1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,360 ‫اینجا شهر زادگاهمه. کوروزو 3 00:00:25,880 --> 00:00:28,000 ‫داستان‌هایی که می‌خوام براتون تعریف کنم... 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,640 ‫در مورد تمام اتفاقات عجیبیه ‫که اینجا افتادن 5 00:01:25,640 --> 00:01:29,464 ‫« مارپیچ » 6 00:01:29,464 --> 00:01:33,488 ‫« ایستگاه کوروزو » 7 00:01:33,488 --> 00:01:41,488 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 8 00:01:48,600 --> 00:01:50,200 ‫سلام شوچی! 9 00:01:50,960 --> 00:01:52,560 ‫خوش برگشتی 10 00:01:57,800 --> 00:01:59,400 ‫میگما، کیریه... 11 00:02:01,200 --> 00:02:03,320 ‫دلت نمی‌خواد با همدیگه از این شهر بریم؟ 12 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 ‫منظورت چیه؟ یعنی فرار کنیم؟ 13 00:02:06,680 --> 00:02:08,360 ‫متوجه نشدی چه اتفاقاتی داره اینجا میفته؟ 14 00:02:16,280 --> 00:02:18,400 ‫این اواخر توی این جریان آب ‫مدام گرداب تشکیل میشه 15 00:02:18,960 --> 00:02:21,520 ‫- آره گمونم ‫- فقط این نیست 16 00:02:21,800 --> 00:02:24,400 ‫متوجه شدم این اواخر اینجا ‫گردبادها هم بیشتر شدن 17 00:02:27,640 --> 00:02:29,440 ‫این شهر داره روی بابام تاثیر می‌ذاره 18 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 ‫از وقتی این قضایا شروع شد ‫رفتارش عجیب شده 19 00:02:34,040 --> 00:02:35,080 ‫کارشو ول کرده 20 00:02:35,080 --> 00:02:37,880 ‫و متوجه شدم این اواخر ‫تمام روز توی اتاق مطالعه‌ش می‌مونه 21 00:02:51,680 --> 00:02:56,600 ‫همونجا می‌شینه و ساعت‌ها ‫به کلکسیون درهم برهم مارپیچ‌هاش خیره میشه 22 00:02:57,440 --> 00:03:00,080 ‫و در همون لحظاته که چشم‌هاش... 23 00:03:05,200 --> 00:03:07,120 ‫می‌چرخن و می‌چرخن... 24 00:03:08,320 --> 00:03:09,920 ‫اونم در جهت‌های متفاوت 25 00:03:15,520 --> 00:03:17,440 ‫حرکتشون به شکل عجیبی نرم و روانه 26 00:03:18,160 --> 00:03:20,880 ‫چشم راست و چپش... ‫در جهت‌های متفاوت می‌چرخن؟ 27 00:03:22,280 --> 00:03:24,120 ‫یه بارم سر شام... 28 00:03:26,200 --> 00:03:29,680 ‫بخاطر اینکه توی سوپ میسوی اون ‫کیک ماهی مارپیچ نبود بشدت عصبانی شد 29 00:03:33,040 --> 00:03:36,240 ‫بگذریم. درکل بدون مارپیچ‌هاش ‫نمی‌تونه آروم بگیره 30 00:03:37,760 --> 00:03:40,280 ‫حتی وقتی حموم می‌کنه ‫باید گرداب درست کنه 31 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 ‫اشکال نداره، بایدم بخندی 32 00:03:49,840 --> 00:03:53,160 ‫تا وقتی خودت ندیدیش ‫درک نمی‌کنی چقدر ترسناکه 33 00:03:56,640 --> 00:04:00,000 ‫- به این زودی ساعت 5 شد... ‫- از این صدا متنفرم 34 00:04:00,160 --> 00:04:02,400 ‫انگار یکی مدام سیخ می‌کنه توی گوشم 35 00:04:03,080 --> 00:04:06,360 ‫اون دریای غم‌انگیز... ‫و اون فانوس دریایی شوم 36 00:04:07,160 --> 00:04:09,480 ‫اون کوه ترسناک ‫و این شهر شبح‌وار 37 00:04:10,360 --> 00:04:12,560 ‫ذره ذره‌ی اینجا روی اعصابم راه میره 38 00:04:13,760 --> 00:04:16,920 ‫همینه! اینجا جدی جدی داره دیوونه‌م می‌کنه 39 00:04:17,200 --> 00:04:19,640 ‫منو بهم می‌زنه... ‫باعث میشه بیفتم توی مارپیچ دیوونگی... 