00:23:43,720 --> 00:23:44,880 Excuse me, Ma'am ? 261 00:23:49,360 --> 00:23:51,000 Ma'am ? Is everything okay ? 262 00:23:52,160 --> 00:23:55,880 My son... My son is dead ! 263 00:24:08,760 --> 00:24:11,040 What'd he look like when you found him ? The son, I mean. 264 00:24:11,880 --> 00:24:14,120 It's not my place to share those details with you. 265 00:24:14,680 --> 00:24:16,960 I took a quick peek through the back window a minute ago. 266 00:24:18,000 --> 00:24:20,600 There were little holes in the floor where the son would have slept. 267 00:24:21,040 --> 00:24:22,240 I couldn't count how many ! 268 00:24:24,360 --> 00:24:26,000 What do you think could have caused them ? 269 00:24:26,320 --> 00:24:28,760 I really don't know. I said I don't want to talk about it. 270 00:24:44,280 --> 00:24:48,000 Kirie... What a beautiful, strong-willed woman you are. 271 00:24:48,640 --> 00:24:50,280 I can't take my eyes off of you. 272 00:25:06,360 --> 00:25:07,840 What the heck are those ? 273 00:25:28,000 --> 00:25:29,160 Wakabayashi ?! 274 00:26:06,000 --> 00:26:07,080 Sis ! 275 00:26:08,000 --> 00:26:09,120 What is that ?! 276 00:26:10,480 --> 00:26:11,640 Yamaguchi ?! 277 00:26:27,320 --> 00:26:29,000 A spring's sticking out of his body ! 278 00:26:36,440 --> 00:26:38,560 I think that's from a suspension for a car ! 279 00:27:55,280 --> 00:27:57,920 These strange events kept happening... 280 00:27:58,680 --> 00:28:01,000 Affecting our town and all of us within it. 281 00:28:01,720 --> 00:28:04,080 Looking back on it... By that point, 282 00:28:04,720 --> 00:28:06,760 I had already become numb to everything. 283 00:28:10,840 --> 00:28:12,680 Subtitling FAST TITLES MEDIA