40 00:04:20,000 --> 00:04:22,440 ‫هرجا رو نگاه می‌کنم ‫پر از مارپیچ شده 41 00:04:23,440 --> 00:04:25,040 ‫چی گفتی؟ 42 00:04:34,600 --> 00:04:36,200 ‫اومدم خونه! 43 00:04:37,080 --> 00:04:40,160 ‫این روزا تمام فکر و ذکرم شده مارپیچ‌ها 44 00:04:42,040 --> 00:04:43,680 ‫بابای شوچی اینجا چیکار می‌کنه؟ 45 00:04:44,000 --> 00:04:46,840 ‫حتی همین شکل دادن خاک رس روی چرخ 46 00:04:46,840 --> 00:04:49,160 ‫انگار داری هنر مارپیچ رو به تصویر می‌کشی! 47 00:04:49,720 --> 00:04:52,492 ‫هنر مارپیچ رو به تصویر می‌کشم؟ 48 00:04:52,516 --> 00:04:54,360 ‫منظورت چرخ سفالگریه؟ 49 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 ‫آره، می‌دونی ‫گاهی اوقات خیلی سرمو گیج میاره 50 00:04:57,960 --> 00:05:01,520 ‫آره، دقیقاً! میشه سفارش ‫ساختن یه چیزی رو بهت بدم؟ 51 00:05:01,760 --> 00:05:04,520 ‫یه چیزی مخصوص اینکه ‫همون احساس سرگیجه رو به منم بده! 52 00:05:04,880 --> 00:05:08,360 ‫میشه جلوش یه طرح ‫مارپیچ خوشگل برام بکشی؟ 53 00:05:08,720 --> 00:05:11,339 ‫این شکلی، به داخل بپیچه و بپیچه... 54 00:05:11,363 --> 00:05:13,440 ‫آره، می‌تونم به وضوح ببینمش 55 00:05:13,440 --> 00:05:15,120 ‫یه مارپیچ سیاه محشر میشه! 56 00:05:16,440 --> 00:05:18,160 ‫آخه می‌دونی چیه، آقای گوشیما... 57 00:05:18,800 --> 00:05:22,080 ‫بنظرم یه چیز خیلی اسرارآمیزی ‫درون مارپیچ‌ها نهفته‌ست 58 00:05:23,080 --> 00:05:27,640 ‫باور دارم قدرت شگفت‌انگیزی ‫درون تک‌تکشون وجود داره! 59 00:05:28,080 --> 00:05:30,008 ‫مارپیچ فوق العاده نیست؟ 60 00:05:30,032 --> 00:05:32,720 ‫خارق العاده‌ترین شکل هنری دنیاست! 61 00:05:32,740 --> 00:05:34,418 ‫و شما، جناب، بهترین هنرمند 62 00:05:34,442 --> 00:05:37,160 ‫برای ساختن همچین چیزهای اعجاب انگیزی هستی! 63 00:05:43,920 --> 00:05:47,480 ‫عه، واقعاً؟ پس دوست‌پسرت ‫توی دبیرستان میدوریاما درس می‌خونه؟ 64 00:05:47,680 --> 00:05:51,200 ‫تا راهنمایی توی کوروزو بود ‫برای همین تقریباً هر روز کنار همدیگه بودیم 65 00:05:51,560 --> 00:05:54,960 ‫بنظر شرایط سختی برای جفتتون میاد ‫ولی بهت حسودیم میشه 66 00:05:55,320 --> 00:05:57,400 ‫اینجا چندان کسی پیدا نمیشه ‫که باب میلم باشه 67 00:05:57,800 --> 00:05:59,412 ‫چی؟ واقعاً؟ تو که خیلی خوشگلی 68 00:05:59,436 --> 00:06:01,720 ‫بنظر میاد می‌تونی ‫ با هر پسری بخوای دوست بشی 69 00:06:07,400 --> 00:06:09,240 ‫این؟ وقتی بچه بودم 70 00:06:09,640 --> 00:06:12,520 ‫می‌خواستم یه پسری که ‫ رفته بودم تو نخش رو تحت‌تاثیر قرار بدم 71 00:06:12,560 --> 00:06:16,120 ‫وقتی داشتم تظاهر می‌کردم طناب‌بازم ‫افتادم و اینجام زخم شد 72 00:06:17,120 --> 00:06:19,232 ‫جالبیش اینجاست که بعد از اون قضایا 73 00:06:19,256 --> 00:06:21,080 ‫دوست‌های صمیمی‌تری شدیم 74 00:06:21,360 --> 00:06:24,440 ‫از اون زمان، تو نخ هر پسری رفتم ‫اونم ازم خوشش میومده 75 00:06:25,160 --> 00:06:26,400 ‫یه‌خرده عجیبه 76 00:06:26,400 --> 00:06:29,160 ‫ولی شاید واقعاً همین زخم باعث میشه ‫اینقدر بهم کشش داشته باشن 77 00:06:34,840 --> 00:06:37,680 ‫خب، بگو ببینم "کیریه" ‫دوست‌پسرت چجور آدمیه؟ 78 00:06:38,520 --> 00:06:41,960 ‫احتمالاً قبلاً دیدیش ‫احتمالاً توی ایستگاه از کنارش رد شدی 79 00:06:42,560 --> 00:06:44,160 ‫آره، شاید 80 00:06:45,200 --> 00:06:48,520 ‫- این "آزامی کوروتانی"ـه! ‫- چقدر خوشگله... 81 00:06:53,720 --> 00:06:55,320 ‫شوچی! 82 00:06:57,080 --> 00:06:58,680 ‫خوش برگشتی 83 00:06:59,120 --> 00:07:01,400 ‫می‌خوام با دوستم آزامی کوروتانی آشنا بشی 84 00:07:01,800 --> 00:07:03,360 ‫مسیرش دقیقاً برعکس توئه 85 00:07:03,360 --> 00:07:06,300 ‫توی شهر میدوریاما زندگی می‌کنه ‫ولی اینجا با من هم‌مدرسه‌ایه 86 00:07:06,440 --> 00:07:09,960 ‫- از دیدنت خوشبختم. اسمم "کوروتانی"ـه ‫- همچنین 87 00:07:21,840 --> 00:07:23,720 ‫شرمنده، برای یه کاری دیرمون شده! 88 00:07:29,480 --> 00:07:31,080 ‫چی شده، شوچی؟ 89 00:07:32,000 --> 00:07:33,840 ‫- حسش نکردی، کیریه؟ ‫- چی؟! 90 00:07:34,520 --> 00:07:37,760 ‫یه مارپیچ بود! وجودش رو از دوستت حس ‌کردم 91 00:07:38,600 --> 00:07:41,960 ‫باید مراقب باشی، می‌شنوی چی میگم؟ ‫اون دختر یه مارپیچه! 92 00:07:43,040 --> 00:07:44,640 ‫شوچی... 93 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 ‫- اومدم خونه... ‫- سلام، کیریه! 94 00:07:51,120 --> 00:07:53,880 ‫تازه ظرفی که آقای سایتو ‫سفارش داده بود رو تموم کردم 95 00:07:54,440 --> 00:07:56,040 ‫میشه برام ببری تحویلش بدی؟ 96 00:08:01,680 --> 00:08:04,880 ‫ببخشید تو زحمت انداختمتون ‫ولی دیگه نیازی بهش ندارم 97 00:08:06,760 --> 00:08:08,400 ‫آخه می‌دونی، یهویی بهش پی بردم 98 00:08:08,800 --> 00:08:11,720 ‫فهمیدم آدم خودش می‌تونه ‫مارپیچ بوجود بیاره 99 00:08:12,160 --> 00:08:15,200 ‫ببین می‌تونم چیکار کنم! ‫شگفت‌زده میشی! 100 00:08:30,120 --> 00:08:31,720 ‫یه سفارش از بشکه‌سازی تاناکا آوردم! 101 00:08:31,720 --> 00:08:34,280 ‫اون بشکه‌ی سفارشی ‫که خواسته بودین رو آوردم، جناب 102 00:08:37,120 --> 00:08:38,720 ‫خیلی هیجان زده‌م 103 00:08:45,400 --> 00:08:48,520 ‫اکثر پسرهایی که می‌شناسم ‫همه‌شون شیفته‌م میشن، ولی تو... 104 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 ‫چرا فقط تویی که ‫دست رد به سینه‌م می‌زنی؟ 105 00:08:52,120 --> 00:08:53,720 ‫شوچی، خواهش می‌کنم... 106 00:08:58,000 --> 00:09:00,920 ‫تو... چی روی پیشونیت قایم کردی؟ 107 00:09:01,200 --> 00:09:05,120 ‫پیشونیم؟ این... منظورت ‫زخم هلالی‌شکل روی سرمه؟ 108 00:09:05,440 --> 00:09:08,800 ‫حتماً کیریه بهت گفته ‫ولی خوشحالم بهت گفته 109 00:09:08,960 --> 00:09:11,080 ‫یه نگاهی بهش بنداز ‫شاید بعدش عاشقم شدی 110 00:09:14,200 --> 00:09:17,920 ‫- می‌دونستم! یه مارپیچه! ‫- مارپیچ؟ 111 00:09:19,120 --> 00:09:21,400 ‫اولش یه زخم هلالی‌شکل بود؟ 112 00:09:21,920 --> 00:09:24,760 ‫آره. بخاطر این زخم، همیشه می‌تونستم... 113 00:09:24,760 --> 00:09:28,440 ‫همینه! اول و آخر زخمت ‫کش اومدن و یه مارپیچ تشکیل دادن! 114 00:09:29,080 --> 00:09:31,840 ‫همه‌ش به این شهر ‫و شیوع مارپیچ‌های اخیرش مربوطه 115 00:09:32,360 --> 00:09:35,720 ‫برو! از کوروزو برو ‫تا همه‌چی بدتر نشده! 116 00:09:35,920 --> 00:09:38,120 ‫چطور می‌تونی همچین حرفی بهم بزنی؟! ‫از این شهر برم؟ 117 00:09:38,280 --> 00:09:41,760 ‫اونم وقتی از فکرت درنمیام؟ ‫تابحال همچین حسی نداشتم! 118 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 ‫اینی که میگم به صلاح خودته! ‫گوش کن چی میگم! 119 00:09:44,520 --> 00:09:46,880 ‫باید تا دیر نشده از این شهر بری! 120 00:09:50,040 --> 00:09:52,120 ‫تا دیر نشده از این شهر برو... 121 00:09:54,480 --> 00:09:56,080 ‫شوچی! 122 00:10:20,080 --> 00:10:22,480 ‫کیریه... نمی‌خوای بدونی چی شد؟ 123 00:10:23,040 --> 00:10:27,520 ‫- اینکه بابام چطوری مرد؟ ‫- شنیدم از پله‌ها افتاد پایین 124 00:10:27,520 --> 00:10:30,640 ‫این چیزیه که به همه گفتیم! ‫ولی دروغه 125 00:10:33,520 --> 00:10:36,760 ‫پدرم داشت از لحاظ ‫ذهنی و بدنی تحلیل می‌رفت 126 00:10:37,320 --> 00:10:40,400 ‫من و مامانم رفتیم ‫ یه بیمارستان تخصصی توی میدوریاما 127 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 ‫که بتونیم اونجا بستریش کنیم 128 00:10:43,480 --> 00:10:46,480 ‫وقتی اواخر اون شب برگشتیم خونه ‫اثری از بابام نبود 129 00:10:48,240 --> 00:10:49,840 ‫کل خونه خالی بود... 130 00:10:51,280 --> 00:10:52,880 ‫فقط... 131 00:10:54,120 --> 00:10:55,720 ‫وسط اتاق مطالعه‌ش... 132 00:10:56,200 --> 00:10:59,480 ‫یه وان عجیب بود 133 00:11:00,960 --> 00:11:02,560 ‫اینو کِی خرید...؟ 134 00:11:16,360 --> 00:11:20,560 ‫بابام خودشو چپونده بود توی اون وان ‫تا خودشو تبدیل به مارپیچ کنه! 135 00:11:20,960 --> 00:11:23,880 ‫و با این‌کار تمام استخون‌های بدنشو شکست ‫تا اینکه جون داد 136 00:11:25,560 --> 00:11:27,160 ‫اون دیگه چیه؟! 137 00:11:28,920 --> 00:11:30,280 ‫اون دیگه چه کوفتیه؟ 138 00:11:30,280 --> 00:11:33,120 ‫- کجا؟ ‫- اون بالا! آسمون رو ببین! 139 00:11:43,680 --> 00:11:45,800 ‫دود سوختن جسد بابام... 140 00:11:48,600 --> 00:11:51,400 ‫داره تبدیل به مارپیچ میشه! ‫تابحال همچین چیزی ندیده بودم! 141 00:11:51,400 --> 00:11:53,480 ‫حتماً یجور نشونه‌ی بدشگونه! 142 00:11:53,880 --> 00:11:56,000 ‫وایسا ببینم! انگار دود داره میاد پایین! 143 00:12:05,360 --> 00:12:07,200 ‫داره میره توی تالاب سنجاقک! 144 00:12:14,400 --> 00:12:17,760 ‫عشقم، بس کن! بسه دیگه! 145 00:12:17,960 --> 00:12:19,880 ‫خانم سایتو، لطفاً آروم باش 146 00:12:21,440 --> 00:12:24,920 ‫- مامان، چی شده؟ ‫- شوچی! می‌تونم به وضوح ببینمش 147 00:12:26,360 --> 00:12:28,040 ‫اون که اون بالاست باباته! 148 00:12:46,320 --> 00:12:47,440 ‫مامان! 149 00:12:47,440 --> 00:12:49,120 ‫زود باشین آمبولانس خبر کنین 150 00:12:57,715 --> 00:12:59,215 ‫« آتش‌نشانی کوروزو » 151 00:13:00,040 --> 00:13:01,720 ‫وقتی شنیدم تاکسی گرفتم اومدم 152 00:13:03,120 --> 00:13:06,200 ‫- آزامی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- حالت خوبه؟ 153 00:13:06,680 --> 00:13:10,200 ‫شرمنده که بی‌خبر اومدم ‫یهویی نگرانت شدم 154 00:13:11,040 --> 00:13:13,000 ‫ممنونم، آزامی. خیلی لطف داری 155 00:13:23,600 --> 00:13:26,160 ‫آزامی... پیشونیت... 156 00:13:29,120 --> 00:13:30,720 ‫صبر کن! 157 00:13:31,835 --> 00:13:34,135 ‫« بیمارستان کوروزو » 158 00:13:34,360 --> 00:13:37,280 ‫خانم سایتو! ‫دکتر داره میاد، تحمل کن! 159 00:13:39,880 --> 00:13:41,480 ‫دوباره دکتر رو پیج کنیم؟ 160 00:13:46,320 --> 00:13:47,920 ‫نه تو رو خدا! 161 00:13:51,680 --> 00:13:53,280 ‫سلام کوروتانی! 162 00:13:55,280 --> 00:13:58,840 ‫منم، اوکادا از کلاس "سی" ‫می‌خواستم بپرسم... 163 00:13:59,400 --> 00:14:03,080 ‫- باهام دوست میشی؟ ‫- بازم تویی. هنوزم جوابم منفیه 164 00:14:03,520 --> 00:14:06,640 ‫آره، می‌دونم... ‫ولی آخه یه جور خاصی هستی... 165 00:14:06,640 --> 00:14:08,440 ‫جوری که مدام ‫منو به سمت خودت می‌کشونی 166 00:14:09,160 --> 00:14:11,240 ‫نه می‌تونم توضیحش بدم ‫نه جلوش مقاومت کنم 167 00:14:11,720 --> 00:14:14,080 ‫می‌تونی مدام دست رد به سینه‌م بزنی ‫ولی تسلیم نمیشم 168 00:14:15,400 --> 00:14:17,000 ‫حاضرم هرکاری برات بکنم! 169 00:14:26,480 --> 00:14:29,720 ‫خیلی‌خب! بچه‌ها ‫صفحه‌ی 37 رو باز کنین 170 00:14:42,080 --> 00:14:45,520 ‫از دست تو، کاتایاما ‫می‌دونی ساعت چنده؟ 171 00:14:46,280 --> 00:14:48,840 ‫ببخشید، دیر کردم 172 00:14:51,880 --> 00:14:54,240 ‫استاد! کتایاما خیلی فس‌فس می‌کنه! 173 00:14:54,240 --> 00:14:57,520 ‫اگر بین اون و حلزون مسابقه بذاریم ‫حدس بزن روی کی شرط می‌بندم! 174 00:14:58,720 --> 00:15:01,080 ‫آروم باشین، بچه‌ها. بسه! 175 00:15:01,640 --> 00:15:04,360 ‫کاتایاما، بازم که خیس آب شدی 176 00:15:04,640 --> 00:15:06,600 ‫مگه نگفتم زیر بارون ‫چتر بگیر دستت؟ 177 00:15:07,280 --> 00:15:10,360 ‫و چرا فقط وقتی بارون میاد میای کلاس؟ 178 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 ‫معذرت می‌خوام... 179 00:15:13,840 --> 00:15:15,920 ‫باشه بابا، اشکال نداره! ‫برو بگیر بشین 180 00:15:16,840 --> 00:15:18,800 ‫باشه 181 00:15:27,120 --> 00:15:29,440 ‫چیکار می‌کنی، فس‌فسو؟ ‫حواست به بازی هست یا نه؟ 182 00:15:36,515 --> 00:15:39,015 ‫« رختکن پسران » 183 00:15:39,440 --> 00:15:41,920 ‫ای خدا، حتی دیدنت اعصابمو بهم می‌ریزه 184 00:15:42,480 --> 00:15:45,800 ‫نمی‌تونم نفس بکشم، سومورا جان... 185 00:15:46,120 --> 00:15:47,920 ‫فکر کردی دوستی چیزی هستیم؟ 186 00:15:48,480 --> 00:15:50,680 ‫حتی برای عوض کردن لباساتم طول میدی! 187 00:15:50,680 --> 00:15:52,480 ‫ولی نگران نباش ‫می‌تونیم توی این مورد کمکت کنیم! 188 00:15:53,200 --> 00:15:56,120 ‫- بسه بچه‌ها، اینطوری نکنین... ‫- درشون بیار! 189 00:16:01,720 --> 00:16:03,320 ‫داری باهاش چیکار می‌کنی؟ 190 00:16:07,040 --> 00:16:08,640 ‫بچه‌ها، نگاهش کنین! 191 00:16:16,840 --> 00:16:19,140 ‫« بیمارستان کوروزو » 192 00:16:31,840 --> 00:16:35,120 ‫از مراسم ختم تا الان، هر موقع ‫مارپیچ می‌بینه قاطی می‌کنه 193 00:16:35,680 --> 00:16:36,768 ‫مارپیچ! 194 00:16:36,792 --> 00:16:37,880 ‫مارپیچ! 195 00:16:38,760 --> 00:16:41,600 ‫اونقدر از پیچ موی خودش می‌ترسید ‫که موهاشو از ته تراشید 196 00:16:43,160 --> 00:16:44,760 ‫و بعد... 197 00:16:50,040 --> 00:16:51,560 ‫مارپیچ... 198 00:16:51,560 --> 00:16:54,720 ‫نوک انگشت‌های دست و پاش رو برید ‫تا مارپیچ‌ها رو دربیاره! 199 00:16:56,320 --> 00:16:59,720 ‫مدام میگه هر مارپیچی می‌بینه... 200 00:17:00,800 --> 00:17:04,400 ‫باعث میشه یاد پیدا کردن ‫جسد درهم شکسته‌ی بابام بیفته 201 00:17:06,120 --> 00:17:07,600 ‫و بعد بابام... 202 00:17:07,600 --> 00:17:11,600 ‫عشقم، بیا در مارپیچ بهم ملحق شو 203 00:17:12,600 --> 00:17:14,200 ‫میگه بابام صداش می‌کنه 204 00:17:15,960 --> 00:17:18,720 ‫مجبورم اثرانگشت‌هام ‫و حتی موهام رو بپوشونم 205 00:17:19,080 --> 00:17:22,400 ‫علاوه بر اون مجبور شدم به دکترها ‫و پرستارها هشدار بدم همین‌کارو بکنن 206 00:17:23,000 --> 00:17:25,040 ‫حداقل بالاخره یکم آروم گرفته 207 00:17:25,400 --> 00:17:28,640 ‫اونقدر که بتونه غذا بخوره ‫و یکم استراحت کنه 208 00:17:39,200 --> 00:17:42,920 ‫آزامی! آزامی، صبر کن! ‫خودتی، مگه نه؟ 209 00:17:49,160 --> 00:17:51,480 ‫کجا رفتی؟ خیلی نگرانت بودما! 210 00:17:51,800 --> 00:17:54,360 ‫سلام، کیریه... یه مشکلی پیش اومده 211 00:17:54,960 --> 00:17:56,840 ‫نمی‌تونم با چشم راستم ‫روی چیزی تمرکز کنم 212 00:17:57,880 --> 00:18:00,320 ‫میشه یه نگاهی به صورتم بندازی؟ 213 00:18:29,160 --> 00:18:32,160 ‫خب قضیه چیه؟ کیریه کجاست؟ 214 00:18:32,840 --> 00:18:35,960 ‫- خب، راستش قرار نیست کیریه بیاد ‫- منظورت چیه؟ 215 00:18:36,720 --> 00:18:39,440 ‫شرمنده. ولی قرارمون این بود ‫که بکشونمت اینجا 216 00:18:41,400 --> 00:18:46,200 ‫پیدات کردم ‫از ذهنم نمیری، شوچی 217 00:18:47,480 --> 00:18:48,640 ‫خیلی‌خب، کوروتانی 218 00:18:48,640 --> 00:18:51,120 ‫حالا سر حرفت می‌مونی ‫و باهام میای سر قرار، آره؟ 219 00:18:51,480 --> 00:18:55,600 ‫فکر نکنم. دیگه به دردم نمی‌خوری ‫خداحافظ 220 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 ‫آخه چرا؟ خودت گفتی اگر بیارمش اینجا... 221 00:18:59,360 --> 00:19:01,000 ‫دوست‌دخترم میشی! 222 00:19:03,320 --> 00:19:06,800 ‫احمق. تنها کسی که می‌خواستم ببینم "شوچی"ـه 223 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 ‫دختره‌ی عوضی! دروغ گفتی! 224 00:19:19,680 --> 00:19:21,280 ‫کوروتانی؟ 225 00:19:22,760 --> 00:19:24,560 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 226 00:19:39,440 --> 00:19:41,640 ‫- کیریه! ‫- شوچی، کجایی...؟ 227 00:19:41,960 --> 00:19:43,560 ‫این بالام! 228 00:19:44,240 --> 00:19:47,520 ‫- اون بالا چیکار می‌کنی؟ ‫- یه پسری کشیده شد توش! 229 00:19:47,920 --> 00:19:50,120 ‫- چی؟ ‫- کوروتانی زنده‌زنده بلعیدش! 230 00:19:50,920 --> 00:19:52,520 ‫ببین! 231 00:19:56,400 --> 00:19:58,000 ‫آزامی؟ 232 00:19:58,720 --> 00:20:02,320 ‫و حالا مارپیچی که روی بدنش ظاهر شده بود ‫داره خودشو می‌بلعه 233 00:20:23,320 --> 00:20:24,960 ‫چیزی که هنوز متوجه نشده بودیم 234 00:20:26,000 --> 00:20:28,382 ‫این بود که تمام اتفاقات وحشتناکی ‫ که باهاشون روبرو شدیم 235 00:20:28,406 --> 00:20:30,040 ‫تمام اتفاقاتی که افتاد... 236 00:20:33,560 --> 00:20:37,280 ‫تازه آغاز فرو رفتنمون در مارپیچ بود 237 00:20:46,840 --> 00:20:54,840 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 238 00:20:54,864 --> 00:20:59,864 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 239 00:20:59,888 --> 00:21:04,888 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 240 00:21:04,912 --> 00:21:09,912 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM