1 00:01:18,360 --> 00:01:18,947 Hello? 2 00:01:19,027 --> 00:01:19,779 Hello? 3 00:01:19,931 --> 00:01:21,099 Mr. John? 4 00:01:21,339 --> 00:01:22,419 How do you do, sir? 5 00:01:22,499 --> 00:01:25,139 Hello? I am good, but who's this? 6 00:01:25,499 --> 00:01:26,339 Dubey. 7 00:01:26,419 --> 00:01:28,139 Manoj Dubey, sir. Remember? 8 00:01:28,419 --> 00:01:30,459 I show you girls in UP? 9 00:01:30,539 --> 00:01:34,579 You eat Chole-Kulcha, very spicy, sir? 10 00:01:34,659 --> 00:01:35,979 Oh yeah. 11 00:01:36,059 --> 00:01:38,139 Yes, of course. Mr. Dubey, how are you? 12 00:01:38,659 --> 00:01:40,059 Fantastic, sir. 13 00:01:40,419 --> 00:01:42,179 So... you still in Delhi? 14 00:01:42,259 --> 00:01:43,739 No, we left actually. 15 00:01:43,819 --> 00:01:45,419 We're going to Rajasthan. 16 00:01:46,299 --> 00:01:48,059 Okay. Great, great. 17 00:01:48,139 --> 00:01:50,299 Rajasthan is very beautiful. 18 00:01:51,099 --> 00:01:52,579 Good news for you, sir. 19 00:01:53,419 --> 00:01:56,579 We have some beautiful young girls here for you. 20 00:01:56,779 --> 00:01:58,939 That's nice, Mr. Dubey. 21 00:01:59,019 --> 00:02:02,139 But we actually don't want your girls. 22 00:02:02,219 --> 00:02:04,979 - Sorry. - But sir, we got new stock here. 23 00:02:05,309 --> 00:02:06,539 Just like you wanted. 24 00:02:08,179 --> 00:02:09,579 I'm whatsapping you their pics. 25 00:02:09,659 --> 00:02:11,299 You'll definitely like, sir. 26 00:02:11,539 --> 00:02:13,339 Just see the pics and call me back. 27 00:02:13,579 --> 00:02:15,539 Mr. Dubey, I've discussed it with my wife. 28 00:02:15,619 --> 00:02:18,099 And we're gonna find our own surrogate. 29 00:02:18,299 --> 00:02:19,419 Thank you, Mr. Dubey. 30 00:02:19,779 --> 00:02:20,819 Sir...! 31 00:02:24,419 --> 00:02:26,419 Is that the Surrogacy Clinic guy? 32 00:02:26,659 --> 00:02:27,419 Yeah. 33 00:02:27,539 --> 00:02:29,619 He has new girls for us. 34 00:02:31,619 --> 00:02:33,619 Those girls are physically weak, John. 35 00:02:35,059 --> 00:02:36,419 You've seen that place? 36 00:02:36,739 --> 00:02:38,299 It's like a factory out there. 37 00:02:38,419 --> 00:02:39,619 I know. 38 00:02:40,099 --> 00:02:42,219 I told him, but obviously he wants to make money. 39 00:02:42,539 --> 00:02:44,259 Well, money is not the problem. 40 00:02:44,339 --> 00:02:47,179 We need a young and healthy girl. 41 00:02:47,259 --> 00:02:48,819 I know, honey. I know. 42 00:02:50,059 --> 00:02:51,219 We'll find her. 43 00:03:09,779 --> 00:03:11,099 Sir? 44 00:03:14,419 --> 00:03:15,579 Sorry? 45 00:03:16,699 --> 00:03:18,539 Girl? You want girl? 46 00:03:19,099 --> 00:03:20,499 I want a girl? 47 00:03:20,579 --> 00:03:21,299 Oh. 48 00:03:21,419 --> 00:03:23,099 You know, you and madam... very forward. 49 00:03:23,179 --> 00:03:25,539 We cannot handle one woman and he wants two. 50 00:03:26,619 --> 00:03:27,539 What, John? 51 00:03:27,619 --> 00:03:29,659 Are you telling him that you want another woman? 52 00:03:29,739 --> 00:03:31,179 No, no. 53 00:03:31,619 --> 00:03:33,139 Bhanu, when did I say that? 54 00:03:33,459 --> 00:03:35,379 In car you both (were) talking... 55 00:03:35,459 --> 00:03:36,659 Healthy and fit girl? 56 00:03:36,739 --> 00:03:38,419 Oh my God, no! Bhanu, listen, 57 00:03:39,059 --> 00:03:41,979 we want a girl, but not for John. 58 00:03:43,539 --> 00:03:45,339 You are quite fluent in Hindi. 59 00:03:45,419 --> 00:03:46,779 I spent six years in Delhi. 60 00:03:46,859 --> 00:03:48,339 I attended Hindi classes there. 61 00:03:48,419 --> 00:03:49,419 Wonderful. 62 00:03:50,259 --> 00:03:51,979 Then who do you need a girl for? 63 00:03:53,739 --> 00:03:56,419 We need a ma for our child. 64 00:03:59,699 --> 00:04:00,779 Ma? 65 00:04:01,499 --> 00:04:02,619 You mean a Dayima? 66 00:04:02,859 --> 00:04:04,099 What's a Dayima? 67 00:04:04,459 --> 00:04:08,779 Dayima is someone who looks after your child when you go out. 68 00:04:08,859 --> 00:04:09,939 No, no, no. 69 00:04:10,019 --> 00:04:15,169 We want a girl who looks after our child, inside. 70 00:04:17,139 --> 00:04:18,339 Inside? 71 00:04:18,419 --> 00:04:19,419 What do you mean by inside? 72 00:04:21,448 --> 00:04:22,699 In her womb. 73 00:04:23,739 --> 00:04:25,139 Our child... 74 00:04:25,219 --> 00:04:26,499 - Okay. - In her womb. 75 00:04:27,019 --> 00:04:28,619 We want a surrogate mother. 76 00:04:31,454 --> 00:04:34,259 Because I can't conceive. 77 00:04:34,979 --> 00:04:36,979 Your child in her womb? 78 00:04:37,299 --> 00:04:38,419 Hmm? 79 00:04:40,059 --> 00:04:41,979 I'll explain it to you, come on. 80 00:04:42,419 --> 00:04:45,139 So that's how it works. 81 00:04:45,219 --> 00:04:46,419 This is amazing. 82 00:04:47,259 --> 00:04:49,979 We don't have kids either. Been married 12 years. 83 00:04:50,459 --> 00:04:52,619 I'll ask if she would like to give this a try. 84 00:04:53,619 --> 00:04:55,819 It's not cheap, costs millions. 85 00:04:56,139 --> 00:04:57,418 Oh God. 86 00:04:57,819 --> 00:04:59,059 It's not our cup of tea then. 87 00:04:59,499 --> 00:05:04,219 We poor people take a loan to educate our children, 88 00:05:04,299 --> 00:05:06,419 not to have them. 89 00:05:06,659 --> 00:05:07,819 What's he saying? 90 00:05:08,739 --> 00:05:12,339 He's saying that he's been trying to have a baby for a long time too. 91 00:05:12,419 --> 00:05:16,219 And that he would never be able to afford a surrogate. 92 00:05:17,219 --> 00:05:18,419 No worries, ma'am. 93 00:05:19,299 --> 00:05:22,539 I'll work hard and have one naturally. 94 00:05:23,019 --> 00:05:23,979 Bhanu? 95 00:05:24,059 --> 00:05:25,779 - Yes? - I'm sorry to hear that. 96 00:05:26,419 --> 00:05:28,539 So you understand what we're going through. 97 00:05:28,619 --> 00:05:29,859 - Yes. - Yeah. 98 00:05:32,059 --> 00:05:34,299 So could you help us find a surrogate? 99 00:05:35,459 --> 00:05:37,059 You are family, sir. Why not? 100 00:05:37,139 --> 00:05:38,659 But I am a poor guy... 101 00:05:39,259 --> 00:05:40,099 Money? 102 00:05:40,179 --> 00:05:41,539 Of course, we'll pay you. 103 00:05:41,619 --> 00:05:42,579 How much? 104 00:05:44,059 --> 00:05:44,699 Five. 105 00:05:44,779 --> 00:05:46,371 That's too less, sir. 106 00:05:46,636 --> 00:05:48,659 You know how expensive cooking gas is? 107 00:05:49,019 --> 00:05:51,099 - At least make it ten. - Ten? 108 00:05:51,179 --> 00:05:52,979 That's a lot. 109 00:05:53,819 --> 00:05:55,499 We can't afford that much. 110 00:05:55,858 --> 00:05:59,059 We can only afford to give 500,000. 111 00:06:01,299 --> 00:06:02,139 Bhanu? 112 00:06:02,219 --> 00:06:03,219 Huh? 113 00:06:05,699 --> 00:06:06,739 Five... 114 00:06:06,819 --> 00:06:08,259 500,000. 115 00:06:08,339 --> 00:06:10,139 For that kind of money, even I'd agree to carry your baby. 116 00:06:11,859 --> 00:06:13,099 Done, sir. 117 00:06:13,659 --> 00:06:14,579 Deal. 118 00:06:14,659 --> 00:06:15,699 Deal. 119 00:06:16,819 --> 00:06:17,939 Rajendra? 120 00:06:18,019 --> 00:06:19,059 Go call her. 121 00:06:21,779 --> 00:06:22,739 Move it. 122 00:06:24,019 --> 00:06:25,059 Amma, come on out. 123 00:06:31,459 --> 00:06:32,419 Shanu Amma. 124 00:06:32,659 --> 00:06:34,259 She has had 14 kids. 125 00:06:35,019 --> 00:06:36,019 Two pairs of twins. 126 00:06:36,299 --> 00:06:37,499 She is quite experienced. 127 00:06:37,579 --> 00:06:38,819 Best surrogate. 128 00:06:41,240 --> 00:06:43,099 - Bhanu! - Hmm? 129 00:06:43,819 --> 00:06:44,819 She won't work. 130 00:06:45,019 --> 00:06:45,819 Why not? 131 00:06:45,979 --> 00:06:47,099 She is quite talented. 132 00:06:47,179 --> 00:06:50,419 Back in the day, she'd climb a tree in no time. 133 00:06:50,499 --> 00:06:52,059 Amma, can you still climb a tree? 134 00:06:52,139 --> 00:06:52,779 Yes. 135 00:06:52,859 --> 00:06:54,819 Go and climb one for us. 136 00:06:54,899 --> 00:06:56,659 No, no, no, no, no. Please stop. 137 00:06:56,739 --> 00:06:58,259 - Stop. - What is happening? 138 00:06:58,539 --> 00:06:59,579 Bhanu, 139 00:07:00,659 --> 00:07:02,499 she cannot be our surrogate. 140 00:07:02,979 --> 00:07:05,219 We want a young girl. 141 00:07:05,299 --> 00:07:06,179 Young. 142 00:07:06,299 --> 00:07:07,299 Not this old. 143 00:07:07,419 --> 00:07:11,939 Bhanu... the surrogate doesn't decide the look of the baby, 144 00:07:12,019 --> 00:07:13,419 it decides the health. 145 00:07:16,539 --> 00:07:17,659 Can you explain this to him? 146 00:07:18,619 --> 00:07:20,419 We have to be safe. 147 00:07:20,979 --> 00:07:23,499 One of our friends picked a surrogate here, 148 00:07:23,819 --> 00:07:26,499 but she was very weak. 149 00:07:26,859 --> 00:07:29,819 So unfortunately, the baby didn't survive. 150 00:07:33,019 --> 00:07:33,819 I get it. 151 00:07:33,979 --> 00:07:35,419 Amma, go inside. 152 00:07:36,737 --> 00:07:38,419 I'll get you the best merch. 153 00:07:38,499 --> 00:07:39,419 Merch? 154 00:07:42,059 --> 00:07:43,259 Merch? 155 00:07:43,339 --> 00:07:44,419 Ma. 156 00:07:45,419 --> 00:07:46,739 I said Ma. 157 00:07:47,419 --> 00:07:48,539 Please come with me, sir. 158 00:07:49,139 --> 00:07:50,419 Let's go, sir. 159 00:07:51,019 --> 00:07:55,139 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 160 00:07:55,219 --> 00:07:56,539 "Lost my house because of you," 161 00:07:56,619 --> 00:07:59,219 "And now I'm about to lose my job too." 162 00:08:17,059 --> 00:08:19,019 "Hey Romeos!" 163 00:08:19,099 --> 00:08:20,979 "Roadside Romeos!" 164 00:08:21,059 --> 00:08:23,619 "Innocent looking deceptive..." 165 00:08:23,699 --> 00:08:25,019 "liars!" 166 00:08:25,099 --> 00:08:29,019 [Background vocal] 167 00:08:32,059 --> 00:08:36,619 "Hey Romeos, worthless boyos!" 168 00:08:36,699 --> 00:08:40,579 "Stop bothering me, you good for nothing fellows." 169 00:08:40,659 --> 00:08:42,539 "You have already stolen our hearts," 170 00:08:42,619 --> 00:08:44,339 "Don't leave us behind." 171 00:08:44,419 --> 00:08:48,259 "This isn't right, my love." 172 00:08:48,419 --> 00:08:50,339 "You sometimes look like Mona Lisa." 173 00:08:50,419 --> 00:08:52,139 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 174 00:08:52,219 --> 00:08:52,539 "Oh." 175 00:08:52,619 --> 00:08:55,419 "And sometimes like a mystery." 176 00:08:55,499 --> 00:08:59,339 "You are a super-super-super supreme beauty." 177 00:08:59,419 --> 00:09:03,339 "You are a super-super-super supreme beauty." 178 00:09:03,419 --> 00:09:07,219 "From head to toe, an absolute beauty." 179 00:09:07,299 --> 00:09:11,619 "You are a super-super-super supreme beauty." 180 00:09:17,979 --> 00:09:19,579 "Hey supreme beauty..." 181 00:09:19,659 --> 00:09:23,539 [Background vocal] 182 00:09:23,619 --> 00:09:27,219 [Background vocal] 183 00:09:27,299 --> 00:09:35,099 "I can't be tied down." 184 00:09:35,179 --> 00:09:39,059 "I am like the wild wind." 185 00:09:39,139 --> 00:09:42,859 "I have a long way ahead of me." 186 00:09:43,019 --> 00:09:44,779 "I am not interested in gems or jewels," 187 00:09:44,859 --> 00:09:46,739 "I am interested in chasing my dreams." 188 00:09:46,819 --> 00:09:51,059 "I am used to my dreams coming true." 189 00:09:51,139 --> 00:09:54,579 "I don't want men chasing me." 190 00:09:54,659 --> 00:09:59,219 "I am made for the big screen." 191 00:09:59,299 --> 00:10:01,179 "You have already stolen our hearts," 192 00:10:01,259 --> 00:10:03,059 "Don't leave us behind." 193 00:10:03,139 --> 00:10:06,699 "This isn't right, my love." 194 00:10:07,099 --> 00:10:08,659 "You sometimes look like Mona Lisa." 195 00:10:08,739 --> 00:10:09,219 "Buzz off." 196 00:10:09,299 --> 00:10:10,859 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 197 00:10:11,019 --> 00:10:14,059 "And sometimes like a mystery." 198 00:10:14,139 --> 00:10:18,019 "You are a super-super-super supreme beauty." 199 00:10:18,099 --> 00:10:21,819 "You are a super-super-super supreme beauty." 200 00:10:21,979 --> 00:10:25,739 "From head to toe, an absolute beauty." 201 00:10:25,819 --> 00:10:30,019 "You are a super-super-super supreme beauty." 202 00:10:30,099 --> 00:10:34,099 "Don't touch me." 203 00:10:34,339 --> 00:10:38,179 "I don't want be yours." 204 00:10:38,259 --> 00:10:42,219 "I don't care even if you beg for my company." 205 00:10:42,299 --> 00:10:45,739 "No, no, no..." 206 00:10:45,819 --> 00:10:49,779 "No, no, no..." 207 00:10:49,859 --> 00:10:53,859 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 208 00:10:54,019 --> 00:10:55,499 "Lost my house because of you," 209 00:10:55,579 --> 00:10:58,139 "And now I'm about to lose my job too." 210 00:10:58,219 --> 00:11:00,139 "Looking at your curves," 211 00:11:00,219 --> 00:11:02,139 "My heart starts to race." 212 00:11:02,219 --> 00:11:05,979 "Like the hands of a clock going hickory, dickory, dockery." 213 00:11:06,059 --> 00:11:09,659 "No, no, no..." 214 00:11:14,299 --> 00:11:15,419 Owner's car... 215 00:11:15,499 --> 00:11:16,219 driver's sweat... 216 00:11:16,299 --> 00:11:18,219 makes the journey heartfelt. 217 00:11:18,419 --> 00:11:19,459 Cheers. 218 00:11:19,739 --> 00:11:20,619 Cheers. 219 00:11:22,539 --> 00:11:23,659 Hey, Jolly Bro! 220 00:11:23,739 --> 00:11:24,659 How are you? 221 00:11:24,739 --> 00:11:26,499 When are you coming here? 222 00:11:27,139 --> 00:11:28,619 It will take some time, Bro. 223 00:11:28,819 --> 00:11:31,859 How much time are we talking about, huh? 224 00:11:32,059 --> 00:11:34,579 Thousands of girls folk to Mumbai every day to become a star. 225 00:11:34,659 --> 00:11:36,539 The more you delay the slimmer your chances get. 226 00:11:36,619 --> 00:11:38,979 I need to have enough dough to come there. 227 00:11:39,059 --> 00:11:41,099 You need to hurry up, girl. 228 00:11:41,179 --> 00:11:42,419 I had a word with Dabboo, 229 00:11:42,499 --> 00:11:43,859 he takes 500,000 for a photo shoot. 230 00:11:44,019 --> 00:11:44,819 Excluding costume and makeup. 231 00:11:44,979 --> 00:11:45,859 500,000? 232 00:11:46,419 --> 00:11:47,459 For a photo shoot? 233 00:11:47,659 --> 00:11:49,659 Does he do with a camera made of gold? 234 00:11:49,739 --> 00:11:53,259 He's the most sought after photographer in Bollywood. 235 00:11:53,419 --> 00:11:56,579 How about we first shoot a music video instead then? 236 00:11:56,659 --> 00:11:57,539 We'll make it go viral. 237 00:11:57,619 --> 00:11:59,059 It won't cost you much. 238 00:11:59,139 --> 00:12:00,699 Just about need a million, yeah? 239 00:12:00,779 --> 00:12:02,339 I'll have a word with Bhushan. 240 00:12:02,419 --> 00:12:02,779 Jolly? 241 00:12:02,859 --> 00:12:03,859 You're at a shoot! 242 00:12:06,459 --> 00:12:07,779 Who was that? 243 00:12:07,859 --> 00:12:08,659 Hello? 244 00:12:08,819 --> 00:12:10,419 Sounded like he was speaking to Shah Rukh Khan. 245 00:12:10,819 --> 00:12:11,859 - Really? - Really. 246 00:12:12,019 --> 00:12:13,059 What was Jolly saying? 247 00:12:13,339 --> 00:12:14,419 How much I have managed. 248 00:12:15,859 --> 00:12:17,579 How can I possibly achieve my dream with this, Shama? 249 00:12:17,779 --> 00:12:19,859 Just have patience. 250 00:12:20,419 --> 00:12:22,179 Patience bears fruits. 251 00:12:22,539 --> 00:12:25,139 I've been dieting on patience for years now. 252 00:12:28,539 --> 00:12:29,539 Bhanu. 253 00:12:29,619 --> 00:12:30,739 Sir. 254 00:12:30,819 --> 00:12:32,619 I was saying my evening prayers. 255 00:12:34,739 --> 00:12:35,619 What is it? 256 00:12:36,979 --> 00:12:38,779 Bhanu, we have something we'd like to tell you. 257 00:12:39,259 --> 00:12:40,339 Yes? 258 00:12:41,259 --> 00:12:42,299 Honey.. 259 00:12:43,979 --> 00:12:45,619 We liked a girl. 260 00:12:45,979 --> 00:12:48,779 We want someone like her to be our surrogate. 261 00:12:48,859 --> 00:12:49,619 Who is this girl? 262 00:12:49,739 --> 00:12:50,579 Who? Who? 263 00:12:50,979 --> 00:12:55,819 Well, she's beautiful, she's tall and she's a dancer. 264 00:12:56,099 --> 00:13:00,139 Oh, the tall girl who was dancing downstairs? 265 00:13:00,419 --> 00:13:02,419 Why didn't I think of her? 266 00:13:02,739 --> 00:13:05,179 If we could get someone like her...? 267 00:13:05,259 --> 00:13:07,419 Why someone like her? We can get her. 268 00:13:07,739 --> 00:13:08,819 Really? 269 00:13:09,419 --> 00:13:10,579 Is that possible? 270 00:13:10,659 --> 00:13:11,859 Yes, of course. 271 00:13:12,019 --> 00:13:13,219 You are family. 272 00:13:13,299 --> 00:13:14,539 Keep the money ready. 273 00:13:14,619 --> 00:13:16,579 - Money can buy everything. - What is happening? 274 00:13:16,659 --> 00:13:18,739 - He's saying that he thinks may be able to get-- - Sir? 275 00:13:20,179 --> 00:13:23,539 How much do you plan on paying her? 276 00:13:24,539 --> 00:13:25,499 Money? 277 00:13:29,059 --> 00:13:30,259 How many times do I have to tell you to hurry up? 278 00:13:30,339 --> 00:13:31,339 We won't find a ride home now. 279 00:13:31,419 --> 00:13:32,779 We will. 280 00:13:32,859 --> 00:13:33,819 Give me the money. 281 00:13:33,979 --> 00:13:34,859 Here. 282 00:13:37,019 --> 00:13:38,019 Let's go. 283 00:13:45,339 --> 00:13:46,339 No, I can talk. 284 00:13:46,579 --> 00:13:49,059 Bhanu Pratap, an art lover. 285 00:13:49,139 --> 00:13:51,419 That was an amazing performance. 286 00:13:51,499 --> 00:13:52,579 - My God! - Thanks. 287 00:13:54,419 --> 00:13:55,779 How are you guys going home? 288 00:13:56,419 --> 00:13:57,419 By rickshaw? 289 00:13:57,499 --> 00:13:58,499 If we get one. 290 00:14:00,299 --> 00:14:01,419 You'll take a rickshaw? 291 00:14:01,739 --> 00:14:03,179 Such a big star will travel in a rickshaw? 292 00:14:03,259 --> 00:14:04,419 I cannot let that happen. 293 00:14:05,299 --> 00:14:06,419 How will I face the society? 294 00:14:06,499 --> 00:14:07,859 How will I face God? 295 00:14:08,019 --> 00:14:09,019 Not possible. 296 00:14:09,419 --> 00:14:11,179 Well, this is the only you have, So there is no other option. 297 00:14:12,419 --> 00:14:14,779 Your friend is so funny. 298 00:14:14,859 --> 00:14:16,779 Come, let me drop you home in my taxi. 299 00:14:16,859 --> 00:14:18,059 You own a taxi? 300 00:14:18,139 --> 00:14:19,659 - Yes. - How much will you charge us? 301 00:14:20,299 --> 00:14:22,419 Come on, how can I take money from you? 302 00:14:23,019 --> 00:14:24,219 I am an art lover. 303 00:14:24,299 --> 00:14:25,739 I am your fan. 304 00:14:26,179 --> 00:14:27,259 A big fan. 305 00:14:28,139 --> 00:14:29,619 - No thank you, we'll manage. - No. 306 00:14:30,179 --> 00:14:31,299 He's a fan. 307 00:14:31,419 --> 00:14:32,539 We cannot refuse him. 308 00:14:32,859 --> 00:14:34,139 Give me the rickshaw fare. 309 00:14:34,219 --> 00:14:35,539 - Let's go. - Yes, you shouldn't break your fan's heart. 310 00:14:35,619 --> 00:14:37,219 - Let me carry your bag. - No, I can manage. 311 00:14:38,099 --> 00:14:39,499 My taxi's parked right outside. 312 00:14:39,579 --> 00:14:41,579 You gave a mind-blowing performance. 313 00:14:43,019 --> 00:14:48,179 "I learnt to walk holding your hand." 314 00:14:48,579 --> 00:14:54,059 "I thrived under your care." 315 00:14:54,139 --> 00:14:55,859 "Mother!" 316 00:14:56,019 --> 00:14:59,219 "Oh my mother..." 317 00:14:59,299 --> 00:15:00,459 Mother! Oh my mother! 318 00:15:00,539 --> 00:15:02,819 A mother God's best gift to mankind. 319 00:15:03,339 --> 00:15:04,259 Don't you think? 320 00:15:04,619 --> 00:15:06,219 Right. 321 00:15:07,339 --> 00:15:08,979 A mother-child relationship, 322 00:15:09,059 --> 00:15:10,739 is the most pious one in the world. 323 00:15:13,219 --> 00:15:15,259 Looks like you love your mother a lot. 324 00:15:15,339 --> 00:15:16,539 A lot. 325 00:15:17,659 --> 00:15:19,299 - What's her name? - Kainkayi. 326 00:15:19,419 --> 00:15:21,979 You don't say! And you still love her? 327 00:15:23,259 --> 00:15:24,539 Love her? 328 00:15:24,819 --> 00:15:27,139 I owe my life to her. 329 00:15:28,139 --> 00:15:30,499 She nurtured me in her womb for nine months. 330 00:15:30,579 --> 00:15:34,139 Being a mother is the greatest gift on earth. 331 00:15:34,979 --> 00:15:36,859 If I could, I would carry a child myself. 332 00:15:37,099 --> 00:15:38,539 And where would the baby come out from? 333 00:15:38,619 --> 00:15:39,619 The rare end? 334 00:15:43,059 --> 00:15:45,219 That's the problem with men. 335 00:15:46,579 --> 00:15:47,979 We cannot give birth. 336 00:15:49,419 --> 00:15:51,099 What should I do? 337 00:15:51,179 --> 00:15:52,539 Take a right and drop me home. 338 00:15:52,619 --> 00:15:53,939 Then do whatever you please. 339 00:15:58,419 --> 00:16:00,259 You can pull up here. 340 00:16:02,139 --> 00:16:03,019 Bye. 341 00:16:07,579 --> 00:16:09,099 You have the dagger, right? 342 00:16:09,179 --> 00:16:10,699 - Hmm? - You have the dagger, right? 343 00:16:12,819 --> 00:16:14,779 Yes, I do. I have the dagger. 344 00:16:14,859 --> 00:16:16,179 Call once you reach home. 345 00:16:16,259 --> 00:16:17,059 I'll call you. 346 00:16:17,139 --> 00:16:18,979 - Good night. - Good night. 347 00:16:21,419 --> 00:16:22,459 Step on it. 348 00:16:23,979 --> 00:16:24,659 Drive! 349 00:16:32,419 --> 00:16:33,259 Pull up here. 350 00:16:33,339 --> 00:16:34,099 - Here? - Yes. 351 00:16:40,579 --> 00:16:41,419 Excuse me? 352 00:16:42,099 --> 00:16:43,139 What's wrong? Did I forget something? 353 00:16:43,219 --> 00:16:45,299 No, you didn't. 354 00:16:45,539 --> 00:16:46,419 Well-- 355 00:16:52,099 --> 00:16:59,179 Well, like I said, being a mother is the greatest gift on earth. 356 00:17:01,139 --> 00:17:02,419 So what does that have to do with me? 357 00:17:05,979 --> 00:17:07,579 I hope your dagger isn't too sharp. 358 00:17:07,659 --> 00:17:08,819 Should I chop something off? 359 00:17:08,979 --> 00:17:09,739 Something? 360 00:17:10,539 --> 00:17:11,659 Anything you want. 361 00:17:12,179 --> 00:17:13,259 No, thank you. 362 00:17:13,339 --> 00:17:15,059 What were you saying? 363 00:17:17,139 --> 00:17:18,139 Come on, tell me. 364 00:17:20,459 --> 00:17:21,499 What is it? 365 00:17:22,619 --> 00:17:23,659 Well... 366 00:17:24,979 --> 00:17:30,339 You have something that men don't. 367 00:17:31,499 --> 00:17:33,299 A womb. The place where babies grow. 368 00:17:34,219 --> 00:17:35,099 Are you drunk? 369 00:17:35,179 --> 00:17:36,059 No. 370 00:17:39,139 --> 00:17:40,419 I did have just a bit. 371 00:17:40,499 --> 00:17:42,659 - Bloody drunkard. - Please hear me out. 372 00:17:46,539 --> 00:17:48,979 The American couple staying at the Amar Mahal? 373 00:17:49,419 --> 00:17:50,979 Did you see them? 374 00:17:51,059 --> 00:17:52,019 No. 375 00:17:52,459 --> 00:17:54,219 I'll introduce you to them tomorrow. 376 00:17:56,419 --> 00:17:59,739 They... like you. 377 00:18:00,419 --> 00:18:03,419 They want you to have their baby. 378 00:18:04,339 --> 00:18:06,419 Because you are a dancer. 379 00:18:06,499 --> 00:18:07,619 You have a great body. 380 00:18:07,739 --> 00:18:09,579 God has blessed you with great features. 381 00:18:14,459 --> 00:18:15,299 Who was that? 382 00:18:15,419 --> 00:18:16,419 No one! 383 00:18:17,019 --> 00:18:22,299 "Oh my beloved..." 384 00:18:22,699 --> 00:18:27,219 "Oh my beloved..." 385 00:18:39,419 --> 00:18:41,499 Saw the number of likes on my FB, hmm? 386 00:18:42,619 --> 00:18:44,419 855 likes. 387 00:18:44,779 --> 00:18:46,819 I am sure it'll reach 1000 by tomorrow. 388 00:18:47,459 --> 00:18:48,619 Just read the comments. 389 00:18:50,419 --> 00:18:51,459 "Hot!" 390 00:18:53,099 --> 00:18:54,659 "Set fire to the rain!" 391 00:18:56,059 --> 00:18:58,139 I have quite a fan following out here. 392 00:18:59,259 --> 00:19:02,259 Call me to Bombay already, my Romeo! 393 00:19:04,099 --> 00:19:05,419 Hot! 394 00:19:11,456 --> 00:19:14,419 Let me go you bandit! 395 00:19:15,459 --> 00:19:16,739 You're crazy! 396 00:19:20,699 --> 00:19:23,499 My bad luck is your good luck, girls. 397 00:19:24,219 --> 00:19:27,859 You will be out of jobs once I get there. 398 00:19:28,019 --> 00:19:29,539 No one will even think about you. 399 00:19:30,299 --> 00:19:35,139 All the heroes will chase me screaming Mimi-Mimi. 400 00:19:35,979 --> 00:19:37,219 I am coming! 401 00:19:40,419 --> 00:19:41,819 Wrong scale, Dad. 402 00:19:42,019 --> 00:19:43,139 You should pick a higher scale. 403 00:19:43,219 --> 00:19:45,859 Now you'll teach me about music, huh? 404 00:19:47,419 --> 00:19:49,059 Isn't she a part of your lineage, uncle? 405 00:19:49,139 --> 00:19:50,139 Hello! 406 00:19:50,219 --> 00:19:52,299 I have my own identity. 407 00:19:52,539 --> 00:19:54,259 I have done 72 shows. 408 00:19:54,339 --> 00:19:55,139 How many, kids? 409 00:19:55,219 --> 00:19:56,419 72. 410 00:19:56,499 --> 00:19:57,859 Right. 411 00:19:58,019 --> 00:19:59,619 Her videos are on FB, you know? 412 00:19:59,739 --> 00:20:02,139 Sis, what's the name of the magazine that you read? 413 00:20:02,219 --> 00:20:03,179 Cosmopolitan. 414 00:20:03,259 --> 00:20:06,979 You wouldn't read this nonsense if you would have finished college. 415 00:20:07,259 --> 00:20:08,859 Mind your own business, Mom. 416 00:20:09,019 --> 00:20:10,419 I know what I want from life. 417 00:20:10,979 --> 00:20:13,859 Why don't you enlighten me? What do you want from life? 418 00:20:14,539 --> 00:20:19,299 Mr. Jadawat's daughter got married at the age of 21. 419 00:20:19,699 --> 00:20:20,499 And this one. 420 00:20:20,579 --> 00:20:22,859 There! That's where they go wrong, Aatif. 421 00:20:23,419 --> 00:20:24,499 They just don't get it. 422 00:20:25,019 --> 00:20:28,339 PC wouldn't be a star if her parents hadn't encouraged her. 423 00:20:28,819 --> 00:20:29,419 PC? 424 00:20:29,499 --> 00:20:30,979 Priyanka Chopra, Uncle. 425 00:20:31,059 --> 00:20:32,739 Went from Bareilly to Bollywood and became a star. 426 00:20:33,459 --> 00:20:35,939 But her father was a doctor in the army, 427 00:20:36,019 --> 00:20:37,299 not some ordinary Joe. 428 00:20:38,019 --> 00:20:39,019 Come here. 429 00:20:39,579 --> 00:20:41,419 Who did you call an ordinary Joe, huh? 430 00:20:41,699 --> 00:20:42,659 You. 431 00:20:45,699 --> 00:20:48,659 Tell me something, how do you know all this? 432 00:20:49,099 --> 00:20:50,419 Social network, Uncle. 433 00:20:50,499 --> 00:20:51,419 I am telling you!!! 434 00:20:52,059 --> 00:20:53,819 You should open an account with Facebook. 435 00:20:53,979 --> 00:20:55,379 It only costs 200 bucks. 436 00:20:55,459 --> 00:20:56,299 Think again. 437 00:20:57,019 --> 00:20:58,059 Facebook? 438 00:21:00,339 --> 00:21:01,659 I think you've dropped your money. 439 00:21:02,299 --> 00:21:03,979 Someone stole your sandals. 440 00:21:04,979 --> 00:21:05,779 Excuse me. 441 00:21:07,419 --> 00:21:09,459 Excuse me, please. Auntie, your veil's sweeping the floor. 442 00:21:09,859 --> 00:21:11,059 Yours' too. 443 00:21:11,419 --> 00:21:12,419 I'm coming, I'm coming. 444 00:21:12,979 --> 00:21:13,979 Priest! 445 00:21:14,419 --> 00:21:16,499 I hope you are putting in a good word for me. 446 00:21:16,579 --> 00:21:18,259 I come twice a week these days. 447 00:21:18,339 --> 00:21:20,019 I had a word with God. 448 00:21:20,459 --> 00:21:22,419 Asked Him to bless you with a handsome husband, 449 00:21:22,499 --> 00:21:24,179 and a beautiful child. 450 00:21:24,419 --> 00:21:25,499 You don't say! 451 00:21:25,579 --> 00:21:28,059 No wonder it is taking so long! That's not what I want. 452 00:21:28,139 --> 00:21:29,379 I want to go to Bollywood. 453 00:21:29,459 --> 00:21:30,459 Where's that? 454 00:21:31,739 --> 00:21:33,419 A wrong priest can mess up your plans. 455 00:21:33,499 --> 00:21:35,979 You should reconsider, auntie. 456 00:21:40,419 --> 00:21:42,339 [Prayers] 457 00:21:49,339 --> 00:21:50,339 Hey! 458 00:21:50,419 --> 00:21:51,539 Put it on my tab. 459 00:21:51,619 --> 00:21:52,539 Give me the plate. 460 00:21:52,619 --> 00:21:53,779 Put that on my tab as well. 461 00:21:54,861 --> 00:21:56,419 Does she come here every day? 462 00:22:02,419 --> 00:22:03,339 Mimi ji? 463 00:22:03,419 --> 00:22:04,419 Mimi ji? 464 00:22:04,779 --> 00:22:06,019 Can I have a minute, Mimi ji? 465 00:22:06,099 --> 00:22:07,579 What is it? Why are you following me? 466 00:22:07,659 --> 00:22:09,499 Do you want another slap? Or my sandal? 467 00:22:09,579 --> 00:22:11,339 Please hear me out. 468 00:22:11,419 --> 00:22:13,419 Then beat me or slap me. 469 00:22:13,499 --> 00:22:14,979 Look, I'm offering you my other cheek. 470 00:22:15,419 --> 00:22:16,419 Please, just hear me out. 471 00:22:17,259 --> 00:22:18,179 Fine, out with it. 472 00:22:34,859 --> 00:22:37,139 You slapped me for no reason. 473 00:22:37,219 --> 00:22:38,299 For no reason? 474 00:22:38,539 --> 00:22:40,339 You asked me to sleep with that foreigner. 475 00:22:40,419 --> 00:22:42,059 You should thank God I only slapped you. 476 00:22:42,339 --> 00:22:45,139 Where I am from, we usually smash faces. 477 00:22:45,419 --> 00:22:46,539 For no reason he says! 478 00:22:46,859 --> 00:22:48,339 You misunderstand. 479 00:22:48,779 --> 00:22:51,819 You don't have to sleep with John to have his baby. 480 00:22:53,099 --> 00:22:55,299 He won't even touch you. No physical contact. 481 00:22:56,059 --> 00:22:57,619 Are you drunk again? 482 00:23:01,179 --> 00:23:03,619 Mimi ji, this is a new method. 483 00:23:03,819 --> 00:23:06,299 It's called surrogacy. 484 00:23:06,419 --> 00:23:07,419 What? Legacy? 485 00:23:08,019 --> 00:23:09,539 Not legacy. 486 00:23:10,419 --> 00:23:11,219 Let me explain. 487 00:23:11,299 --> 00:23:12,339 Do you own a farm? 488 00:23:12,819 --> 00:23:14,539 My uncle has one in Dholpur. How does that matter? 489 00:23:14,859 --> 00:23:16,179 What does he grow? 490 00:23:16,259 --> 00:23:17,179 Sugarcane. 491 00:23:17,339 --> 00:23:18,339 Okay. Perfect. 492 00:23:18,419 --> 00:23:22,459 So basically John and Summer want to grow their sugarcane in your farm. 493 00:23:23,059 --> 00:23:24,659 Do they want a sugarcane or a baby? 494 00:23:24,779 --> 00:23:27,139 Sugarcane = baby. 495 00:23:28,339 --> 00:23:29,219 Carry on. 496 00:23:29,299 --> 00:23:31,179 Summer's land is barren. 497 00:23:31,979 --> 00:23:34,179 She will take your farm on rent. 498 00:23:34,259 --> 00:23:35,819 John will plant the seed. 499 00:23:35,979 --> 00:23:37,619 Summer will provide the necessary manure. 500 00:23:37,739 --> 00:23:41,299 You will hand over the sugarcane to them as soon as it is ready, 501 00:23:41,859 --> 00:23:43,539 and they'll pay you rent for using your farm. 502 00:23:45,419 --> 00:23:49,019 Your womb.. Their child... 503 00:23:50,499 --> 00:23:52,739 So I won't have to sleep with anyone? 504 00:23:52,979 --> 00:23:53,779 No. 505 00:23:53,859 --> 00:23:55,779 - And I'll give birth to a baby? - Yes. 506 00:23:56,259 --> 00:23:57,299 You don't say! 507 00:23:57,419 --> 00:23:59,339 Science has surely made a lot of progress. 508 00:24:00,339 --> 00:24:01,659 Is that really happening? For real? 509 00:24:01,779 --> 00:24:02,739 Yes. 510 00:24:02,819 --> 00:24:04,339 A lot of people do it. 511 00:24:04,419 --> 00:24:06,579 That's what I have been trying to explain to you. 512 00:24:07,299 --> 00:24:08,419 Right. 513 00:24:09,499 --> 00:24:14,179 So I need to carry their baby in my womb for nine months. 514 00:24:14,779 --> 00:24:16,219 You got it. 515 00:24:16,579 --> 00:24:17,859 Have you lost your freaking mind? 516 00:24:18,019 --> 00:24:19,659 Why on earth would I do that? 517 00:24:19,859 --> 00:24:22,379 I want to be a movie star and he wants me to become a mother. 518 00:24:22,459 --> 00:24:23,619 There are so many women in this country, 519 00:24:23,739 --> 00:24:24,659 go find someone else. 520 00:24:24,779 --> 00:24:25,979 Crazy man. 521 00:24:27,339 --> 00:24:28,219 Zip it! 522 00:24:28,299 --> 00:24:29,179 No crying! 523 00:24:30,099 --> 00:24:31,059 Get him to shut up. 524 00:24:31,979 --> 00:24:32,979 Crazy woman. 525 00:24:36,059 --> 00:24:37,819 Mimi ji, you'll get 2 million for it. 526 00:24:38,859 --> 00:24:40,139 2 million. 527 00:24:45,539 --> 00:24:47,419 You want to go to Bollywood, right? 528 00:24:47,579 --> 00:24:49,299 Isn't that what you prayed for? 529 00:24:50,059 --> 00:24:52,019 It's a sign from God. 530 00:24:54,139 --> 00:24:55,259 2 million. 531 00:25:49,579 --> 00:25:53,139 Mom, does it hurt a lot, while giving birth? 532 00:25:54,019 --> 00:25:56,699 It hurts more when your child strays away. 533 00:26:49,419 --> 00:26:51,339 'Mimi ji, you'll get 2 million for it.' 534 00:26:51,779 --> 00:26:53,619 'You want to go to Bollywood, right?' 535 00:26:53,819 --> 00:26:55,419 'Isn't that what you prayed for?' 536 00:26:56,339 --> 00:26:58,099 'It's a sign from God.' 537 00:27:00,579 --> 00:27:01,699 '2 million.' 538 00:27:05,219 --> 00:27:06,619 Stop bullshitting me. 539 00:27:06,699 --> 00:27:08,699 This is what that guy said. 540 00:27:08,779 --> 00:27:10,059 He's a nutcase. 541 00:27:10,419 --> 00:27:11,979 Don't pay any heed to him. 542 00:27:15,099 --> 00:27:17,419 It is quite common these days. 543 00:27:17,979 --> 00:27:21,699 Girls are making millions by renting out their wombs. 544 00:27:21,779 --> 00:27:24,779 We cannot eat shit just because someone else is. 545 00:27:26,139 --> 00:27:30,219 Because we have a grand feast laid out for us, right? 546 00:27:31,419 --> 00:27:32,899 Don't just look at the money that's being offered. 547 00:27:32,979 --> 00:27:34,259 Give some thought to what you have to do. 548 00:27:34,419 --> 00:27:35,459 What should I do? 549 00:27:36,099 --> 00:27:37,379 Jolly called, 550 00:27:37,459 --> 00:27:38,699 asking when I'm coming to Bombay. 551 00:27:38,779 --> 00:27:39,779 What should I tell him? 552 00:27:43,019 --> 00:27:45,779 You know PC, Bebo, Kangana... 553 00:27:45,859 --> 00:27:47,219 They were also surrogates? 554 00:27:47,299 --> 00:27:50,059 No, they became actresses at a very young age. 555 00:27:50,499 --> 00:27:51,739 And I am already 25! 556 00:27:52,139 --> 00:27:54,139 Any longer and I'll have to play a mother instead. 557 00:27:55,139 --> 00:27:56,379 I need to become a mother now, 558 00:27:56,459 --> 00:27:58,219 to avoid to playing one on screen. 559 00:28:00,099 --> 00:28:01,379 Think about it, Shama. 560 00:28:01,459 --> 00:28:03,059 It's a lot of money. 561 00:28:03,419 --> 00:28:04,339 Hard cash. 562 00:28:04,419 --> 00:28:05,579 Give it another thought. 563 00:28:07,459 --> 00:28:10,779 I am tired of dancing for peanuts. 564 00:28:13,059 --> 00:28:15,099 All I am asking you to do is meet the couple. 565 00:28:15,179 --> 00:28:17,259 If we don't like it, we'll refuse. 566 00:28:25,859 --> 00:28:29,339 Good Lord, he is so handsome. 567 00:28:29,779 --> 00:28:32,339 I wouldn't mind sleeping with him to have his baby. 568 00:28:33,059 --> 00:28:35,339 Yes, he is hot. 569 00:28:35,419 --> 00:28:36,539 Look at his eyes! 570 00:28:37,099 --> 00:28:41,539 He is hot, but he won't sleep with you, he's my husband. 571 00:28:41,619 --> 00:28:42,619 What the hell! 572 00:28:44,459 --> 00:28:46,379 Hindi... you speak? 573 00:28:46,459 --> 00:28:48,619 I forgot to mention, she speaks quite well. 574 00:28:48,699 --> 00:28:51,139 She also knows the Gayatri Mantra and Hanuman Chalisa. 575 00:28:51,219 --> 00:28:53,259 Stop exaggerating. 576 00:28:53,339 --> 00:28:54,659 I am not that good at it. 577 00:28:55,659 --> 00:28:56,499 Good. 578 00:28:57,979 --> 00:29:04,099 So tell me, the woman who gives birth to your baby gets 2 million? 579 00:29:04,499 --> 00:29:05,459 Yes. 580 00:29:05,539 --> 00:29:06,579 Yes. 581 00:29:06,699 --> 00:29:08,539 And we like you. 582 00:29:08,819 --> 00:29:10,219 Why her? 583 00:29:10,499 --> 00:29:12,579 Why not someone else? 584 00:29:12,859 --> 00:29:14,259 Why do you want it to be her? 585 00:29:14,419 --> 00:29:16,339 Because she is super fit. 586 00:29:16,419 --> 00:29:17,459 She is healthy. 587 00:29:17,539 --> 00:29:18,779 And she's a dancer. 588 00:29:20,059 --> 00:29:23,179 Athletes and dancers, they have the best bodies. 589 00:29:23,539 --> 00:29:27,419 Such ladies give birth to healthy children. 590 00:29:28,259 --> 00:29:29,339 Best body. 591 00:29:29,419 --> 00:29:30,499 That's why. 592 00:29:31,099 --> 00:29:33,979 Mimi ji, if you have any questions for them, 593 00:29:34,059 --> 00:29:35,858 about the baby, about the method, 594 00:29:36,019 --> 00:29:36,779 then please go ahead. 595 00:29:36,859 --> 00:29:37,819 Right. 596 00:29:38,339 --> 00:29:40,499 In how many instalments do I get my 2 million? 597 00:29:40,699 --> 00:29:45,499 So, we've decided we'll give 50,000 every month for the first nine months. 598 00:29:45,779 --> 00:29:50,619 And the rest - 1,550,000, after the delivery. 599 00:29:50,699 --> 00:29:53,419 1,550,000 in one shot, hard cash? 600 00:29:55,739 --> 00:29:58,059 You betcha! Crisp bank notes! 601 00:29:58,139 --> 00:30:00,819 You two can sleep on a bed of money. 602 00:30:01,739 --> 00:30:03,259 One more thing. 603 00:30:03,419 --> 00:30:06,539 If I have twins, do I get paid double? 604 00:30:06,619 --> 00:30:07,659 - No. - No. 605 00:30:07,739 --> 00:30:08,699 Why "no"? 606 00:30:09,139 --> 00:30:10,499 No, you won't. 607 00:30:10,699 --> 00:30:13,539 Double babies, double pain. 608 00:30:13,619 --> 00:30:15,859 And if I have triplets like Farah Khan? 609 00:30:15,979 --> 00:30:16,819 Then tripple? 610 00:30:16,979 --> 00:30:17,979 What's she saying? 611 00:30:18,419 --> 00:30:21,819 - Well, she's saying-- - She's saying two babies, money double. 612 00:30:22,459 --> 00:30:24,139 Three babies, money triple. 613 00:30:24,219 --> 00:30:25,579 Whoa! Whoa! Whoa! 614 00:30:26,139 --> 00:30:26,779 Whoa! 615 00:30:26,859 --> 00:30:30,979 Mimi listen, if that happens of course we'll pay you more. 616 00:30:31,059 --> 00:30:35,259 But please, I'm begging you, don't give us more than two. 617 00:30:35,419 --> 00:30:36,779 We can't afford it. 618 00:30:37,259 --> 00:30:39,699 Come on now, as if thats in my hands. 619 00:30:40,699 --> 00:30:41,819 One more thing. 620 00:30:41,979 --> 00:30:45,419 We will have to take you to a clinic in Jaipur for a check-up. 621 00:30:45,499 --> 00:30:50,579 So, it'll be great if you can let us know your decision quickly? 622 00:30:51,019 --> 00:30:55,099 If you aren't ready to do this then we'll have to find another girl. 623 00:30:55,739 --> 00:30:57,259 We'll be paying her then. 624 00:30:57,339 --> 00:30:58,139 Aah. 625 00:31:04,739 --> 00:31:09,059 "Neither wife, nor kids, nor parents, nothing matters." 626 00:31:09,139 --> 00:31:14,019 "The whole thing is that... money rules over everything." 627 00:31:17,139 --> 00:31:21,019 All things said and done, what will I tell my family about the baby? 628 00:31:21,219 --> 00:31:22,779 I'll start showing in a couple of months. 629 00:31:22,859 --> 00:31:24,659 I can't say that I have gained weight. 630 00:31:24,739 --> 00:31:25,979 They won't buy it. 631 00:31:26,059 --> 00:31:27,739 You don't need to tell them anything. 632 00:31:27,819 --> 00:31:29,179 - What do you mean? - What do you mean? 633 00:31:29,259 --> 00:31:32,419 I mean many surrogate mothers stay away from home. 634 00:31:32,619 --> 00:31:34,579 Many don't tell their parents. 635 00:31:35,139 --> 00:31:36,499 You too could stay away from home. 636 00:31:37,059 --> 00:31:38,339 Now don't ask me to find you a place. 637 00:31:38,419 --> 00:31:39,339 Find your own place. 638 00:31:40,579 --> 00:31:42,419 Where can I go? 639 00:31:44,099 --> 00:31:47,619 Well, you can stay with me. 640 00:31:48,139 --> 00:31:50,619 I stay quite far away from your place. 641 00:31:50,699 --> 00:31:52,419 You don't have a family? 642 00:31:52,979 --> 00:31:54,139 It's just me and my dad. 643 00:31:54,739 --> 00:31:56,339 My dad is hardly home. 644 00:31:56,419 --> 00:31:58,499 I don't get to see him for months myself. 645 00:31:58,979 --> 00:32:00,099 Why? 646 00:32:00,179 --> 00:32:01,419 He's a Maulvi 647 00:32:02,459 --> 00:32:04,259 He barely steps out of a mosque. 648 00:32:04,419 --> 00:32:05,699 And I cannot step inside it. 649 00:32:06,179 --> 00:32:08,859 It's the best solution... for you. 650 00:32:09,499 --> 00:32:10,619 Think about it. 651 00:32:17,139 --> 00:32:18,419 It's the best solution. 652 00:32:18,499 --> 00:32:20,099 "Money rules over everything." 653 00:32:23,499 --> 00:32:26,579 The technique of IVF, removes several fertile eggs 654 00:32:26,659 --> 00:32:29,819 From the ovaries, for fertilization in the laboratory 655 00:32:30,859 --> 00:32:34,339 Doctor, this is the girl we were talking about. 656 00:32:35,499 --> 00:32:36,859 So you are Mimi? 657 00:32:37,539 --> 00:32:38,579 You don't say! 658 00:32:38,659 --> 00:32:39,859 Aren't you on FB? 659 00:32:42,259 --> 00:32:43,819 Have you willingly agreed to do this? 660 00:32:43,979 --> 00:32:45,979 No one can dare force me. 661 00:32:47,539 --> 00:32:53,619 Mimi ji, you'll have to keep a few things in mind after you get pregnant. 662 00:32:53,699 --> 00:32:56,059 You'll have to eat healthy. 663 00:32:56,139 --> 00:32:57,659 You'll have to go on walks. 664 00:32:57,739 --> 00:33:00,219 You'll have to stay happy and exercise-- 665 00:33:00,339 --> 00:33:02,419 Yes, yes. Don't worry. 666 00:33:02,499 --> 00:33:09,139 I'll carry the baby to term, hand it over to them and collect my payment. 667 00:33:09,579 --> 00:33:10,579 Money? 668 00:33:11,779 --> 00:33:13,339 Do you have any doubts? 669 00:33:15,219 --> 00:33:16,419 No. 670 00:33:17,099 --> 00:33:20,099 Will I get stretch marks? 671 00:33:20,179 --> 00:33:22,779 I mean, I hope it won't ruin my figure. 672 00:33:22,859 --> 00:33:23,739 No. 673 00:33:23,819 --> 00:33:25,499 - Have you gone through this? - No. 674 00:33:28,307 --> 00:33:29,259 So? 675 00:33:29,779 --> 00:33:31,619 Has it ruined Shilpa Shetty's figure? 676 00:33:31,699 --> 00:33:33,139 You don't say! 677 00:33:33,459 --> 00:33:34,659 She is right. 678 00:33:34,739 --> 00:33:35,659 Best body. 679 00:33:37,219 --> 00:33:40,819 Mr. John, to start with we will need your sperms. 680 00:33:40,979 --> 00:33:43,579 Needhi will guide you to the sperm deposit room. 681 00:33:44,659 --> 00:33:45,859 Okay. 682 00:33:54,419 --> 00:33:55,419 Sir? 683 00:33:56,659 --> 00:33:59,419 If you need any help, call me? 684 00:34:00,459 --> 00:34:02,619 That's kind of you, Bhanu. 685 00:34:03,859 --> 00:34:05,459 I've done this before. 686 00:34:08,739 --> 00:34:11,099 So Mrs. Summer, when was your last period? 687 00:34:23,179 --> 00:34:31,059 "This is the best news of my life." 688 00:34:31,139 --> 00:34:39,699 "It has made my heart rejoice." 689 00:34:39,779 --> 00:34:44,179 "This means..." 690 00:34:44,259 --> 00:34:48,339 "A guest is going to come." 691 00:34:48,419 --> 00:34:52,259 "This means..." 692 00:34:52,419 --> 00:34:56,859 "Its time to celebrate." 693 00:34:57,019 --> 00:35:01,059 - "This means..." - I am going to be the mother of your child! 694 00:35:01,139 --> 00:35:04,859 "A guest is going to come." 695 00:35:05,019 --> 00:35:08,579 "This means..." 696 00:35:08,659 --> 00:35:13,419 "I have hit a jackpot." 697 00:35:22,339 --> 00:35:26,379 "It's time to bid farewell to regrets and welcome good luck." 698 00:35:26,459 --> 00:35:28,419 "God has been generous." 699 00:35:28,499 --> 00:35:34,099 "My prayers have been answered." 700 00:35:34,179 --> 00:35:36,259 "Everything seems fragrant." 701 00:35:36,339 --> 00:35:38,339 "Everywhere there are celebrations." 702 00:35:38,419 --> 00:35:43,499 "My happiness knows no bounds." 703 00:36:03,539 --> 00:36:04,779 Congratulations. 704 00:36:05,139 --> 00:36:06,219 Huh? 705 00:36:07,419 --> 00:36:09,259 The pregnancy strip was right. 706 00:36:09,979 --> 00:36:11,059 She's pregnant. 707 00:36:11,419 --> 00:36:12,579 Congratulations. 708 00:36:19,423 --> 00:36:21,339 Oh, my God! 709 00:36:21,781 --> 00:36:23,059 Oh, my God! 710 00:36:26,339 --> 00:36:27,099 I love you. 711 00:36:28,779 --> 00:36:29,979 Congratulations. 712 00:36:30,139 --> 00:36:31,099 Congratulations. 713 00:36:31,179 --> 00:36:33,099 We're gonna be a mom and dad. 714 00:36:33,579 --> 00:36:34,739 I love you so much. 715 00:36:35,579 --> 00:36:36,539 Oh! 716 00:36:41,619 --> 00:36:45,699 Mimi, thank you. 717 00:36:46,579 --> 00:36:47,861 You've changed our lives. 718 00:36:49,459 --> 00:36:51,419 - Thank you so much. - Welcome. 719 00:36:51,659 --> 00:36:53,419 No, not welcome. 720 00:36:56,179 --> 00:36:58,579 Bhanu, you too, thank you so much. 721 00:36:58,659 --> 00:36:59,339 - 2 million! - No problem, sir. 722 00:36:59,419 --> 00:37:01,339 Cash okay, cheque okay, no tax. 723 00:37:01,419 --> 00:37:03,499 Yes, yes, of course. Of course, don't worry about it. 724 00:37:03,579 --> 00:37:04,579 Don't worry. 725 00:37:05,019 --> 00:37:06,099 We did it. 726 00:37:09,059 --> 00:37:11,579 Doctor, thank you. 727 00:37:11,659 --> 00:37:12,619 Most welcome. 728 00:37:12,699 --> 00:37:14,459 I'll see you soon? 729 00:37:18,659 --> 00:37:21,819 We are so happy, Mimi. 730 00:37:23,339 --> 00:37:25,019 Then how about making me happy as well? 731 00:37:25,099 --> 00:37:25,619 - Yes! - Oh! 732 00:37:25,699 --> 00:37:27,499 - Yes, yes. - Yeah. Yeah. 733 00:37:30,459 --> 00:37:33,539 Mimi, this is for you. 734 00:37:33,619 --> 00:37:34,499 - No. - Hey! 735 00:37:34,859 --> 00:37:36,059 - For her. - Yeah. 736 00:37:36,859 --> 00:37:39,219 This is for you. 737 00:37:39,539 --> 00:37:40,539 Thank you. 738 00:37:42,459 --> 00:37:44,739 And this is for the next four months. 739 00:37:45,059 --> 00:37:48,419 We'll pay you the rest after we come back. 740 00:37:48,739 --> 00:37:50,139 - Come back? - Where are you going? 741 00:37:51,099 --> 00:37:52,579 We are going back to America. 742 00:37:52,659 --> 00:37:56,259 We need to get back to work since we're becoming parents. 743 00:37:56,619 --> 00:37:57,859 Need the money, right? 744 00:37:58,019 --> 00:37:59,219 Need the money. 745 00:37:59,419 --> 00:38:00,339 Don't worry. 746 00:38:00,419 --> 00:38:02,379 I'm around to make sure you don't face any problems. 747 00:38:02,459 --> 00:38:04,179 We are fine even if you don't! 748 00:38:04,259 --> 00:38:05,339 We can manage on our own. 749 00:38:05,419 --> 00:38:06,499 - We don't need him. - No, no, no. 750 00:38:06,579 --> 00:38:07,979 Bhanu is here to take care of you. 751 00:38:08,179 --> 00:38:10,019 I'll always stay in touch with Bhanu. 752 00:38:10,219 --> 00:38:12,419 So please, let him stay. 753 00:38:12,659 --> 00:38:14,539 It's their flower nurturing in your garden. 754 00:38:14,619 --> 00:38:17,259 Let me do the job of the gardener, okay? 755 00:38:18,219 --> 00:38:19,579 Take care. Sister. 756 00:38:19,779 --> 00:38:20,739 Okay? 757 00:38:21,139 --> 00:38:21,979 Come here. 758 00:38:23,299 --> 00:38:24,739 What will you tell your parents? 759 00:38:24,819 --> 00:38:26,539 We should go or we are not going to make the flight. 760 00:38:26,619 --> 00:38:27,619 - Okay? - No problem, ma'am. 761 00:38:27,699 --> 00:38:29,259 John sir, Summer ma'am, come. 762 00:38:32,821 --> 00:38:34,019 A movie shoot? 763 00:38:34,539 --> 00:38:35,619 For nine months? 764 00:38:36,099 --> 00:38:37,179 For that long? 765 00:38:37,539 --> 00:38:38,858 Seems like a very big movie. 766 00:38:39,019 --> 00:38:40,459 It is, Mom. 767 00:38:40,619 --> 00:38:41,499 It's four hours long. 768 00:38:41,579 --> 00:38:42,499 Four hours? 769 00:38:42,659 --> 00:38:43,819 What's the name of the movie? 770 00:38:44,099 --> 00:38:45,099 - The name? - Yes. 771 00:38:45,459 --> 00:38:47,499 "Love in the middle of the sea." 772 00:38:48,059 --> 00:38:49,099 In the middle of the sea, huh? 773 00:38:49,579 --> 00:38:50,339 Right. 774 00:38:50,419 --> 00:38:51,699 What will they do in the middle of the sea? 775 00:38:51,779 --> 00:38:53,019 Love. 776 00:38:53,499 --> 00:38:55,459 - Love. - I see. 777 00:38:55,539 --> 00:38:56,219 Let me explain. 778 00:38:56,299 --> 00:38:58,659 - We will be shooting on a big ship. - Okay. 779 00:38:58,859 --> 00:39:02,819 The ship will stay in the sea for nine months while we keep filming. 780 00:39:02,979 --> 00:39:04,459 Haven't they already made a similar movie, 781 00:39:05,059 --> 00:39:07,499 where the ship sinks and everyone dies in the end? 782 00:39:07,579 --> 00:39:08,139 Huh? 783 00:39:08,219 --> 00:39:09,339 No, no, no. 784 00:39:09,419 --> 00:39:10,379 No one is dying in this movie. 785 00:39:10,459 --> 00:39:11,659 No one is dying in this movie, Dad. 786 00:39:11,739 --> 00:39:15,859 As soon as the ship docks, the parents give them their blessings, 787 00:39:16,019 --> 00:39:17,139 and the girl and the boy get married. 788 00:39:17,219 --> 00:39:18,539 The end, happy ending. 789 00:39:18,619 --> 00:39:20,259 Very good. 790 00:39:20,339 --> 00:39:21,499 - Isn't it? - It's a good story, isn't it? 791 00:39:22,219 --> 00:39:23,139 No? 792 00:39:24,219 --> 00:39:25,019 No. 793 00:39:26,419 --> 00:39:27,459 You cannot go. 794 00:39:27,739 --> 00:39:29,379 Why not? 795 00:39:29,459 --> 00:39:30,419 No. 796 00:39:31,019 --> 00:39:33,419 You don't need to do this. 797 00:39:33,779 --> 00:39:37,979 Boys from decent families don't like girls who work in the movies. 798 00:39:38,059 --> 00:39:40,499 Mom, once I become a star, 799 00:39:40,579 --> 00:39:42,459 Then I will pick and choose the guy I want to marry. 800 00:39:42,699 --> 00:39:44,259 - Is it? - Of course. 801 00:39:44,979 --> 00:39:46,659 And look at this! 802 00:39:47,499 --> 00:39:49,459 They have already given me an advance. 803 00:39:50,179 --> 00:39:52,059 They are going pay me handsomely. 804 00:39:52,419 --> 00:39:53,499 Think about it. 805 00:39:54,419 --> 00:39:55,459 I'll be a movie star. 806 00:39:55,779 --> 00:39:58,539 Huge posters of me everywhere. 807 00:39:58,619 --> 00:39:59,819 I'll be on TV. 808 00:39:59,979 --> 00:40:01,139 I'll do interviews. 809 00:40:01,657 --> 00:40:03,099 Mine? 810 00:40:04,779 --> 00:40:06,059 Of course, they will interview you as well. 811 00:40:06,499 --> 00:40:08,179 You'll be on TV as well. 812 00:40:09,739 --> 00:40:17,979 Then I'll tell everyone how great our art and our lineage is. 813 00:40:18,059 --> 00:40:18,819 Yes, you should. 814 00:40:18,979 --> 00:40:19,779 - Right? - Right. 815 00:40:19,859 --> 00:40:20,619 No. 816 00:40:20,979 --> 00:40:21,739 Sit down. 817 00:40:22,299 --> 00:40:23,459 Okay. Sit down. 818 00:40:25,099 --> 00:40:25,979 Mom! 819 00:40:26,059 --> 00:40:27,419 Come on, just think about it. 820 00:40:27,859 --> 00:40:30,139 We will renovate our house every year. 821 00:40:30,219 --> 00:40:31,019 Every year! 822 00:40:31,779 --> 00:40:34,059 You'll be surrounded by servants. 823 00:40:34,539 --> 00:40:38,139 Who will be forever at your command 824 00:40:39,819 --> 00:40:41,019 Please let me do this. 825 00:40:41,539 --> 00:40:42,739 Please let me go. 826 00:40:43,219 --> 00:40:44,459 Don't ask me. 827 00:40:45,299 --> 00:40:47,539 You and your father can do as you please. 828 00:40:49,419 --> 00:40:50,219 Fine. 829 00:40:51,859 --> 00:40:54,179 But only under one condition. 830 00:40:54,459 --> 00:40:55,419 What condition? 831 00:40:56,019 --> 00:40:58,339 You'll use your full name. 832 00:40:58,979 --> 00:41:01,339 Mimi Maansingh Rathore. 833 00:41:01,419 --> 00:41:04,019 Of course, I will! 834 00:41:28,499 --> 00:41:29,539 Shama! 835 00:41:29,619 --> 00:41:30,579 Salaam Alaikum. [Greetings] 836 00:41:31,419 --> 00:41:32,339 Walaikum salaam. [Greetings] 837 00:41:33,099 --> 00:41:35,299 Where are your guests from? 838 00:41:36,099 --> 00:41:39,819 You know my aunt in Kalyan? 839 00:41:40,179 --> 00:41:41,259 Your aunt in Kalyan? 840 00:41:42,099 --> 00:41:45,059 The one who had grey hair from a very young age? 841 00:41:46,499 --> 00:41:48,859 Yes, I remember her. 842 00:41:49,419 --> 00:41:53,579 The one who wears body fitted dresses, right? 843 00:41:54,539 --> 00:41:55,979 Right. 844 00:41:56,619 --> 00:41:58,019 This is her niece. 845 00:41:58,979 --> 00:41:59,819 Chand. 846 00:42:00,579 --> 00:42:01,539 Salaam. [Greetings] 847 00:42:01,779 --> 00:42:02,579 What did you say her name was? 848 00:42:02,659 --> 00:42:04,099 - Chand. - Chand. 849 00:42:04,419 --> 00:42:05,459 And this is her husband. 850 00:42:06,819 --> 00:42:07,619 Naseeruddin. 851 00:42:07,699 --> 00:42:08,459 Salaam Walaikum. [Greetings] 852 00:42:08,699 --> 00:42:09,659 Walaikum salaam. [Greetings] 853 00:42:09,739 --> 00:42:10,619 Walaikum salaam. [Greetings] 854 00:42:11,259 --> 00:42:12,219 What do you do? 855 00:42:12,619 --> 00:42:13,539 I'm a driver. 856 00:42:13,619 --> 00:42:15,539 With God's grace, I own my own car. 857 00:42:16,619 --> 00:42:18,219 Praise Lord Ram 858 00:42:21,139 --> 00:42:22,419 A second-hand car. 859 00:42:23,419 --> 00:42:24,459 I have a new project underway. 860 00:42:24,539 --> 00:42:25,659 Ill buy a new car soon. 861 00:42:26,979 --> 00:42:28,339 - See you around. - Okay. 862 00:42:28,419 --> 00:42:29,699 Let me know if you have contacts at the bank. 863 00:42:29,779 --> 00:42:30,819 Sure. Always happy to help. 864 00:42:30,979 --> 00:42:33,059 We are family. Family always helps each other. 865 00:42:33,419 --> 00:42:38,339 [Prayers] 866 00:42:38,419 --> 00:42:40,019 Hey! 867 00:42:40,099 --> 00:42:41,659 Morning walk! 868 00:42:43,419 --> 00:42:44,259 Get up! 869 00:42:44,339 --> 00:42:45,019 Get up! 870 00:42:45,179 --> 00:42:45,979 Come on guys! 871 00:42:51,339 --> 00:42:54,059 Mimi... wakey-wakey. 872 00:42:56,699 --> 00:42:58,379 Mimi, come on, wake up. 873 00:42:58,459 --> 00:42:59,899 You are supposed to go on morning walks. 874 00:42:59,979 --> 00:43:00,739 Come on, get up. 875 00:43:00,819 --> 00:43:02,739 Let's do the morning walk in the evening. 876 00:43:03,339 --> 00:43:05,459 Morning walk is good for the baby. 877 00:43:07,019 --> 00:43:08,499 You don't do it, let the baby do it. 878 00:43:10,219 --> 00:43:12,699 - Get up. - But the baby wants to sleep. 879 00:43:12,779 --> 00:43:13,699 Get up. 880 00:43:19,739 --> 00:43:21,059 You look good. 881 00:43:21,259 --> 00:43:22,219 Thanks. 882 00:43:23,819 --> 00:43:24,859 Put this on. 883 00:43:27,219 --> 00:43:28,539 Cover the whole face. 884 00:43:28,619 --> 00:43:29,619 This okay? 885 00:43:29,699 --> 00:43:30,659 Okay. 886 00:43:32,259 --> 00:43:33,419 Salaam Alaikum, Shama. [Greetings] 887 00:43:34,179 --> 00:43:35,059 Walaikum salaam. [Greetings] 888 00:43:35,739 --> 00:43:36,739 Where are you off to this early in the morning? 889 00:43:37,419 --> 00:43:38,579 Just for a morning walk? 890 00:43:39,419 --> 00:43:40,819 Chand is used to it. 891 00:43:41,139 --> 00:43:42,019 Oh. 892 00:43:42,099 --> 00:43:44,339 You didn't tell me that Mimi is working in a movie? 893 00:43:45,099 --> 00:43:46,499 - In a movie, huh? - Yeah. 894 00:43:47,019 --> 00:43:48,979 Mimi's father was telling everyone at the bus depot. 895 00:43:49,059 --> 00:43:51,259 She went to Mumbai to work in the movies. 896 00:43:51,459 --> 00:43:52,539 She'll be a movie star soon. 897 00:43:52,979 --> 00:43:54,299 I am sure you are aware about this. 898 00:43:54,619 --> 00:43:55,979 Yes, she had told me about it. 899 00:43:57,819 --> 00:43:58,739 Chand? 900 00:44:00,179 --> 00:44:01,419 Let's go, Chand. 901 00:44:04,699 --> 00:44:08,859 I have to say, Chand is quite tall. 902 00:44:09,859 --> 00:44:11,379 She'll need 6 meters of cloth at the least. 903 00:44:11,459 --> 00:44:12,699 Right, anything less won't suffice. 904 00:44:12,779 --> 00:44:13,699 Hmm? 905 00:44:17,059 --> 00:44:17,859 Who is it? 906 00:44:21,179 --> 00:44:22,219 What... 907 00:44:23,419 --> 00:44:24,419 Wait. 908 00:44:26,099 --> 00:44:28,459 Fine, break the door. 909 00:44:30,059 --> 00:44:31,179 Coming. 910 00:44:34,859 --> 00:44:35,819 Who are you? 911 00:44:37,859 --> 00:44:42,179 I am Shama's aunt's niece's husband. 912 00:44:42,419 --> 00:44:43,699 But who are you? 913 00:44:44,099 --> 00:44:45,299 - Who me? - Yes. 914 00:44:45,419 --> 00:44:46,579 Shama's father. 915 00:44:48,099 --> 00:44:50,979 Oh that's wonderful, I feel blessed with your presence. 916 00:44:51,059 --> 00:44:52,419 It's so good to finally meet you. 917 00:44:53,539 --> 00:44:54,699 Salaam walaikum. [Greetings] 918 00:44:56,819 --> 00:44:58,139 Walaikum salaam. [Greetings] 919 00:45:00,579 --> 00:45:02,219 Can I come in? 920 00:45:02,779 --> 00:45:04,219 Sure. Welcome to my house. 921 00:45:04,299 --> 00:45:05,779 I mean welcome to your house. 922 00:45:07,219 --> 00:45:08,539 I should quickly hide the alcohol. 923 00:45:15,619 --> 00:45:17,179 What did you say your name was, mister? 924 00:45:18,219 --> 00:45:19,259 - My name? - Yes. 925 00:45:20,459 --> 00:45:21,419 Nawazuddin. 926 00:45:22,419 --> 00:45:23,539 - Nawazuddin? - Yes. 927 00:45:24,499 --> 00:45:27,419 So you are Zohra Begum's son-in-law? 928 00:45:28,179 --> 00:45:29,179 Zohra? 929 00:45:29,339 --> 00:45:31,619 No, I'm the son-in-law of the aunt in Kalyan who wears tight dresses. 930 00:45:31,699 --> 00:45:33,179 She is Zohra Begum. 931 00:45:33,259 --> 00:45:34,539 Oh, her name is Zohra? 932 00:45:34,699 --> 00:45:35,579 I didn't know. 933 00:45:35,659 --> 00:45:37,259 I always addressed her as Mom. 934 00:45:37,339 --> 00:45:38,579 Please forgive me, Mom. 935 00:45:39,179 --> 00:45:41,219 Where is Shama? 936 00:45:48,783 --> 00:45:49,659 Candle? Extinguished it. 937 00:45:49,739 --> 00:45:51,019 Why would we need it during the day? 938 00:45:51,099 --> 00:45:53,219 I am talking about my daughter Shama. 939 00:45:53,299 --> 00:45:57,619 She has gone out with my daughter-- my wife for morning walk. 940 00:45:57,819 --> 00:45:59,179 - Walk? - Yes. 941 00:46:00,219 --> 00:46:01,819 Walk means using your legs to move forward. 942 00:46:02,299 --> 00:46:03,419 Let me show you. 943 00:46:04,419 --> 00:46:07,299 This is what you'd call a slow walk. 944 00:46:08,859 --> 00:46:10,419 This is a fast walk. 945 00:46:11,419 --> 00:46:13,099 Come here, mister. 946 00:46:15,619 --> 00:46:17,419 Please come here. 947 00:46:20,819 --> 00:46:23,419 I know what "walk" means. 948 00:46:23,979 --> 00:46:29,179 What I meant was what made Shama suddenly go on a walk? 949 00:46:30,139 --> 00:46:33,099 My wife is used to going on morning walks. 950 00:46:33,179 --> 00:46:34,419 Doctor has advised it too. 951 00:46:35,459 --> 00:46:37,459 One should go on walks regularly. It's good for the heart. 952 00:46:40,419 --> 00:46:41,339 Do you read Namaaz [Prayers]? 953 00:46:41,419 --> 00:46:43,859 Yes, of course I do. I read it quite often. I love it. 954 00:46:43,979 --> 00:46:45,179 How many times do you read it? 955 00:46:45,259 --> 00:46:46,299 10 times. 956 00:46:46,419 --> 00:46:48,979 One reads Namaaz only five times in day, mister. 957 00:46:49,059 --> 00:46:50,779 I gave you a count for two days. 958 00:46:51,339 --> 00:46:54,179 Did you read the Morning Namaaz for the day? 959 00:46:57,419 --> 00:46:58,979 I'll read it after I have a bath. 960 00:46:59,419 --> 00:47:02,339 It is read at five in the morning. 961 00:47:02,419 --> 00:47:03,859 I'll read it tomorrow morning at five. 962 00:47:04,019 --> 00:47:06,019 Oh good lord, this guy...! 963 00:47:06,739 --> 00:47:08,379 I'm a heart patient. 964 00:47:08,459 --> 00:47:10,379 Can I lie down for a bit? My heart's palpitating. 965 00:47:10,459 --> 00:47:12,459 Yes, of course. You should rest. 966 00:47:26,819 --> 00:47:28,619 Look at him, he's still sleeping. 967 00:47:28,699 --> 00:47:30,059 - Shama. - Dad! 968 00:47:31,298 --> 00:47:33,059 Thank God you came. 969 00:47:33,739 --> 00:47:35,699 When did they come? 970 00:47:35,979 --> 00:47:39,059 You remember the aunty from Kalyan? Who wears tight dresses? 971 00:47:40,179 --> 00:47:42,339 Why does everyone keep telling me about the way she dresses! 972 00:47:42,779 --> 00:47:43,859 No? 973 00:47:44,779 --> 00:47:47,019 I asked, when did they get here. 974 00:47:47,099 --> 00:47:48,139 Yesterday. 975 00:47:48,459 --> 00:47:49,619 This is Chand. 976 00:47:49,699 --> 00:47:50,659 Salaam. [Greetings] 977 00:47:50,739 --> 00:47:51,379 Salaam. [Greetings] 978 00:47:51,459 --> 00:47:52,419 She is pregnant. 979 00:47:52,653 --> 00:47:53,259 Okay. 980 00:47:53,339 --> 00:47:54,339 She was just a baby when she had come here. 981 00:47:54,419 --> 00:47:55,419 Do you remember? 982 00:47:56,179 --> 00:48:00,099 You don't talk to anyone, so you don't know anything. 983 00:48:01,099 --> 00:48:05,299 Well, she was finding it difficult at her house so I asked her to come here. 984 00:48:05,619 --> 00:48:06,539 Dad, I did the right thing, didn't I? 985 00:48:06,619 --> 00:48:08,539 Yes, you did the right thing. 986 00:48:09,259 --> 00:48:11,699 This must be God's will. 987 00:48:11,779 --> 00:48:14,339 - Right. - Zohra Begum has done a lot for us. 988 00:48:15,579 --> 00:48:19,659 You go have a bath, then accompany me to the Mosque. 989 00:48:20,259 --> 00:48:21,779 We'll read the Afternoon Namaaz there. 990 00:48:30,179 --> 00:48:32,259 "Hey Sparkler," 991 00:48:33,019 --> 00:48:35,619 "Hey Sparkler," 992 00:48:36,139 --> 00:48:41,779 "You have been acting all weird." 993 00:48:41,859 --> 00:48:44,259 [Background vocal] 994 00:48:44,339 --> 00:48:50,419 "Sometimes, you are like slippery dew drops on a flower." 995 00:48:51,419 --> 00:48:58,339 "Sometimes, you are like a gum that gets stuck to the gums." 996 00:49:00,179 --> 00:49:02,219 "Hey Sparkler..." 997 00:49:03,019 --> 00:49:06,099 "Hey Sparkler..." 998 00:49:06,179 --> 00:49:12,619 "Don't knock at the door of my heart so hard." 999 00:49:14,099 --> 00:49:15,779 [Background vocal] 1000 00:49:15,859 --> 00:49:17,699 [Background vocal] 1001 00:49:17,779 --> 00:49:19,419 [Background vocal] 1002 00:49:19,539 --> 00:49:21,259 [Background vocal] 1003 00:49:21,339 --> 00:49:23,099 [Background vocal] 1004 00:49:23,179 --> 00:49:24,819 [Background vocal] 1005 00:49:24,979 --> 00:49:26,539 [Background vocal] 1006 00:49:26,619 --> 00:49:28,339 [Background vocal] 1007 00:49:28,419 --> 00:49:33,139 "You are a mystery," 1008 00:49:33,219 --> 00:49:34,659 "Oh Sparkler..." 1009 00:49:34,779 --> 00:49:40,219 "You are a hormonal mess." 1010 00:49:40,299 --> 00:49:41,819 "Oh Sparkler..." 1011 00:49:41,979 --> 00:49:45,619 "Everything you do is so absurd." 1012 00:49:46,059 --> 00:49:48,019 "Oh Sparkler..." 1013 00:49:48,819 --> 00:49:51,579 "Hey Sparkler," 1014 00:49:51,979 --> 00:49:58,419 "You look like a fish Out of water." 1015 00:50:23,419 --> 00:50:30,579 "Why is your temper as unpredictable as the share market?" 1016 00:50:30,659 --> 00:50:34,219 "Sometimes you crave for tamarind." 1017 00:50:34,299 --> 00:50:38,062 "And sometimes for chillies." 1018 00:50:38,859 --> 00:50:43,619 "And sometimes like Devdas's Paro, 1019 00:50:43,699 --> 00:50:45,419 "Oh Sparkler..." 1020 00:50:45,539 --> 00:50:50,739 "And sometimes like Chandramukhi," 1021 00:50:50,819 --> 00:50:52,339 "Oh Sparkler..." 1022 00:50:52,419 --> 00:50:56,299 "Why so sad? Come on give me a smile," 1023 00:50:56,419 --> 00:50:58,259 "Oh Sparkler..." 1024 00:50:58,339 --> 00:50:59,459 "Oh Sparkler..." 1025 00:50:59,579 --> 00:51:01,819 "Hey Sparkler," 1026 00:51:01,899 --> 00:51:02,619 "Oh Sparkler..." 1027 00:51:02,699 --> 00:51:08,419 "You have been acting all weird." 1028 00:51:09,539 --> 00:51:15,539 "You have been acting all weird." 1029 00:51:38,019 --> 00:51:38,979 Oh! 1030 00:51:41,419 --> 00:51:43,419 Look at you! 1031 00:51:44,179 --> 00:51:46,419 You look more beautiful than before, Mimi. 1032 00:51:46,499 --> 00:51:47,299 Right? 1033 00:51:48,779 --> 00:51:49,819 Want to see something fun? 1034 00:51:50,139 --> 00:51:51,059 Touch here. 1035 00:51:58,419 --> 00:51:59,339 Oh. 1036 00:51:59,419 --> 00:52:00,419 Feel. 1037 00:52:03,419 --> 00:52:06,059 Oh, do you feel it? That's our baby. 1038 00:52:09,459 --> 00:52:11,659 I've never felt anything like that before. 1039 00:52:11,979 --> 00:52:12,859 That's our baby. 1040 00:52:13,139 --> 00:52:15,739 Make us also feel like never before. 1041 00:52:15,819 --> 00:52:16,739 Huh? 1042 00:52:17,059 --> 00:52:17,699 Oh. 1043 00:52:18,459 --> 00:52:19,779 We have something for him, right? 1044 00:52:20,139 --> 00:52:21,419 Oh yeah, yeah. 1045 00:52:24,699 --> 00:52:25,659 That's our baby. 1046 00:52:27,259 --> 00:52:28,019 Bhanu. 1047 00:52:29,819 --> 00:52:30,739 Mimi... 1048 00:52:30,819 --> 00:52:31,979 Yeah. 1049 00:52:33,699 --> 00:52:34,859 I'm sure its are all there. 1050 00:52:36,179 --> 00:52:37,099 Doctor? Doctor? 1051 00:52:37,179 --> 00:52:38,299 Okay, yeah. 1052 00:52:38,419 --> 00:52:38,819 Good. 1053 00:52:38,899 --> 00:52:39,699 - Shall we? - Yeah. 1054 00:52:39,779 --> 00:52:41,219 I have put on some weight, haven't I? 1055 00:52:41,819 --> 00:52:42,939 - No? - Good take care, sir. 1056 00:52:43,019 --> 00:52:44,099 You've done a great job. 1057 00:52:44,179 --> 00:52:47,339 [Folk music] 1058 00:52:50,419 --> 00:52:51,979 You're gonna be a great dad. 1059 00:52:54,179 --> 00:52:55,299 You're gonna be a great mom. 1060 00:53:04,659 --> 00:53:05,619 Oh. 1061 00:53:07,252 --> 00:53:08,219 Hey, Doctor. 1062 00:53:08,299 --> 00:53:09,339 Hello. 1063 00:53:11,859 --> 00:53:12,619 Please sit. 1064 00:53:12,699 --> 00:53:13,699 Okay. 1065 00:53:23,459 --> 00:53:25,859 We had some doubts after the last check-up, 1066 00:53:26,019 --> 00:53:28,819 so we did a battery of tests on Mimi yesterday. 1067 00:53:29,859 --> 00:53:30,979 What's wrong, Doctor? 1068 00:53:32,859 --> 00:53:34,299 There is a problem with your child. 1069 00:53:38,859 --> 00:53:41,059 Your child is mentally challenged. 1070 00:53:44,419 --> 00:53:45,819 Your child has down syndrome. 1071 00:53:47,179 --> 00:53:48,099 What? 1072 00:53:49,459 --> 00:53:51,139 That's what the reports say. 1073 00:53:51,419 --> 00:53:53,659 I'm-- I'm really very sorry. 1074 00:53:54,699 --> 00:53:58,699 I know it's very hard for you to accept it, but it happens sometimes. 1075 00:53:59,859 --> 00:54:03,059 No matter how much care you take of yourself or your child, 1076 00:54:03,859 --> 00:54:06,459 your child turns out to be disabled. 1077 00:54:08,419 --> 00:54:09,579 Can't you fix it, Doctor? 1078 00:54:10,099 --> 00:54:14,979 What any hospital can do is provide you with medical care and a specialist-- 1079 00:54:15,059 --> 00:54:16,139 Summer, wait. 1080 00:54:16,419 --> 00:54:17,339 Wait, Doctor. 1081 00:54:17,419 --> 00:54:18,339 Summer! 1082 00:54:20,779 --> 00:54:21,739 John, let's go. 1083 00:54:22,219 --> 00:54:24,619 Listen, listen-- 1084 00:54:24,699 --> 00:54:26,739 Please John, let's just go. 1085 00:54:46,099 --> 00:54:50,259 Babe, we can make this work. 1086 00:54:50,339 --> 00:54:51,259 No. 1087 00:54:51,459 --> 00:54:52,859 No, I can't. 1088 00:54:53,339 --> 00:54:54,539 No, I can't. 1089 00:54:56,219 --> 00:54:57,659 We don't need this baby, John. 1090 00:54:57,739 --> 00:54:59,139 Please, let's just go home. 1091 00:54:59,699 --> 00:55:01,459 Please, let's go home. 1092 00:55:02,659 --> 00:55:04,099 What's wrong, Summer ji? 1093 00:55:06,419 --> 00:55:07,419 What happen? 1094 00:55:07,659 --> 00:55:09,659 Bhanu, take us to Mimi. 1095 00:55:09,739 --> 00:55:10,419 What? 1096 00:55:10,539 --> 00:55:12,659 No, no, no, I can't. 1097 00:55:12,739 --> 00:55:14,819 I can't face her, John. Please no. 1098 00:55:15,339 --> 00:55:16,179 No. 1099 00:55:18,259 --> 00:55:19,979 - I can't. - What happen? 1100 00:55:20,059 --> 00:55:20,779 What happen? 1101 00:55:20,859 --> 00:55:21,979 Bhanu, pull over. 1102 00:55:22,419 --> 00:55:23,419 No. 1103 00:55:24,979 --> 00:55:26,139 You don't want the baby? 1104 00:55:28,139 --> 00:55:29,139 Have you lost it? 1105 00:55:29,419 --> 00:55:30,299 You think this is a game? 1106 00:55:30,379 --> 00:55:31,299 Bhanu. 1107 00:55:35,259 --> 00:55:37,059 We can't raise this child. 1108 00:55:38,859 --> 00:55:42,419 You think money can buy you everything, right? 1109 00:55:42,887 --> 00:55:43,779 You think this is a poor country, 1110 00:55:43,859 --> 00:55:45,819 just throw some cash and we will do anything? 1111 00:55:45,899 --> 00:55:46,739 No. 1112 00:55:47,139 --> 00:55:50,579 Bhanu that is not how we think. 1113 00:55:51,139 --> 00:55:53,579 We have been touring India for a year now. 1114 00:55:54,179 --> 00:55:56,459 We have visited many surrogacy clinics. 1115 00:55:57,059 --> 00:55:58,299 You know why? 1116 00:55:59,059 --> 00:56:04,019 Because-- because we wanted a perfect surrogate, 1117 00:56:04,099 --> 00:56:06,819 so that we get a perfect and a healthy baby. 1118 00:56:09,259 --> 00:56:10,299 Not a disabled one. 1119 00:56:10,419 --> 00:56:12,699 Not-- not a baby with down syndrome. 1120 00:56:14,179 --> 00:56:16,419 What will we do with such a child, Bhanu? 1121 00:56:17,259 --> 00:56:19,099 And what will that girl do with that child? 1122 00:56:20,019 --> 00:56:21,219 It is your baby. 1123 00:56:21,419 --> 00:56:22,779 You have to keep it, no matter how it is. 1124 00:56:23,819 --> 00:56:27,299 My wife and I would've treasured the child if it had been ours. 1125 00:56:27,499 --> 00:56:29,179 Bhanu, please understand. 1126 00:56:29,259 --> 00:56:31,059 We can't raise a disabled baby. 1127 00:56:31,139 --> 00:56:32,219 We just can't. 1128 00:56:32,539 --> 00:56:33,699 We can't. 1129 00:56:35,099 --> 00:56:36,819 Don't ask us to keep this baby. 1130 00:56:40,419 --> 00:56:41,979 I request you. 1131 00:56:42,459 --> 00:56:47,779 Please tell Mimi... to get rid of the baby. 1132 00:56:48,099 --> 00:56:49,019 - I can't. - Please don't say that. 1133 00:56:49,099 --> 00:56:50,059 No. 1134 00:56:50,722 --> 00:56:52,059 - Summer ji? - No. 1135 00:56:54,299 --> 00:56:55,299 John sir? 1136 00:56:55,979 --> 00:56:57,179 Sir, I request you. 1137 00:56:59,219 --> 00:57:01,299 I request you, please take your baby. 1138 00:57:02,099 --> 00:57:03,179 Take your baby. 1139 00:57:06,139 --> 00:57:07,579 This isn't what we wanted, Bhanu. 1140 00:57:23,699 --> 00:57:28,019 I'll find you a place in Juhu, that's where all the movie stars stay. 1141 00:57:28,099 --> 00:57:29,179 Right. 1142 00:57:29,579 --> 00:57:30,859 Find a nice house. 1143 00:57:31,019 --> 00:57:32,099 It should be sea facing. 1144 00:57:32,179 --> 00:57:33,179 - Sea facing? - Yes. 1145 00:57:33,259 --> 00:57:35,099 You know how expensive it will be? 1146 00:57:35,179 --> 00:57:36,099 You don't say! 1147 00:57:36,259 --> 00:57:38,819 You don't need to worry about the money, Jolly Brother. 1148 00:57:38,979 --> 00:57:40,819 Shama and I will be there in a couple of months. 1149 00:57:40,979 --> 00:57:45,539 Listen, let's make Shama sing in our viral video, yeah? 1150 00:57:45,619 --> 00:57:47,419 She is a great singer. 1151 00:57:47,579 --> 00:57:49,179 You should have a word with Bhushan ji. 1152 00:57:49,259 --> 00:57:50,459 I'll talk to him and get back to you. 1153 00:57:50,579 --> 00:57:51,339 Okay. 1154 00:57:51,419 --> 00:57:53,139 Don't forget to send me pictures of the house. 1155 00:57:53,419 --> 00:57:54,659 Right. Okay, bye. 1156 00:57:56,179 --> 00:57:57,059 Bhanu! 1157 00:57:57,419 --> 00:57:59,099 You too should come to Mumbai with us. 1158 00:57:59,699 --> 00:58:00,979 You can be my driver. 1159 00:58:01,059 --> 00:58:02,619 We will have loads of fun, right? 1160 00:58:02,699 --> 00:58:03,739 Right. 1161 00:58:04,859 --> 00:58:05,699 What's wrong? 1162 00:58:06,299 --> 00:58:07,459 Why this sad face? 1163 00:58:08,339 --> 00:58:09,419 What happened? 1164 00:58:14,859 --> 00:58:17,419 Summer ji said that she doesn't want the baby. 1165 00:58:18,339 --> 00:58:19,739 What do you mean by she doesn't want the baby? 1166 00:58:20,019 --> 00:58:21,099 Are you high or what? 1167 00:58:23,419 --> 00:58:29,059 Doctor's reports state that there is a problem with the child. 1168 00:58:31,099 --> 00:58:31,659 Problem? 1169 00:58:32,299 --> 00:58:33,339 Problem? 1170 00:58:33,419 --> 00:58:34,739 What's the problem? 1171 00:58:36,419 --> 00:58:37,059 What's the problem? 1172 00:58:37,139 --> 00:58:38,339 - What's wrong? - I don't know. 1173 00:58:39,699 --> 00:58:43,659 She has asked you to abort the child. 1174 00:58:45,419 --> 00:58:46,699 Abort the child? 1175 00:58:47,299 --> 00:58:48,619 Have you lost it, Bhanu? 1176 00:58:49,179 --> 00:58:50,259 Are you out of your mind? 1177 00:58:50,539 --> 00:58:53,099 - Let me call Summer. - How can she say that? 1178 00:58:53,619 --> 00:58:55,419 She is carrying their child, Bhanu. 1179 00:58:56,099 --> 00:58:57,419 I cannot get through. 1180 00:58:57,819 --> 00:58:58,659 They agreed to this. 1181 00:58:58,739 --> 00:59:00,459 We did this for them. How can she say that? 1182 00:59:00,979 --> 00:59:02,579 I cannot get through her phone! 1183 00:59:02,659 --> 00:59:03,579 Where is Summer? 1184 00:59:03,659 --> 00:59:05,259 I just dropped them to their hotel. 1185 00:59:06,619 --> 00:59:07,579 Get out of my way. 1186 00:59:07,659 --> 00:59:08,539 Mimi! 1187 00:59:45,499 --> 00:59:48,619 Shama she will run away. 1188 00:59:53,259 --> 00:59:54,699 Hurry up. 1189 00:59:59,619 --> 01:00:01,259 Hurry up, Bhanu. 1190 01:00:24,339 --> 01:00:26,299 Where are John and Summer? 1191 01:00:26,419 --> 01:00:28,139 They just checked out and left. 1192 01:00:28,219 --> 01:00:29,819 They left? 1193 01:00:30,339 --> 01:00:31,459 Where did they go? 1194 01:00:32,014 --> 01:00:33,019 Mimi! 1195 01:01:32,979 --> 01:01:34,739 [Indistinct Chatter] 1196 01:01:39,699 --> 01:01:42,099 What have you done! 1197 01:01:43,299 --> 01:01:46,659 What kind of a movie were you shooting for? 1198 01:01:50,419 --> 01:01:51,819 I told you not to send her. 1199 01:01:53,459 --> 01:01:55,099 But you wouldn't listen to me. 1200 01:01:56,579 --> 01:01:58,819 Now make her use her full name! 1201 01:02:02,419 --> 01:02:05,979 Shama, you have committed a sin by hiding this from us. 1202 01:02:06,459 --> 01:02:09,179 We treated you like our own daughter and you betrayed us. 1203 01:02:10,299 --> 01:02:13,099 This is how you repay him for teaching you everything? 1204 01:02:22,459 --> 01:02:24,459 What did you tell us, Mimi? 1205 01:02:27,699 --> 01:02:30,779 "I'll make my family proud, Dad." 1206 01:02:31,539 --> 01:02:34,139 "Everyone will learn about our art." 1207 01:02:35,419 --> 01:02:38,459 You have destroyed our family's name. 1208 01:02:39,419 --> 01:02:44,579 You have ruined everything, my art, my honour, my reputation. 1209 01:02:51,219 --> 01:02:53,419 You have broken my trust. 1210 01:02:56,019 --> 01:02:57,259 Come on, tell me! 1211 01:02:57,339 --> 01:02:59,299 Tell me who the father is! 1212 01:02:59,419 --> 01:03:02,459 Tell me, who is the man you got married to, huh? 1213 01:03:03,579 --> 01:03:05,859 Don't tell me you didn't get married. 1214 01:03:07,099 --> 01:03:09,419 I will die of shame. 1215 01:03:11,019 --> 01:03:13,859 I'll set this house on fire along with everything else. 1216 01:03:14,019 --> 01:03:15,259 I'll set everything on fire. 1217 01:03:15,339 --> 01:03:17,019 Who is the father, Mimi? 1218 01:03:17,139 --> 01:03:18,099 Why aren't you saying anything? 1219 01:03:18,219 --> 01:03:19,859 Tell me, who is the father? 1220 01:03:19,939 --> 01:03:20,899 Tell us. 1221 01:03:20,979 --> 01:03:22,419 - Tell me! - He! 1222 01:03:25,337 --> 01:03:26,299 He? 1223 01:03:26,419 --> 01:03:27,419 He? 1224 01:03:27,499 --> 01:03:28,539 He? 1225 01:03:30,259 --> 01:03:31,259 Me? 1226 01:03:31,419 --> 01:03:33,179 You got me into all this. 1227 01:03:34,179 --> 01:03:36,979 You are the one who convinced me to have this baby. 1228 01:03:37,099 --> 01:03:39,619 Why did you listen to him? 1229 01:03:40,099 --> 01:03:42,179 He is old enough to be your father! 1230 01:03:42,259 --> 01:03:43,339 No. 1231 01:03:43,419 --> 01:03:44,379 I am nowhere close to your age. 1232 01:03:44,459 --> 01:03:45,499 I am just 38 years old. 1233 01:03:45,579 --> 01:03:47,419 How can he be Mimi's husband? 1234 01:03:47,499 --> 01:03:48,539 He's a Muslim. 1235 01:03:48,619 --> 01:03:49,619 Huh? 1236 01:03:51,419 --> 01:03:53,099 - He's a Muslim? - He's a Muslim! 1237 01:03:53,459 --> 01:03:54,699 Oh, my God! 1238 01:03:54,779 --> 01:03:56,179 A Muslim? 1239 01:03:59,139 --> 01:04:02,979 Oh God, this is a disaster. 1240 01:04:03,059 --> 01:04:04,179 What have you done! 1241 01:04:04,259 --> 01:04:07,259 I've seen him with his wife. 1242 01:04:08,459 --> 01:04:09,419 His wife? 1243 01:04:10,099 --> 01:04:11,259 His wife? 1244 01:04:11,339 --> 01:04:12,419 His wife? 1245 01:04:12,888 --> 01:04:15,459 That was his aunt, not his wife. 1246 01:04:16,419 --> 01:04:19,219 Listen, I am not a Muslim and I don't have a wife. 1247 01:04:19,299 --> 01:04:20,139 Hang on. 1248 01:04:20,699 --> 01:04:21,579 Here. 1249 01:04:23,019 --> 01:04:24,579 Age: 42 years. 1250 01:04:24,659 --> 01:04:25,699 Read my name first. 1251 01:04:25,779 --> 01:04:26,779 All you can see is my age, huh? 1252 01:04:28,019 --> 01:04:29,499 Bhanupratap Pandey. 1253 01:04:30,179 --> 01:04:31,019 He's a Hindu. 1254 01:04:31,219 --> 01:04:32,739 That was a close shave, Aunt. 1255 01:04:33,499 --> 01:04:35,819 That was a close shave, indeed. 1256 01:04:36,459 --> 01:04:39,259 Shobha, you should end this drama now. 1257 01:04:40,059 --> 01:04:42,019 Our daughter is pregnant. 1258 01:04:42,619 --> 01:04:44,099 You should look after her. 1259 01:04:49,859 --> 01:04:52,969 Maansingh, you are the one who should be blamed for this. 1260 01:04:53,049 --> 01:04:55,739 Why did you let her go alone, huh? 1261 01:04:57,019 --> 01:04:58,259 Anyway, we cannot change the past. 1262 01:04:58,339 --> 01:05:00,219 You need to take special care of her now. 1263 01:05:00,659 --> 01:05:03,419 She is expecting a child. 1264 01:05:03,739 --> 01:05:06,419 You will be grandparents. 1265 01:05:07,539 --> 01:05:11,339 Mimi, you too should stop crying. 1266 01:05:11,419 --> 01:05:12,739 Don't cry, my child. 1267 01:05:12,819 --> 01:05:14,419 Wipe your tears, come on. 1268 01:05:14,779 --> 01:05:16,099 You should eat something. 1269 01:05:16,179 --> 01:05:18,979 You should not stay hungry during a pregnancy. 1270 01:05:19,059 --> 01:05:22,259 Come on, get up. Come on. 1271 01:05:24,979 --> 01:05:26,219 What will you have? 1272 01:05:26,299 --> 01:05:27,379 Should I make you your favourite meal? 1273 01:05:27,459 --> 01:05:28,539 Would you like to have it? 1274 01:05:28,619 --> 01:05:29,579 Come on, my child. 1275 01:05:52,419 --> 01:05:56,179 Why doesn't Mimi dress up like a married woman? 1276 01:05:57,459 --> 01:06:00,459 Perhaps he doesn't inspire her to dress up like a married woman? 1277 01:06:01,979 --> 01:06:05,979 So, do you have a house of your own, 1278 01:06:06,739 --> 01:06:09,419 or you plan to stay here with us? 1279 01:06:41,259 --> 01:06:42,619 This is not right, Mimi ji! 1280 01:06:44,139 --> 01:06:46,139 I have a mother, a wife and a house in Delhi. 1281 01:06:46,219 --> 01:06:47,099 Why did you get me into this mess? 1282 01:06:47,179 --> 01:06:48,179 You rascal! 1283 01:06:48,459 --> 01:06:49,659 I got you into a mess, huh? 1284 01:06:49,739 --> 01:06:51,579 I got you into a mess or was it vice-versa? 1285 01:06:51,859 --> 01:06:53,259 What had you told me, huh? 1286 01:06:53,499 --> 01:06:54,659 "You should do it, Mimi ji." 1287 01:06:54,739 --> 01:06:56,219 "It's just a matter of nine months." 1288 01:06:56,299 --> 01:06:57,979 "All your dreams will come true." 1289 01:06:58,819 --> 01:06:59,819 "They are very nice people." 1290 01:06:59,979 --> 01:07:01,339 Nice, my foot! 1291 01:07:01,419 --> 01:07:03,419 They are nice people, huh? 1292 01:07:04,539 --> 01:07:05,979 "John ji! Summer ji!" 1293 01:07:06,099 --> 01:07:07,459 What happened, huh? Where are they now, huh? 1294 01:07:07,539 --> 01:07:09,419 Where are they? They ran away! 1295 01:07:10,419 --> 01:07:11,779 Leaving me alone with this baby! 1296 01:07:13,819 --> 01:07:15,459 What example had you given me, huh? 1297 01:07:16,139 --> 01:07:18,019 "You just need to grow their sugarcane in your farm." 1298 01:07:18,859 --> 01:07:22,539 I want to shove all those sugarcanes up yours! 1299 01:07:24,459 --> 01:07:26,619 Say something, Bhanupratap Pandey. 1300 01:07:29,019 --> 01:07:32,219 You better take care of this baby once its born. 1301 01:07:32,979 --> 01:07:34,499 I won't keep it. Got it? 1302 01:07:36,419 --> 01:07:38,139 You've ruined my life. 1303 01:07:41,699 --> 01:07:43,859 Why did I listen to you? 1304 01:07:56,979 --> 01:07:59,019 You should go to Mumbai. Become an actor. 1305 01:07:59,419 --> 01:08:00,499 I'll take care of the baby. 1306 01:08:00,579 --> 01:08:02,179 And what will you tell people? 1307 01:08:03,699 --> 01:08:07,339 Where were these people when my husband divorced me? 1308 01:08:11,539 --> 01:08:12,819 Don't worry. 1309 01:08:13,619 --> 01:08:15,099 I'll handle it. 1310 01:08:29,579 --> 01:08:30,539 Aatif? 1311 01:08:30,619 --> 01:08:31,419 Yes? 1312 01:08:32,219 --> 01:08:33,499 Mimi's husband-- 1313 01:08:33,579 --> 01:08:34,739 Your son-in-law? 1314 01:08:35,139 --> 01:08:35,979 Right. 1315 01:08:37,059 --> 01:08:38,659 When do you think they met? 1316 01:08:39,259 --> 01:08:40,619 When did they get married? 1317 01:08:41,459 --> 01:08:44,739 He must've bamboozled Mimi during one of her dance performances. 1318 01:08:45,539 --> 01:08:48,539 I don't see her falling in love with a two-bit driver otherwise. 1319 01:08:48,619 --> 01:08:49,459 Hmm. 1320 01:08:50,099 --> 01:08:52,339 He must have done some black magic on her. 1321 01:08:53,539 --> 01:08:54,459 Mimi! 1322 01:08:55,619 --> 01:08:56,459 Mimi! 1323 01:08:56,539 --> 01:08:57,579 Shobha! 1324 01:08:57,779 --> 01:08:58,859 - What's wrong? - What's wrong? 1325 01:08:59,019 --> 01:09:00,539 I don't know what's wrong. It just hurts a lot. 1326 01:09:00,619 --> 01:09:01,779 You are in pain? 1327 01:09:01,859 --> 01:09:03,179 What's wrong? 1328 01:09:03,299 --> 01:09:04,699 Let's take her to the doctor. 1329 01:09:04,779 --> 01:09:05,819 I'll go call the neighbourhood doctor. 1330 01:09:05,979 --> 01:09:06,779 Yes, call him. 1331 01:09:06,859 --> 01:09:08,579 No, her doctor is in Jaipur. 1332 01:09:08,659 --> 01:09:10,259 She knows her case quite well. We will have to go there. 1333 01:09:10,339 --> 01:09:11,339 Wear this, dear. 1334 01:09:11,419 --> 01:09:12,579 Come on, my child. 1335 01:09:13,539 --> 01:09:14,299 Take your time. 1336 01:09:14,379 --> 01:09:14,979 Be careful. 1337 01:09:15,059 --> 01:09:15,419 Be careful. 1338 01:09:15,499 --> 01:09:16,339 I'll come with you. 1339 01:09:16,419 --> 01:09:17,219 No! 1340 01:09:17,299 --> 01:09:18,179 You guys stay here. 1341 01:09:18,259 --> 01:09:18,859 We'll go there alone. 1342 01:09:18,939 --> 01:09:20,379 Right, no one will come with us. 1343 01:09:20,459 --> 01:09:21,259 Shut up! 1344 01:09:21,419 --> 01:09:22,339 We will all go with her. 1345 01:09:22,419 --> 01:09:23,619 Right, we will all go with her. 1346 01:09:23,819 --> 01:09:25,699 We've had enough. We are done listening to you. 1347 01:09:25,779 --> 01:09:26,739 Let's go. 1348 01:09:31,219 --> 01:09:33,379 Calm down. Take deep breaths. 1349 01:09:33,459 --> 01:09:35,099 - Drive faster. - Okay. 1350 01:09:36,739 --> 01:09:37,539 Ouch! 1351 01:09:37,819 --> 01:09:38,659 Watch it. 1352 01:09:38,979 --> 01:09:39,739 Huh? 1353 01:09:41,259 --> 01:09:43,539 Relax, my baby, try to relax. 1354 01:09:55,299 --> 01:09:56,339 It stopped. 1355 01:09:56,459 --> 01:09:57,339 It stopped? 1356 01:09:57,419 --> 01:09:58,019 What stopped? 1357 01:09:58,099 --> 01:09:58,979 The pain. 1358 01:09:59,099 --> 01:10:00,099 - The pain stopped? - Yes, it stopped. 1359 01:10:00,179 --> 01:10:01,219 She is no longer in pain. 1360 01:10:01,299 --> 01:10:02,459 - You are feeling okay? - Turn the car around. 1361 01:10:02,620 --> 01:10:03,099 Home? 1362 01:10:03,179 --> 01:10:04,299 Take us home. 1363 01:10:04,419 --> 01:10:05,419 - I am feeling better. - Okay. 1364 01:10:05,499 --> 01:10:06,339 It stopped. 1365 01:10:09,819 --> 01:10:11,179 Relax, relax. 1366 01:10:11,739 --> 01:10:13,019 - It stopped, right? - Yes. 1367 01:10:13,099 --> 01:10:14,259 It stopped? 1368 01:10:14,339 --> 01:10:15,619 - Take us home. - Okay. 1369 01:10:18,459 --> 01:10:19,819 Mimi, are you feeling okay now? 1370 01:10:21,459 --> 01:10:22,219 Ouch! 1371 01:10:22,299 --> 01:10:22,699 What happened? 1372 01:10:22,779 --> 01:10:23,739 It's back! It's back! It's back! 1373 01:10:23,819 --> 01:10:24,579 The pain is back. 1374 01:10:24,659 --> 01:10:25,499 It's back. 1375 01:10:25,579 --> 01:10:27,419 - Turn the car around. - Turn the car around, hurry up. 1376 01:10:27,859 --> 01:10:29,139 Turn the car around. 1377 01:10:30,219 --> 01:10:31,299 Why don't you drive? 1378 01:10:31,419 --> 01:10:33,659 No, you drive. 1379 01:10:33,739 --> 01:10:34,979 It takes time. 1380 01:10:35,179 --> 01:10:35,779 It'll all be good. 1381 01:10:35,859 --> 01:10:36,659 It's all good. It's all good. 1382 01:10:36,739 --> 01:10:38,219 - It'll all be good. - Right. 1383 01:10:41,979 --> 01:10:42,699 Come. 1384 01:10:43,179 --> 01:10:43,819 Follow me. 1385 01:10:45,419 --> 01:10:46,419 Doctor! 1386 01:10:46,619 --> 01:10:48,419 - She is in a lot of pain. - Yes. 1387 01:10:49,019 --> 01:10:50,099 Where's the mother? 1388 01:10:51,779 --> 01:10:53,139 What do you mean by where's the mother? 1389 01:10:53,619 --> 01:10:54,699 She is carrying the baby, 1390 01:10:54,779 --> 01:10:56,179 so isn't it obvious that she's the mother? 1391 01:10:56,259 --> 01:10:57,539 Are you sure she's a doctor? 1392 01:10:57,819 --> 01:10:59,219 She's the surrogate. 1393 01:10:59,299 --> 01:11:00,179 Huh? 1394 01:11:00,459 --> 01:11:01,299 Rubbish. 1395 01:11:01,419 --> 01:11:02,539 She is Mimi. 1396 01:11:03,099 --> 01:11:04,619 Or did you change your name as well? 1397 01:11:06,259 --> 01:11:07,339 Surrogate means... 1398 01:11:08,739 --> 01:11:10,419 Doctor, it's hurting really bad. 1399 01:11:10,499 --> 01:11:11,739 Please examine her quickly. 1400 01:11:11,819 --> 01:11:13,099 Nurse, take her inside. 1401 01:11:13,179 --> 01:11:13,859 - Come on. - Let's go. 1402 01:11:15,219 --> 01:11:16,219 All of you wait here. 1403 01:11:16,299 --> 01:11:17,659 No, we will go with her. 1404 01:11:17,739 --> 01:11:19,219 The doctor has asked us to wait here, all of us. 1405 01:11:19,299 --> 01:11:20,099 Let her go. 1406 01:11:20,179 --> 01:11:20,699 No, no, no. 1407 01:11:20,779 --> 01:11:21,859 - No one is allowed in there. - Mimi? 1408 01:11:22,699 --> 01:11:23,619 False labour pains. 1409 01:11:24,459 --> 01:11:26,459 It's known as Braxton-Hicks contractions. 1410 01:11:27,339 --> 01:11:29,419 It is very common during this time of pregnancy. 1411 01:11:29,579 --> 01:11:30,619 Where is Summer? 1412 01:11:32,099 --> 01:11:33,099 She ran away, 1413 01:11:34,179 --> 01:11:36,419 because you told her that there is some problem with this baby. 1414 01:11:40,312 --> 01:11:42,459 Oh God, why do people do such things? 1415 01:11:44,059 --> 01:11:45,979 How many times has this happened before, Doctor? 1416 01:11:47,779 --> 01:11:49,779 In the past few years, in many surrogacy cases, 1417 01:11:49,859 --> 01:11:51,979 parents have refused to accept the baby. 1418 01:11:52,419 --> 01:11:56,019 They run away, especially the foreigners. 1419 01:11:57,419 --> 01:12:01,019 In such cases, most of the girls abort the child. 1420 01:12:03,739 --> 01:12:05,619 Doctor, from what I have felt, 1421 01:12:08,139 --> 01:12:10,339 I believe that the child inside me is alive. 1422 01:12:11,579 --> 01:12:13,979 It grows, it breathes, 1423 01:12:14,099 --> 01:12:16,539 it eats, it moves. 1424 01:12:17,219 --> 01:12:19,179 I think it can also hear us. 1425 01:12:21,219 --> 01:12:23,219 Then why is it ok to kill a baby on the inside, 1426 01:12:23,659 --> 01:12:27,420 When it is a crime on the outside? 1427 01:12:30,819 --> 01:12:33,539 Why don't people accept the child inside? 1428 01:12:35,074 --> 01:12:40,219 Irrespective of its condition. A child is a child right? 1429 01:12:41,539 --> 01:12:42,699 Hmm? 1430 01:13:03,859 --> 01:13:05,179 "You seem..." 1431 01:13:07,179 --> 01:13:08,579 "Like..." 1432 01:13:10,579 --> 01:13:15,819 "Yourself..." 1433 01:13:17,179 --> 01:13:22,539 "But this..." 1434 01:13:23,539 --> 01:13:27,419 "Is not you..." 1435 01:13:30,859 --> 01:13:34,339 "Your face..." 1436 01:13:35,859 --> 01:13:38,339 "smiles," 1437 01:13:40,099 --> 01:13:42,979 "But it doesn't reach..." 1438 01:13:43,819 --> 01:13:46,419 "your eyes," 1439 01:13:48,019 --> 01:13:50,619 "Who'd understand..." 1440 01:13:51,739 --> 01:13:54,419 "your pain?" 1441 01:13:55,979 --> 01:14:02,979 Who will set you free?" 1442 01:14:03,579 --> 01:14:07,419 "Set you free..." 1443 01:14:07,659 --> 01:14:11,539 "Set you free..." 1444 01:14:11,619 --> 01:14:14,819 "Set you free..." 1445 01:14:15,619 --> 01:14:19,539 "Set you free..." 1446 01:14:23,979 --> 01:14:26,859 "Why did your aspirations..." 1447 01:14:27,739 --> 01:14:29,779 "End..." 1448 01:14:31,659 --> 01:14:34,459 "All your desires..." 1449 01:14:35,619 --> 01:14:39,539 "are locked away?" 1450 01:14:39,779 --> 01:14:46,099 "All your dreams..." 1451 01:14:47,619 --> 01:14:50,459 "fade away..." 1452 01:14:51,619 --> 01:14:54,859 "And are wiped clean" 1453 01:14:56,659 --> 01:15:03,219 "The waves dont reach the shore" 1454 01:15:03,579 --> 01:15:11,219 "They are upset..." 1455 01:15:11,739 --> 01:15:14,459 "Who'd understand..." 1456 01:15:15,739 --> 01:15:17,779 "your pain?" 1457 01:15:19,819 --> 01:15:27,539 "Who will set you free?" 1458 01:15:27,619 --> 01:15:31,459 "Set you free..." 1459 01:15:31,539 --> 01:15:35,499 "Set you free..." 1460 01:15:35,579 --> 01:15:38,419 "Set you free..." 1461 01:15:39,739 --> 01:15:43,259 "Set you free..." 1462 01:15:51,019 --> 01:15:52,019 Can I ask you something? 1463 01:15:56,099 --> 01:15:58,779 You know that you got me into this mess. 1464 01:16:01,579 --> 01:16:07,419 But even if you ran away. What could I do? 1465 01:16:08,459 --> 01:16:10,619 I wouldn't have followed you to Delhi. 1466 01:16:13,779 --> 01:16:17,859 And even if I did, you could have easily refused to help me. 1467 01:16:20,339 --> 01:16:21,739 This is not your child. 1468 01:16:25,459 --> 01:16:28,539 So why are you still here? 1469 01:16:33,499 --> 01:16:35,019 I am a driver, Mimi ji. 1470 01:16:36,499 --> 01:16:38,299 We have some principles. 1471 01:16:39,979 --> 01:16:45,739 The passenger must always reach his destination... 1472 01:16:49,419 --> 01:16:54,779 There may be bad roads, potholes, even accidents, 1473 01:16:56,139 --> 01:17:00,579 but that doesn't give me an excuse to leave them stranded. 1474 01:17:09,539 --> 01:17:13,219 Okay listen, 1475 01:17:20,219 --> 01:17:24,979 if you experience any pain during the night, 1476 01:17:26,619 --> 01:17:29,459 then hit me with this bottle. 1477 01:17:30,579 --> 01:17:32,619 You are anyway an expert at throwing things. 1478 01:17:33,979 --> 01:17:35,419 I have a request, please don't start screaming. 1479 01:17:35,699 --> 01:17:39,979 My heart starts sinking and I start feeling scared. 1480 01:17:41,219 --> 01:17:42,139 Hmm? 1481 01:17:42,699 --> 01:17:43,699 I won't scream. 1482 01:17:44,179 --> 01:17:45,299 Okay. 1483 01:17:46,419 --> 01:17:47,619 Good night. 1484 01:17:48,579 --> 01:17:49,579 Good night. 1485 01:17:56,539 --> 01:17:57,539 What's wrong? 1486 01:17:57,619 --> 01:17:59,339 Labour pains! I'm getting the car. 1487 01:17:59,419 --> 01:18:00,659 Get ready, we'll have to go to Jaipur. 1488 01:18:01,099 --> 01:18:03,579 Jaipur is too far away. She'll end up having the baby in the car. 1489 01:18:03,779 --> 01:18:05,419 Let's take her to the Government Hospital instead. 1490 01:18:05,499 --> 01:18:06,339 Yes. Let's go. 1491 01:18:06,419 --> 01:18:06,699 Okay. 1492 01:18:06,779 --> 01:18:07,659 - Let's go. - Madam! 1493 01:18:07,739 --> 01:18:08,979 She is in lot of pain. 1494 01:18:09,099 --> 01:18:11,219 Excuse me, its an emergency. 1495 01:18:11,508 --> 01:18:12,019 Let's go. 1496 01:18:12,099 --> 01:18:12,859 Wait here. 1497 01:18:13,019 --> 01:18:14,139 Wait here, all of you. 1498 01:18:14,459 --> 01:18:15,299 Hey... 1499 01:18:19,419 --> 01:18:20,953 She is in so much pain. 1500 01:18:21,033 --> 01:18:21,819 Sit down. 1501 01:18:22,157 --> 01:18:23,659 Please sit down. 1502 01:18:25,232 --> 01:18:26,299 Shama? 1503 01:18:26,459 --> 01:18:28,419 Mimi is in labour. 1504 01:18:28,539 --> 01:18:30,139 We are at the local hospital. 1505 01:18:30,219 --> 01:18:31,299 Come quickly. 1506 01:18:41,739 --> 01:18:42,619 What happened? 1507 01:18:45,219 --> 01:18:46,339 We need you to sign here. 1508 01:18:46,419 --> 01:18:46,819 Who me? 1509 01:18:46,979 --> 01:18:47,579 Yes, you. 1510 01:18:47,699 --> 01:18:48,979 You are the father, right? 1511 01:18:49,259 --> 01:18:50,859 Yes, he is. 1512 01:18:51,419 --> 01:18:52,819 We didn't have much of a choice. 1513 01:18:53,699 --> 01:18:54,739 Sign it. 1514 01:18:54,819 --> 01:18:56,979 I am about to become a father for the first time. I am so happy. 1515 01:18:57,299 --> 01:18:59,419 My father had become a grandfather at your age. 1516 01:18:59,499 --> 01:19:01,299 We are against child marriages. 1517 01:19:06,619 --> 01:19:10,339 Push when you feel the pain coming, okay? 1518 01:19:10,499 --> 01:19:11,819 Take deep breaths. 1519 01:19:20,419 --> 01:19:20,779 What's happening? 1520 01:19:20,859 --> 01:19:22,979 They've forbidden us from going in there. 1521 01:19:23,059 --> 01:19:24,099 Can't I just-- 1522 01:19:24,989 --> 01:19:25,979 Sit down. 1523 01:19:26,059 --> 01:19:27,459 Yes, yes, yes. Relax. 1524 01:19:27,539 --> 01:19:28,379 Yes, yes, yes. 1525 01:19:28,459 --> 01:19:29,499 Calm down, calm down. We are almost there. 1526 01:19:29,579 --> 01:19:30,779 We are almost there. 1527 01:19:30,859 --> 01:19:32,299 We are almost there. Calm down, calm down. 1528 01:19:32,419 --> 01:19:33,619 - Relax, relax. - I can't do it. 1529 01:19:33,699 --> 01:19:35,779 You can do it. 1530 01:19:36,259 --> 01:19:37,859 - You can do it. - I can't do it. 1531 01:19:37,939 --> 01:19:39,659 Very good. You can do it. 1532 01:19:40,139 --> 01:19:42,339 Push when you feel the pain coming, okay? 1533 01:19:42,419 --> 01:19:44,259 Take deep breaths. 1534 01:19:44,419 --> 01:19:46,699 One more push, come on. 1535 01:19:47,339 --> 01:19:50,019 Yes, yes, yes. 1536 01:19:58,062 --> 01:19:59,179 We are almost there. 1537 01:19:59,259 --> 01:19:59,619 We are almost there. 1538 01:19:59,699 --> 01:20:00,539 Calm down, calm down. 1539 01:20:00,619 --> 01:20:02,699 Relax, relax. 1540 01:20:02,978 --> 01:20:04,259 Push when you feel the pain coming, okay? 1541 01:20:04,339 --> 01:20:05,139 I can't do it. 1542 01:20:05,219 --> 01:20:06,339 You can do it. 1543 01:20:06,419 --> 01:20:08,219 You can do it. 1544 01:20:08,779 --> 01:20:11,219 Take deep breaths. One more push. 1545 01:20:11,419 --> 01:20:12,579 Yes, yes, yes. 1546 01:20:12,739 --> 01:20:14,259 You can do it. Yes. 1547 01:20:14,579 --> 01:20:15,379 Yes. 1548 01:20:15,459 --> 01:20:16,139 Very good. 1549 01:20:16,219 --> 01:20:16,659 Very good. 1550 01:20:16,739 --> 01:20:17,459 Very good. 1551 01:20:17,539 --> 01:20:18,259 Very good. 1552 01:20:18,339 --> 01:20:19,179 Yes. 1553 01:20:19,419 --> 01:20:19,979 Yes. 1554 01:20:20,059 --> 01:20:20,579 Push. 1555 01:20:20,659 --> 01:20:21,579 Push. 1556 01:20:21,659 --> 01:20:22,819 One more push. 1557 01:20:22,979 --> 01:20:23,819 Yes. 1558 01:20:55,659 --> 01:20:56,699 She came. 1559 01:20:57,179 --> 01:20:57,859 Congratulations. 1560 01:20:58,019 --> 01:20:58,539 It's a boy. 1561 01:20:58,619 --> 01:20:59,339 Thank God. 1562 01:20:59,419 --> 01:21:00,579 Both mother and child are doing well. 1563 01:21:01,462 --> 01:21:03,459 Thank you, Lord. 1564 01:21:03,979 --> 01:21:05,459 This is great. 1565 01:21:06,819 --> 01:21:07,859 Can we go meet them? 1566 01:21:08,019 --> 01:21:10,179 Of course, you can, but only after some time. 1567 01:21:10,659 --> 01:21:11,579 Okay. 1568 01:21:12,299 --> 01:21:13,579 It's a boy! 1569 01:21:14,459 --> 01:21:15,659 It's a boy! 1570 01:21:17,059 --> 01:21:17,979 Doctor? 1571 01:21:18,213 --> 01:21:19,139 Yes? 1572 01:21:19,219 --> 01:21:21,539 Is the child normal? 1573 01:21:21,699 --> 01:21:22,779 Yes, he is. 1574 01:21:22,859 --> 01:21:23,619 Why do you ask? 1575 01:21:24,339 --> 01:21:28,099 Previous tests showed that there was a problem with the child. 1576 01:21:28,419 --> 01:21:30,019 There was a problem? What was the problem? 1577 01:21:30,459 --> 01:21:32,019 - Where did you do these tests? - In Jaipur. 1578 01:21:33,139 --> 01:21:35,179 There is a possibility that the test might have suggested a problem. 1579 01:21:35,459 --> 01:21:37,299 But these tests are not always accurate. 1580 01:21:37,539 --> 01:21:39,099 Sometimes the tests show incorrect results. 1581 01:21:39,419 --> 01:21:41,019 They are known as false positives. 1582 01:21:41,339 --> 01:21:42,179 Don't worry. 1583 01:21:42,259 --> 01:21:43,499 This baby is absolutely fine. 1584 01:23:21,936 --> 01:23:23,459 He is quite fair, don't you think? 1585 01:23:23,539 --> 01:23:24,419 Yes, he is. 1586 01:23:24,499 --> 01:23:25,739 He has taken after his dad. 1587 01:23:28,779 --> 01:23:33,179 I have to say, I have never seen such a beautiful child in my life. 1588 01:23:34,339 --> 01:23:36,619 You have given me such a lovely grandson. 1589 01:23:37,579 --> 01:23:40,221 No one in the city has such a beautiful child. 1590 01:23:40,939 --> 01:23:43,059 I forgive you for all your mistakes. 1591 01:23:48,339 --> 01:23:49,419 Where's the baby? 1592 01:23:50,699 --> 01:23:51,619 Here. 1593 01:24:01,099 --> 01:24:02,259 Is this Mimi's child? 1594 01:24:02,339 --> 01:24:04,259 You think they left someone else's child here? 1595 01:24:04,779 --> 01:24:05,699 Hmm? 1596 01:24:07,459 --> 01:24:08,619 - Uncle? - Hmm? 1597 01:24:11,419 --> 01:24:12,579 - Uncle-- - Get your hand off me. 1598 01:24:13,259 --> 01:24:16,339 I think Mimi has tricked this driver. 1599 01:24:16,539 --> 01:24:17,819 I think the father is someone else. 1600 01:24:17,899 --> 01:24:18,659 Hey! 1601 01:24:18,939 --> 01:24:19,619 No. 1602 01:24:19,819 --> 01:24:22,219 Mimi doesn't look like uncle's daughter either. 1603 01:24:22,299 --> 01:24:23,459 Right. Zip it. 1604 01:24:27,139 --> 01:24:28,219 Don't touch him. 1605 01:24:28,299 --> 01:24:29,219 Shut up. 1606 01:24:29,579 --> 01:24:32,499 Aatif, click our picture with the baby? 1607 01:24:38,179 --> 01:24:39,419 This way. 1608 01:24:40,699 --> 01:24:41,619 Smile. 1609 01:24:44,459 --> 01:24:50,099 What did Mimi do so different that she had such a beautiful child? 1610 01:24:50,659 --> 01:24:52,099 She ate fabric chalk. 1611 01:24:53,579 --> 01:24:54,659 Morning walk. 1612 01:24:56,419 --> 01:24:59,299 Look at them! 1613 01:25:01,979 --> 01:25:03,579 Going crazy over a fair baby. 1614 01:25:06,859 --> 01:25:08,819 They are here. 1615 01:25:13,579 --> 01:25:15,419 Look, such a fair baby! 1616 01:25:15,819 --> 01:25:17,819 Stay back, everyone. 1617 01:25:17,979 --> 01:25:18,739 "Fair baby! Fair baby!" 1618 01:25:18,859 --> 01:25:20,419 Buzz off! When will this country 1619 01:25:20,539 --> 01:25:22,699 Stop obsessing over colour! 1620 01:25:24,979 --> 01:25:28,699 Let me ward off the evil. 1621 01:25:30,419 --> 01:25:33,299 You can enter the house only after I am done. 1622 01:25:34,419 --> 01:25:37,699 Let me have a look at him. 1623 01:25:42,459 --> 01:25:45,419 You never stop amazing us, Lord. 1624 01:25:46,019 --> 01:25:49,219 He's like a lotus blooming in muddy water. 1625 01:25:50,179 --> 01:25:51,419 Mud? 1626 01:25:53,419 --> 01:25:57,699 Come on, let's take our lotus inside. 1627 01:25:58,019 --> 01:25:59,059 Let's go. 1628 01:26:01,419 --> 01:26:03,499 He has become a star. 1629 01:26:05,179 --> 01:26:07,019 His mother is also a star. 1630 01:26:08,419 --> 01:26:09,619 Right. 1631 01:26:10,419 --> 01:26:14,219 - Here, feed him. - Again? 1632 01:26:15,419 --> 01:26:17,619 You can stay. 1633 01:26:18,139 --> 01:26:19,259 She is your wife. 1634 01:26:19,659 --> 01:26:20,819 I am allergic. 1635 01:26:20,899 --> 01:26:22,019 Allergic? 1636 01:26:22,499 --> 01:26:23,659 To breast milk? 1637 01:26:32,459 --> 01:26:34,579 Feed him 10 times a day. 1638 01:26:35,219 --> 01:26:38,019 I'll go make something healthy for you. 1639 01:26:50,539 --> 01:26:51,859 How do you feel? 1640 01:26:54,130 --> 01:26:55,139 I don't know. 1641 01:26:57,819 --> 01:26:59,419 I feel different. 1642 01:27:02,859 --> 01:27:04,579 I had never imagined this. 1643 01:27:08,499 --> 01:27:11,259 What we imagine is not life! 1644 01:27:12,459 --> 01:27:15,419 What happens to us, is Life. 1645 01:27:16,659 --> 01:27:20,539 I had never imagined that I'd lose mom so early in life. 1646 01:27:21,699 --> 01:27:24,579 Or that dad would choose a spiritual life. 1647 01:27:25,019 --> 01:27:27,579 Or that the man I'd marry would turn out to be a monster. 1648 01:27:28,699 --> 01:27:30,019 But what can we do? 1649 01:27:30,819 --> 01:27:32,219 We have to keep moving forward. 1650 01:27:36,419 --> 01:27:37,539 Hmm. 1651 01:27:39,539 --> 01:27:41,419 I guess you are right. 1652 01:27:46,619 --> 01:27:50,099 So, what have you decided? 1653 01:27:50,699 --> 01:27:52,099 What's next? 1654 01:27:54,499 --> 01:27:56,099 Next? 1655 01:27:58,739 --> 01:28:00,619 Change his diaper. 1656 01:28:07,019 --> 01:28:10,979 Bhanu, what's your secret behind having such a fair child? 1657 01:28:11,059 --> 01:28:13,019 Please share it with me. 1658 01:28:15,859 --> 01:28:17,419 Promise you won't tell anyone? 1659 01:28:24,619 --> 01:28:27,419 Boil red soil with a pinch of salt and drink it. 1660 01:28:27,739 --> 01:28:29,179 - Really? - Really. 1661 01:28:29,539 --> 01:28:30,819 Have it twice a day. 1662 01:28:30,979 --> 01:28:36,059 And if you manage to get a strand of white goat's beard, is magical! 1663 01:28:36,299 --> 01:28:37,499 - A white goat's beard? - Yes. 1664 01:28:37,819 --> 01:28:38,979 Thanks, bro. 1665 01:28:48,179 --> 01:28:48,859 Hi Rekhu! 1666 01:28:48,939 --> 01:28:49,859 What is wrong with you? 1667 01:28:50,019 --> 01:28:51,259 Why aren't you taking my calls? 1668 01:28:51,819 --> 01:28:53,299 I told you I am busy. 1669 01:28:53,499 --> 01:28:56,059 I am traveling with the American couple. 1670 01:28:56,139 --> 01:28:57,459 Are you showing them the whole country? 1671 01:28:57,579 --> 01:28:59,219 You remember you have a family, don't you? 1672 01:29:01,419 --> 01:29:03,219 Of course I do, that's why I sent some money. 1673 01:29:03,579 --> 01:29:04,579 Didn't I come there just a few days back? 1674 01:29:04,659 --> 01:29:06,419 Even took you sightseeing. What else do you want? 1675 01:29:07,179 --> 01:29:08,139 How's Mom? 1676 01:29:08,219 --> 01:29:08,739 Mom? 1677 01:29:08,819 --> 01:29:10,979 Mom misses you. 1678 01:29:11,059 --> 01:29:12,539 She keeps crying. 1679 01:29:13,054 --> 01:29:14,019 Hello? 1680 01:29:14,099 --> 01:29:15,419 Yes? 1681 01:29:15,499 --> 01:29:18,139 Come back, son. I am missing you. 1682 01:29:18,419 --> 01:29:19,619 I will come back soon. 1683 01:29:19,699 --> 01:29:21,859 People who go to Mumbai don't come back for years at a stretch. 1684 01:29:22,139 --> 01:29:24,019 I keep visiting you, don't I? 1685 01:29:24,419 --> 01:29:25,539 Why do you even bother? 1686 01:29:25,619 --> 01:29:27,459 Why don't you go abroad with that couple? 1687 01:29:27,739 --> 01:29:28,499 Hang up now. 1688 01:29:28,579 --> 01:29:29,739 Hello? Hello? 1689 01:29:32,579 --> 01:29:34,859 You want to know how to have a fair baby too right? 1690 01:29:35,819 --> 01:29:36,859 Eat turmeric. 1691 01:29:36,939 --> 01:29:38,339 And drink half a glass of milk, 1692 01:29:38,419 --> 01:29:39,859 and use the other half to wash off. 1693 01:29:39,939 --> 01:29:41,019 Every day. 1694 01:29:43,059 --> 01:29:44,659 Something is not right, Mom. 1695 01:29:45,339 --> 01:29:47,059 It's been months since he last came home. 1696 01:29:47,139 --> 01:29:48,699 He could have come at least once. 1697 01:29:49,139 --> 01:29:50,499 What's wrong with this American couple, 1698 01:29:50,579 --> 01:29:51,819 they don't seem to want to go back. 1699 01:29:51,979 --> 01:29:53,459 I think I should talk to Altaf. 1700 01:30:02,059 --> 01:30:04,539 Uncle, my brother in Saudi had called. 1701 01:30:04,979 --> 01:30:06,259 There's a job opening at his hotel. 1702 01:30:06,339 --> 01:30:07,179 He wants me there. 1703 01:30:07,699 --> 01:30:11,339 After learning music for 10 years, you want to work in a hotel? 1704 01:30:11,419 --> 01:30:13,419 I can't help it. I'll have to go. 1705 01:30:13,979 --> 01:30:15,219 Very good. 1706 01:30:15,659 --> 01:30:16,499 Go. 1707 01:30:17,299 --> 01:30:19,499 When you go there, find me a suitable job as well. 1708 01:30:20,419 --> 01:30:21,619 Sure, Uncle. I will find you one as soon as I get there. 1709 01:30:28,619 --> 01:30:30,979 Have you seen him? 1710 01:30:31,059 --> 01:30:31,699 Him? 1711 01:30:31,779 --> 01:30:33,179 Who hasn't seen him? 1712 01:30:33,259 --> 01:30:34,819 No one is as lucky as he is. 1713 01:30:35,259 --> 01:30:36,459 You know him? 1714 01:30:36,539 --> 01:30:38,019 He is Mimi's husband. 1715 01:30:39,939 --> 01:30:40,859 Mimi's husband? 1716 01:30:41,019 --> 01:30:41,859 Who is Mimi? 1717 01:30:42,499 --> 01:30:43,419 He's Mimi's husband? 1718 01:30:44,619 --> 01:30:45,699 He is Rekha's husband. 1719 01:30:46,779 --> 01:30:48,179 Let's go, Mom. 1720 01:30:48,499 --> 01:30:49,579 Have you lost it? 1721 01:30:50,819 --> 01:30:52,019 Want another smack? 1722 01:30:53,499 --> 01:30:55,419 What is this lunatic saying? 1723 01:30:57,096 --> 01:31:00,579 Your delicious meals remind me of my mother. 1724 01:31:00,659 --> 01:31:02,059 One day I'll make you meet her. 1725 01:31:04,578 --> 01:31:06,019 Does Mimi stay here? 1726 01:31:09,019 --> 01:31:09,699 Yes. 1727 01:31:11,539 --> 01:31:12,579 You are Mimi? 1728 01:31:13,139 --> 01:31:14,339 Yes. Who are you? 1729 01:31:16,179 --> 01:31:17,019 What do you want? 1730 01:31:18,299 --> 01:31:21,419 What's wrong with you? Why did you marry my husband? 1731 01:31:21,499 --> 01:31:23,339 Any boy would have happily married you. 1732 01:31:23,419 --> 01:31:24,379 Stop your nonsense. 1733 01:31:24,459 --> 01:31:25,739 I think you've got the wrong house. 1734 01:31:25,859 --> 01:31:27,459 Where do you think you are going, huh? 1735 01:31:27,539 --> 01:31:29,219 God cant save you today! 1736 01:31:29,299 --> 01:31:30,539 Dont you dare hide in the temple. 1737 01:31:30,619 --> 01:31:31,579 Come with me. 1738 01:31:31,659 --> 01:31:32,339 Come on. 1739 01:31:32,419 --> 01:31:33,379 Why! 1740 01:31:33,459 --> 01:31:34,299 Why! 1741 01:31:34,419 --> 01:31:35,619 Why did you do this, huh? 1742 01:31:35,739 --> 01:31:37,379 Don't you have any shame? 1743 01:31:37,459 --> 01:31:39,339 You have no shame? 1744 01:31:40,499 --> 01:31:42,179 Why did you do this, huh? 1745 01:31:42,419 --> 01:31:43,339 Why? 1746 01:31:43,419 --> 01:31:46,499 You left your wife for this young witch? 1747 01:31:46,833 --> 01:31:48,099 - Wife? - What? 1748 01:31:48,179 --> 01:31:49,459 - His wife? - Yes. 1749 01:31:49,937 --> 01:31:53,339 Oh God, what is going on? 1750 01:31:54,699 --> 01:31:55,859 Son-in-law? 1751 01:31:56,419 --> 01:31:57,339 Is it true? 1752 01:31:57,419 --> 01:31:59,859 He is not your son under any law. 1753 01:32:00,219 --> 01:32:01,179 She is his wife. 1754 01:32:01,259 --> 01:32:02,539 And he is my son. 1755 01:32:02,779 --> 01:32:04,459 Who are you guys, huh? 1756 01:32:06,899 --> 01:32:07,979 Son? 1757 01:32:08,059 --> 01:32:10,059 What is going on, Shobha? 1758 01:32:10,139 --> 01:32:11,379 What are they saying, huh? 1759 01:32:11,459 --> 01:32:12,979 He's a married man! 1760 01:32:13,939 --> 01:32:18,179 How many more secrets does your movie have, Mimi? 1761 01:32:18,379 --> 01:32:20,099 Start talking, you wretch. 1762 01:32:20,379 --> 01:32:24,019 You left your wife for this young girl? 1763 01:32:24,139 --> 01:32:26,299 I hope you at least remember this old mother of yours. 1764 01:32:26,379 --> 01:32:27,819 Rekha! 1765 01:32:28,179 --> 01:32:30,419 Rekhu, please hear me out. 1766 01:32:30,499 --> 01:32:32,019 I don't want to hear a word. 1767 01:32:32,099 --> 01:32:34,179 My life has been ruined. 1768 01:32:35,419 --> 01:32:37,059 Rekhu... 1769 01:32:39,579 --> 01:32:41,219 Is she really your wife? 1770 01:32:43,619 --> 01:32:47,499 I cannot believe that two women are fighting over this driver. 1771 01:32:47,579 --> 01:32:49,339 He has a genie under his command, Uncle. 1772 01:32:49,419 --> 01:32:51,979 Hello, he has no genie under his command. 1773 01:32:52,379 --> 01:32:54,259 I am his wife. His first and official wife. 1774 01:32:54,339 --> 01:32:57,139 Are you the burqa clad woman I'd seen with him? 1775 01:33:00,379 --> 01:33:02,299 A burqa clad woman? Mom? 1776 01:33:02,379 --> 01:33:04,779 Oh God! You have a Muslim wife as well? 1777 01:33:05,379 --> 01:33:07,299 Didn't I tell you that she was his aunt? 1778 01:33:07,379 --> 01:33:08,539 His aunt? 1779 01:33:08,619 --> 01:33:10,219 But I don't have a sister. 1780 01:33:10,619 --> 01:33:12,819 Who was that woman? Why don't you tell us, huh? 1781 01:33:12,979 --> 01:33:14,019 There you go! 1782 01:33:14,099 --> 01:33:17,499 Bastard! You were already married? 1783 01:33:17,579 --> 01:33:20,659 How dare you marry my daughter have a child with her! 1784 01:33:20,739 --> 01:33:21,939 - A child! - Yes. 1785 01:33:22,019 --> 01:33:23,379 - His child? - Yes. 1786 01:33:26,539 --> 01:33:28,459 Oh hell! 1787 01:33:30,259 --> 01:33:32,379 This is a nightmare! 1788 01:33:33,099 --> 01:33:35,179 He had a child with her? 1789 01:33:36,379 --> 01:33:38,139 That's why he left you, Rekha. 1790 01:33:38,379 --> 01:33:42,339 He had a child with this tall witch because he couldn't have one with you. 1791 01:33:42,419 --> 01:33:43,419 Where's his child? 1792 01:33:43,659 --> 01:33:44,379 Where's his child? 1793 01:33:44,459 --> 01:33:46,099 Is that his child? 1794 01:33:46,219 --> 01:33:47,619 Easy! Easy... 1795 01:33:47,699 --> 01:33:48,779 He is asleep. 1796 01:33:54,899 --> 01:33:56,059 Whose child is he? 1797 01:33:56,379 --> 01:33:57,419 He is my child. 1798 01:33:57,499 --> 01:33:58,739 Who is his father? 1799 01:33:58,819 --> 01:34:00,819 Your husband. 1800 01:34:06,379 --> 01:34:08,299 Let me have a look at him. 1801 01:34:11,499 --> 01:34:12,579 What is this? 1802 01:34:12,899 --> 01:34:15,299 This is Bhanu's child? 1803 01:34:15,379 --> 01:34:18,939 Mimi please tell them the truth before someone ends up dead. 1804 01:34:19,019 --> 01:34:20,219 I am not going to die! 1805 01:34:20,299 --> 01:34:22,339 But I will take your dead body back with us! 1806 01:34:22,419 --> 01:34:24,419 Where do you think you are running to, huh? 1807 01:34:24,579 --> 01:34:26,499 You gave her such a beautiful child? 1808 01:34:26,979 --> 01:34:29,819 And all I got was hope. 1809 01:34:30,619 --> 01:34:31,739 He is not the father. 1810 01:34:31,819 --> 01:34:32,739 There! 1811 01:34:33,099 --> 01:34:33,819 Huh? 1812 01:34:39,579 --> 01:34:42,259 And I am not married to him. 1813 01:34:47,179 --> 01:34:50,499 What do you mean by you are not married? 1814 01:34:51,259 --> 01:34:52,699 What are you saying? 1815 01:34:53,259 --> 01:34:54,539 I don't understand. 1816 01:34:54,939 --> 01:34:57,819 Tell me the truth. 1817 01:35:00,019 --> 01:35:01,779 Shama, why don't you tell us the truth, hmm? 1818 01:35:04,139 --> 01:35:06,059 An American couple had come here. 1819 01:35:06,379 --> 01:35:08,779 They had their child planted inside Mimi's womb. 1820 01:35:09,219 --> 01:35:13,379 They promised her a huge sum if she'd carry their baby to term. 1821 01:35:13,779 --> 01:35:16,579 But they didn't keep their word and they ran away. 1822 01:35:16,848 --> 01:35:19,699 They ran away? 1823 01:35:19,819 --> 01:35:21,939 How can they just plant their child in her womb? 1824 01:35:22,019 --> 01:35:23,979 She must have done something with that American man... 1825 01:35:24,179 --> 01:35:25,499 No Mom, she didn't. 1826 01:35:25,579 --> 01:35:26,819 This is a new technology. 1827 01:35:26,899 --> 01:35:27,779 He is their child. 1828 01:35:27,859 --> 01:35:29,619 She just nurtured him in her womb. 1829 01:35:30,299 --> 01:35:32,059 - Oh God! - I didnt, I swear. 1830 01:35:33,379 --> 01:35:35,019 She isn't married. 1831 01:35:37,179 --> 01:35:38,579 She didn't become a movie star. 1832 01:35:39,379 --> 01:35:41,059 She isn't his mother. 1833 01:35:41,179 --> 01:35:42,779 I am feeling dizzy. 1834 01:35:43,379 --> 01:35:46,619 Aatif, get me some water. 1835 01:35:46,699 --> 01:35:48,419 And put some poison in it. 1836 01:35:49,459 --> 01:35:50,459 Mimi, 1837 01:35:52,379 --> 01:35:54,299 you gave birth to this child, right? 1838 01:35:54,379 --> 01:35:55,419 Yes, Mom. 1839 01:35:57,579 --> 01:35:59,379 So you are his mother, right? 1840 01:36:00,379 --> 01:36:01,579 Yes, Mom. 1841 01:36:04,019 --> 01:36:05,379 I am his mother. 1842 01:36:08,379 --> 01:36:10,179 And he belongs to us. 1843 01:36:10,979 --> 01:36:12,299 He is your grandson. 1844 01:36:12,659 --> 01:36:13,539 He is our Raj. 1845 01:36:13,619 --> 01:36:14,579 Right. 1846 01:36:32,459 --> 01:36:39,459 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1847 01:36:39,539 --> 01:36:46,259 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1848 01:36:47,139 --> 01:36:52,499 "It's a new dawn." 1849 01:36:53,139 --> 01:36:59,379 "It's a new day." 1850 01:37:00,699 --> 01:37:07,139 "Our destination will always remain the same," 1851 01:37:07,419 --> 01:37:13,779 "only the paths will change." 1852 01:37:14,779 --> 01:37:21,739 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1853 01:37:21,819 --> 01:37:29,139 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1854 01:37:38,019 --> 01:37:43,299 Mimi, Bunty teased me at school. 1855 01:37:43,739 --> 01:37:47,179 He called me a white ghost. 1856 01:37:47,579 --> 01:37:50,539 Why am I so different from the others, Mimi? 1857 01:37:51,179 --> 01:37:52,459 Bunty has no sense. 1858 01:37:52,659 --> 01:37:53,979 Don't pay attention to him. 1859 01:37:54,739 --> 01:37:57,099 You are not an ordinary child. 1860 01:37:57,979 --> 01:37:59,139 You see that star? 1861 01:38:00,379 --> 01:38:03,019 You were a star just like that one. 1862 01:38:03,379 --> 01:38:04,619 - Then? - Then what? 1863 01:38:05,179 --> 01:38:09,979 A white angel came and gifted you to me. 1864 01:38:10,379 --> 01:38:12,299 He is very smart. 1865 01:38:12,779 --> 01:38:14,139 He is very naughty. 1866 01:38:14,219 --> 01:38:17,379 And he... will have a lot of chocolates. 1867 01:38:17,499 --> 01:38:19,059 You don't say! 1868 01:38:19,379 --> 01:38:21,939 I didn't know that, Mimi. 1869 01:38:22,019 --> 01:38:23,659 I didn't know that! 1870 01:38:43,739 --> 01:38:50,379 "The ones you've been humming since ages..." 1871 01:38:50,459 --> 01:38:54,299 "If not the lyric, atleast..." 1872 01:38:54,379 --> 01:38:57,579 "Change the melody of those songs" 1873 01:38:57,659 --> 01:39:01,259 "It takes aways so much" 1874 01:39:01,379 --> 01:39:04,739 "Yet returns in so many folds." 1875 01:39:04,819 --> 01:39:13,699 "They say, time takes pleasure in doing so" 1876 01:39:15,383 --> 01:39:22,299 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1877 01:39:22,379 --> 01:39:29,419 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1878 01:39:29,499 --> 01:39:35,459 "It's a new dawn." 1879 01:39:36,019 --> 01:39:41,979 "It's a new day." 1880 01:39:43,699 --> 01:39:49,579 "Our destination will always remain the same," 1881 01:39:50,299 --> 01:39:56,619 "only the paths will change." 1882 01:39:57,659 --> 01:40:04,619 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1883 01:40:04,699 --> 01:40:11,739 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1884 01:40:11,819 --> 01:40:18,699 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1885 01:40:18,779 --> 01:40:25,979 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1886 01:40:28,979 --> 01:40:32,259 Mimi, why did you name me Raj? 1887 01:40:32,779 --> 01:40:35,379 Because that's what heroes are called in the movies. 1888 01:40:35,699 --> 01:40:37,259 You are the hero of my movie, aren't you? 1889 01:40:37,379 --> 01:40:39,659 Where's my heroine, Mimi? 1890 01:40:40,019 --> 01:40:41,139 What do you mean where is she? 1891 01:40:41,219 --> 01:40:42,019 Who am I then? 1892 01:40:42,099 --> 01:40:43,019 Mimi. 1893 01:40:43,099 --> 01:40:44,139 You don't say! 1894 01:40:44,499 --> 01:40:46,379 I didn't become a heroine because of him, 1895 01:40:46,499 --> 01:40:48,259 and he won't even let me be the star in his life. 1896 01:40:48,579 --> 01:40:50,819 No one values talent and sacrifice here. 1897 01:40:54,779 --> 01:40:55,939 One... Two... 1898 01:40:57,459 --> 01:40:59,939 Hey you naughty boy Raj. 1899 01:41:00,019 --> 01:41:02,339 Mimi you lost! 1900 01:41:02,419 --> 01:41:04,699 Grandma! I won! 1901 01:41:04,779 --> 01:41:07,419 Grandma, who are these people? 1902 01:41:26,499 --> 01:41:27,579 Hi. 1903 01:41:28,379 --> 01:41:29,379 Look at you. 1904 01:41:32,099 --> 01:41:33,259 Look at you. 1905 01:41:36,419 --> 01:41:37,459 This is not fair. 1906 01:41:37,539 --> 01:41:38,499 You cheat every day. 1907 01:41:50,579 --> 01:41:52,339 Raj, go to your room. 1908 01:41:52,419 --> 01:41:53,539 Ok Mimi. 1909 01:41:57,139 --> 01:41:58,419 I'm sorry. 1910 01:41:59,739 --> 01:42:02,739 I'm so so sorry. 1911 01:42:04,259 --> 01:42:05,699 Please forgive me. 1912 01:42:08,219 --> 01:42:09,499 Please, I am sorry. 1913 01:42:12,699 --> 01:42:14,979 I'm so glad you kept our baby. 1914 01:42:15,059 --> 01:42:16,219 My baby. 1915 01:42:17,619 --> 01:42:24,579 Mimi, this woman saying that Raj is her son. 1916 01:42:26,379 --> 01:42:29,019 How dare you say that he is your son, huh? 1917 01:42:29,099 --> 01:42:29,579 Don't you have any shame? 1918 01:42:29,659 --> 01:42:31,419 How dare you come back after four years and say that? 1919 01:42:31,619 --> 01:42:32,579 Mimi-- 1920 01:42:32,659 --> 01:42:34,979 Mimi, we're so very-very sorry. 1921 01:42:35,059 --> 01:42:36,499 - Sorry? - Yeah. 1922 01:42:36,979 --> 01:42:40,259 Please, just... give us a chance to explain. 1923 01:42:43,379 --> 01:42:48,619 Mimi, after we left, we didn't try to have another baby through surrogacy. 1924 01:42:50,299 --> 01:42:56,299 Please, we were quite disturbed. 1925 01:42:58,579 --> 01:43:01,259 We were just trying to be happy for all this time. 1926 01:43:03,019 --> 01:43:06,979 One day, we saw a video on Facebook. 1927 01:43:07,819 --> 01:43:16,099 We saw a white boy dancing with his Indian mother in a hotel. 1928 01:43:17,419 --> 01:43:18,939 We realised that the mother is you. 1929 01:43:19,019 --> 01:43:22,699 Yes, mother is me not you! 1930 01:43:24,099 --> 01:43:25,219 Okay? 1931 01:43:27,379 --> 01:43:28,499 You ran away. 1932 01:43:29,179 --> 01:43:31,219 Because you thought that your child is faulty. 1933 01:43:32,179 --> 01:43:33,179 There is no fault in the child. 1934 01:43:33,259 --> 01:43:34,819 Your way of thinking is faulty. 1935 01:43:36,179 --> 01:43:37,299 The problem lies with you. 1936 01:43:37,379 --> 01:43:40,459 You left your child in someone's womb and ran away. 1937 01:43:41,819 --> 01:43:43,579 You didn't even think about me. 1938 01:43:44,379 --> 01:43:45,619 What will I do? 1939 01:43:45,699 --> 01:43:47,099 What will happen to the child? 1940 01:43:47,979 --> 01:43:49,539 You'd asked me to abort the child, right? 1941 01:43:50,499 --> 01:43:53,379 And suddenly, after four years, you realised that you love your child? 1942 01:43:56,059 --> 01:43:57,979 You think you are "mother-father" of Raj? 1943 01:43:58,939 --> 01:43:59,579 No! 1944 01:43:59,659 --> 01:44:00,659 No. 1945 01:44:01,379 --> 01:44:03,379 I am "mother-father" of Raj. 1946 01:44:04,219 --> 01:44:05,299 I gave birth to him. 1947 01:44:05,379 --> 01:44:06,939 I nurtured him. I raised him, not you. 1948 01:44:07,019 --> 01:44:07,939 Got it? 1949 01:44:12,739 --> 01:44:14,779 Why are you here? What do you want? 1950 01:44:18,259 --> 01:44:19,259 Our baby. 1951 01:44:19,379 --> 01:44:20,539 Don't even think about it. 1952 01:44:21,379 --> 01:44:22,939 Don't you dare think about it! 1953 01:44:25,379 --> 01:44:26,379 Get out. 1954 01:44:35,099 --> 01:44:36,779 Please forgive me. 1955 01:44:51,979 --> 01:44:53,219 Mimi! 1956 01:45:02,119 --> 01:45:03,539 Mimi look at this! 1957 01:45:04,379 --> 01:45:06,099 This is our house. 1958 01:45:07,419 --> 01:45:08,779 This is me. 1959 01:45:08,939 --> 01:45:10,379 That's you. 1960 01:45:11,379 --> 01:45:12,699 That's Bhanu. 1961 01:45:12,779 --> 01:45:15,139 Aunt Shama. 1962 01:45:15,299 --> 01:45:17,779 And grandma grandpa. 1963 01:45:19,939 --> 01:45:21,619 What's wrong, Mimi? 1964 01:45:22,939 --> 01:45:23,779 Nothing. 1965 01:45:23,939 --> 01:45:26,059 You didn't like my drawing? 1966 01:45:26,299 --> 01:45:28,059 Your drawing is perfect. 1967 01:45:28,219 --> 01:45:29,379 Then whats the problem? 1968 01:45:31,459 --> 01:45:33,699 You'll never leave your Mimi, right? 1969 01:45:34,059 --> 01:45:35,419 Never. 1970 01:45:36,699 --> 01:45:37,739 Promise? 1971 01:45:38,059 --> 01:45:39,379 Promise. 1972 01:45:50,019 --> 01:45:51,179 How can they just ask us to give the child back? 1973 01:45:51,259 --> 01:45:53,259 How dare they come back! 1974 01:45:53,619 --> 01:45:54,739 They think this is a joke? 1975 01:45:54,979 --> 01:45:56,499 Why didn't you slap her? 1976 01:45:57,419 --> 01:45:58,579 Shameless woman! 1977 01:45:59,579 --> 01:46:01,059 Like he is some toy, 1978 01:46:01,379 --> 01:46:02,579 that they left behind and now want back. 1979 01:46:02,659 --> 01:46:04,259 They have no right over the child. 1980 01:46:04,539 --> 01:46:05,739 If they cause trouble, don't worry... 1981 01:46:05,819 --> 01:46:07,259 I am friends with a few cops. 1982 01:46:18,299 --> 01:46:21,739 We have brought some toys for Raj. 1983 01:46:25,179 --> 01:46:26,379 From the US. 1984 01:46:28,619 --> 01:46:29,779 I have personally bought them. 1985 01:46:29,939 --> 01:46:30,779 We don't want them! 1986 01:46:34,019 --> 01:46:35,259 Why are you back? 1987 01:46:37,659 --> 01:46:41,379 Mimi, please understand. 1988 01:46:45,099 --> 01:46:46,339 We have faced a lot. 1989 01:46:46,419 --> 01:46:47,694 I too have faced a lot. 1990 01:46:47,774 --> 01:46:50,019 Please, please listen. 1991 01:46:55,179 --> 01:46:57,499 Raj is our last hope. 1992 01:46:59,699 --> 01:47:01,779 You can have another child. 1993 01:47:02,779 --> 01:47:04,619 But I can't. 1994 01:47:06,659 --> 01:47:08,699 Raj will be happy with us. 1995 01:47:09,379 --> 01:47:12,699 You became a surrogate For a brighter future, Mimi. 1996 01:47:15,059 --> 01:47:17,499 What will you do for Raj's future, huh? 1997 01:47:23,099 --> 01:47:25,379 We'll give him the best life in US. 1998 01:47:27,099 --> 01:47:28,379 - You-- - Mimi! 1999 01:47:29,699 --> 01:47:30,819 Mimi! 2000 01:47:34,579 --> 01:47:35,499 Hi! 2001 01:47:35,579 --> 01:47:36,419 Hey! 2002 01:47:41,899 --> 01:47:42,499 Hey! 2003 01:47:46,619 --> 01:47:48,379 I hear your name is Raj. 2004 01:47:51,142 --> 01:47:51,979 My name is John. 2005 01:47:55,419 --> 01:47:56,379 This is Summer. 2006 01:47:57,939 --> 01:47:58,819 Hi! 2007 01:47:59,659 --> 01:48:00,419 Hi! 2008 01:48:01,379 --> 01:48:04,139 Auntie, are these for me? 2009 01:48:04,459 --> 01:48:05,739 Yes. 2010 01:48:05,819 --> 01:48:07,259 We brought them for you. 2011 01:48:08,019 --> 01:48:09,059 Look at this. 2012 01:48:10,486 --> 01:48:11,379 Look. 2013 01:48:14,379 --> 01:48:16,419 So many toys! 2014 01:48:16,579 --> 01:48:18,539 Aeroplane! 2015 01:48:18,619 --> 01:48:20,099 Remote Control! 2016 01:48:21,419 --> 01:48:22,419 See... 2017 01:48:22,739 --> 01:48:24,179 It can fly. 2018 01:48:24,379 --> 01:48:31,179 Auntie, are you the same white angel who had left me with Mimi? 2019 01:48:37,099 --> 01:48:38,179 Yes. 2020 01:48:38,259 --> 01:48:39,619 That's me. 2021 01:48:44,419 --> 01:48:45,579 Raj, come with me. 2022 01:48:45,659 --> 01:48:46,739 You need to get ready for school. 2023 01:48:46,819 --> 01:48:47,979 Mimi let me go. 2024 01:48:48,619 --> 01:48:49,979 I don't have school today, Mimi. 2025 01:48:53,379 --> 01:48:54,419 Please let him play. 2026 01:48:59,619 --> 01:49:01,379 Look it flies! 2027 01:49:09,139 --> 01:49:10,179 Thank you, Mimi. 2028 01:49:10,619 --> 01:49:12,979 I feel so alive being around him. 2029 01:49:15,379 --> 01:49:16,379 Angel Auntie? 2030 01:49:17,299 --> 01:49:18,499 It has stopped working. 2031 01:49:18,579 --> 01:49:19,699 Okay. 2032 01:49:20,379 --> 01:49:21,499 Wait. 2033 01:49:24,059 --> 01:49:25,219 Let me help. 2034 01:49:25,656 --> 01:49:26,939 There you go. 2035 01:49:32,459 --> 01:49:37,619 I swear Mimi, I haven't seen Summer this happy in four years. 2036 01:49:38,099 --> 01:49:39,179 Enough of this drama. 2037 01:49:40,379 --> 01:49:41,819 Raj isn't your child. 2038 01:49:41,979 --> 01:49:43,179 He is Mimi's son. 2039 01:49:45,379 --> 01:49:47,379 No Bhanu, he isn't. 2040 01:49:49,139 --> 01:49:50,099 Look at him. 2041 01:49:50,741 --> 01:49:51,739 Look. 2042 01:49:56,939 --> 01:49:58,379 You think he belongs here? 2043 01:49:59,739 --> 01:50:00,939 No. 2044 01:50:02,179 --> 01:50:05,459 He's our son and we're not going back without him. 2045 01:50:10,379 --> 01:50:13,499 You don't know this, but Summer tried to-- 2046 01:50:17,059 --> 01:50:19,219 Summer attempted suicide. 2047 01:50:20,779 --> 01:50:22,819 Now do you want her to die because I don't. 2048 01:50:24,779 --> 01:50:25,939 I'm not gonna let that happen. 2049 01:50:26,019 --> 01:50:28,579 And I will go to any extent for my wife's happiness. 2050 01:50:32,139 --> 01:50:38,539 So, give me my son back or I will take legal action against you. 2051 01:50:44,419 --> 01:50:45,819 Do you understand? 2052 01:51:26,419 --> 01:51:27,739 Raj! 2053 01:51:28,739 --> 01:51:29,619 You...! 2054 01:51:29,699 --> 01:51:30,939 You just wait there, you scoundrel. 2055 01:51:31,219 --> 01:51:32,059 Are you blind? 2056 01:51:32,139 --> 01:51:33,379 Are you blind? 2057 01:51:33,459 --> 01:51:34,219 Can't you see? 2058 01:51:34,299 --> 01:51:35,779 - You couldn't see my baby? - Mimi! Mimi! 2059 01:51:35,939 --> 01:51:37,379 What if something would have happened to him? 2060 01:51:37,459 --> 01:51:39,139 He was playing in the middle of the road. 2061 01:51:39,579 --> 01:51:41,699 - So what? - He was playing on the road. 2062 01:51:41,779 --> 01:51:43,099 - He can play wherever he wants. - Let him go. 2063 01:51:43,179 --> 01:51:43,939 He is my child. 2064 01:51:44,019 --> 01:51:45,139 Let him go, Mimi. 2065 01:51:45,219 --> 01:51:46,219 He was playing on the road. 2066 01:51:46,299 --> 01:51:48,419 Who are you to tell me where he can play and cannot play? 2067 01:51:48,539 --> 01:51:49,139 Please go. 2068 01:51:49,219 --> 01:51:50,459 - Buzz off. - Go. 2069 01:51:51,219 --> 01:51:52,979 - Come on, Mimi. - Let's go inside, Mimi. 2070 01:52:14,739 --> 01:52:15,659 John ji. 2071 01:52:16,139 --> 01:52:17,099 Summer ji. 2072 01:52:20,379 --> 01:52:24,619 I am sorry to learn what you have been through. 2073 01:52:25,459 --> 01:52:27,659 I heard you tried to commit suicide. 2074 01:52:30,659 --> 01:52:38,499 Summer ji, sometimes it is easier to die than to survive. 2075 01:52:39,379 --> 01:52:44,219 You two left her in that state, but Mimi still survived and she fought. 2076 01:52:44,579 --> 01:52:49,379 She fought with herself, with the society and her dreams. 2077 01:52:50,099 --> 01:52:51,659 It has been a long, uphill battle for her. 2078 01:52:53,779 --> 01:52:56,379 You know she wanted to be a movie star. 2079 01:52:56,739 --> 01:52:59,299 She is the most beautiful girl in Shekhawati. 2080 01:52:59,379 --> 01:53:01,219 She is the best dancer we have here. 2081 01:53:02,659 --> 01:53:05,059 She wanted to go to Mumbai and join the film industry. 2082 01:53:05,419 --> 01:53:09,299 After Raj was born, she bundled up all her dreams, 2083 01:53:09,379 --> 01:53:12,299 and threw them somewhere far away in the desert. 2084 01:53:13,739 --> 01:53:15,379 Raj is her world now. 2085 01:53:16,699 --> 01:53:19,139 And now you came and take legal action? 2086 01:53:20,739 --> 01:53:22,019 Listen Bhanu-- 2087 01:53:22,099 --> 01:53:25,699 Listen, listen John, you think Mimi is alone? 2088 01:53:26,419 --> 01:53:27,379 No. 2089 01:53:28,539 --> 01:53:29,779 We are with her. 2090 01:53:31,019 --> 01:53:33,539 You can go anywhere you want, approach any court you want. 2091 01:53:33,739 --> 01:53:35,099 We are ready to fight. 2092 01:53:37,699 --> 01:53:38,939 Let's go. 2093 01:53:58,699 --> 01:53:59,939 Mimi? 2094 01:54:36,379 --> 01:54:41,539 The angel is back to take her star. 2095 01:54:46,019 --> 01:54:48,779 How do I fight an angel, Shama? 2096 01:55:57,779 --> 01:56:02,699 This contract clearly states that you need to hand over the child after the delivery, 2097 01:56:03,259 --> 01:56:06,299 if they pay you what they had agreed upon. 2098 01:56:06,979 --> 01:56:08,299 You will have to handle the child over to them. 2099 01:56:08,699 --> 01:56:11,219 But they ran away, leaving the child with her. 2100 01:56:11,299 --> 01:56:14,019 That doesn't give Mimi legal rights over the child. 2101 01:56:14,539 --> 01:56:17,299 They will do a DNA test and prove their paternity in the court. 2102 01:56:19,019 --> 01:56:22,379 Bhanu, we can fight a case against them, but it won't be easy. 2103 01:56:22,659 --> 01:56:24,699 It will be a long and an expensive legal battle. 2104 01:56:25,379 --> 01:56:29,219 Mimi and the child will have to be present in the court for every hearing. 2105 01:56:29,299 --> 01:56:31,379 Why does the child need to go to the court? 2106 01:56:31,499 --> 01:56:33,419 The case won't move forward without him. 2107 01:56:33,579 --> 01:56:35,139 We are fighting this case for him. 2108 01:56:37,299 --> 01:56:38,379 I'll get going now. 2109 01:56:43,379 --> 01:56:47,179 Bhanu, let me know when the case is filed. 2110 01:56:47,259 --> 01:56:48,379 - Okay. - We will try our best. 2111 01:56:48,819 --> 01:56:49,619 Okay. 2112 01:56:51,619 --> 01:56:53,259 I will walk you out. 2113 01:56:56,139 --> 01:56:57,539 Don't worry, Mimi. 2114 01:56:58,219 --> 01:56:59,139 You have our support. 2115 01:57:01,379 --> 01:57:07,739 You gave birth to him and you are the one bringing him up. 2116 01:57:10,379 --> 01:57:13,379 So how can she be his mother? 2117 01:57:14,659 --> 01:57:17,139 Raj might look like a westerner, 2118 01:57:17,659 --> 01:57:19,619 but at heart he is an Indian, just like us. 2119 01:57:20,779 --> 01:57:22,059 He speaks our language. 2120 01:57:22,139 --> 01:57:23,299 He eats our food. 2121 01:57:23,379 --> 01:57:24,699 So how can he belong to them? 2122 01:57:25,379 --> 01:57:26,619 I have told him that we want to go ahead with it. 2123 01:57:27,579 --> 01:57:30,579 I'll sell my car if we need money to fight the case. 2124 01:57:32,819 --> 01:57:34,179 We can also sell this house if required. 2125 01:57:35,259 --> 01:57:36,619 It is quite old. 2126 01:57:36,699 --> 01:57:38,939 We're just four of us. 2127 01:57:39,019 --> 01:57:40,299 We don't need such a big house. 2128 01:57:40,379 --> 01:57:42,379 Raj should go to America, 2129 01:57:45,619 --> 01:57:47,259 with John and Summer. 2130 01:57:50,379 --> 01:57:52,179 How can you say that, Mimi? 2131 01:57:54,379 --> 01:57:55,979 Don't let them beguile you. 2132 01:57:56,659 --> 01:57:58,179 Raj is your son. 2133 01:57:58,779 --> 01:57:59,979 It was my farm, 2134 01:58:02,379 --> 01:58:04,699 but the seed and manure was theirs 2135 01:58:06,379 --> 01:58:07,979 Have you lost your mind? 2136 01:58:09,779 --> 01:58:11,259 Do you even know what you are saying? 2137 01:58:12,219 --> 01:58:13,379 I know, Mom. 2138 01:58:16,099 --> 01:58:19,099 I just needed money to go to Mumbai. 2139 01:58:20,379 --> 01:58:22,019 It was Summer who wanted a child. 2140 01:58:24,019 --> 01:58:25,939 She was the one who wanted to be a mother. 2141 01:58:27,819 --> 01:58:29,739 I wanted to be a movie star. 2142 01:58:31,939 --> 01:58:32,819 What about me? 2143 01:58:34,379 --> 01:58:36,939 Have you ever thought about what I wanted? 2144 01:58:38,099 --> 01:58:43,099 I just wanted happiness and Raj is the one who gave it to me. 2145 01:58:43,739 --> 01:58:45,499 He is my grandson. 2146 01:58:46,779 --> 01:58:49,939 You too considered him as your son after you gave birth to him. 2147 01:58:50,019 --> 01:58:52,299 Not just you, we all considered him as your son. 2148 01:58:54,379 --> 01:58:59,019 My wife says, "It's a good thing, we don't have a child of our own." 2149 01:58:59,099 --> 01:59:01,019 "Raj doesn't have to compete with anyone for our love." 2150 01:59:02,779 --> 01:59:06,019 We keep looking for excuses to come and meet him. 2151 01:59:08,739 --> 01:59:10,419 He is the soul of this house. 2152 01:59:11,459 --> 01:59:15,419 We will go to any court we have to. 2153 01:59:15,539 --> 01:59:16,939 We will fight for him. 2154 01:59:17,379 --> 01:59:18,619 What will we gain from it, huh? 2155 01:59:20,979 --> 01:59:27,939 We will fight the case for years but what will we prove by that? 2156 01:59:28,379 --> 01:59:29,979 That Raj isn't their child? 2157 01:59:31,139 --> 01:59:35,379 Anyone who sees Raj with Summer and John will now that he is their child. 2158 01:59:37,379 --> 01:59:40,619 They will keep calling Raj to court and bombard him with questions. 2159 01:59:40,699 --> 01:59:42,059 What will he say? 2160 01:59:44,299 --> 01:59:45,779 He is just a child. 2161 01:59:47,379 --> 01:59:48,259 No. 2162 01:59:48,659 --> 01:59:50,659 I don't want him to go through this. 2163 01:59:52,939 --> 01:59:57,139 Mimi, you have made many wrong decisions. 2164 01:59:58,459 --> 02:00:00,139 Don't make a wrong decision this time. 2165 02:00:01,259 --> 02:00:04,379 Our lives are at stake. 2166 02:00:07,219 --> 02:00:10,379 We cannot take a child away from his mother, Dad. 2167 02:00:16,299 --> 02:00:18,299 Summer is his real mother, Mom. 2168 02:00:20,699 --> 02:00:22,219 Let her have him. 2169 02:00:45,379 --> 02:00:49,179 "Oh my little birdie," 2170 02:00:49,259 --> 02:00:52,939 "Oh my little birdie," 2171 02:00:53,019 --> 02:00:59,619 "Where are you going?" 2172 02:01:00,419 --> 02:01:04,299 "Oh my little birdie," 2173 02:01:04,379 --> 02:01:07,979 "Oh my little birdie," 2174 02:01:08,059 --> 02:01:15,019 "Where are you going?" 2175 02:01:15,779 --> 02:01:19,539 "Why are you leaving your home?" 2176 02:01:19,619 --> 02:01:23,299 "Why are you leaving your family?" 2177 02:01:23,379 --> 02:01:28,579 "Why are you leaving your mother?" 2178 02:01:28,659 --> 02:01:31,019 "Oh my child," 2179 02:01:31,099 --> 02:01:36,379 "Why are you leaving your mother?" 2180 02:01:38,739 --> 02:01:42,539 "Oh my little birdie," 2181 02:01:42,619 --> 02:01:46,299 "Oh my little birdie," 2182 02:01:46,379 --> 02:01:53,379 "Where are you going?" 2183 02:02:06,739 --> 02:02:08,219 Mimi! 2184 02:02:12,739 --> 02:02:14,299 Mimi! 2185 02:02:17,019 --> 02:02:18,179 Come here, my boy. 2186 02:02:18,259 --> 02:02:21,659 Mimi, why aren't you coming with me in the aeroplane? 2187 02:02:22,699 --> 02:02:24,259 - I have a show. - Yes. 2188 02:02:26,019 --> 02:02:27,419 You love my shows, don't you? 2189 02:02:27,499 --> 02:02:29,539 Yes, I love them. 2190 02:02:30,059 --> 02:02:33,179 I'll finish my show and join you, okay? 2191 02:02:35,539 --> 02:02:37,259 You know what you have to do until then? 2192 02:02:37,379 --> 02:02:42,019 I have to be nice to Aunt Summer and play with Uncle John. 2193 02:02:42,099 --> 02:02:43,699 I have to be a good boy. 2194 02:02:44,739 --> 02:02:51,699 "Love is a strange thing." 2195 02:02:52,419 --> 02:02:59,419 "It is hard to comprehend." 2196 02:03:00,019 --> 02:03:07,579 "We won't hear you play in the house again." 2197 02:03:07,659 --> 02:03:14,739 "But your presence will still be felt everywhere." 2198 02:03:15,379 --> 02:03:21,779 "Our tears will stop one day," 2199 02:03:21,939 --> 02:03:27,939 "but the void that we feel will never go away." 2200 02:03:52,019 --> 02:03:55,139 We are going back. 2201 02:03:59,620 --> 02:04:03,259 Raj is your son, Mimi. 2202 02:04:06,979 --> 02:04:09,539 And thats my daughter, over there. 2203 02:04:37,499 --> 02:04:39,499 We drove past an orphanage. 2204 02:04:42,379 --> 02:04:43,619 There she was. 2205 02:04:45,499 --> 02:04:47,019 She was crying, 2206 02:04:49,099 --> 02:04:50,659 as though she was waiting for us. 2207 02:04:56,379 --> 02:04:58,819 She wanted a home and we wanted a child. 2208 02:05:00,379 --> 02:05:04,579 So we met the lawyer, we're adopting her. 2209 02:05:07,939 --> 02:05:09,379 Isn't she cute? 2210 02:05:09,699 --> 02:05:13,419 Summer ji, you are adopting her? 2211 02:05:14,819 --> 02:05:16,139 Yes. 2212 02:05:25,019 --> 02:05:26,379 Mimi, 2213 02:05:27,779 --> 02:05:31,739 I cant forcefully take Raj away from you and be happy. 2214 02:05:33,299 --> 02:05:34,619 And what about Raj? 2215 02:05:35,379 --> 02:05:36,819 Will he be able to stay with me? 2216 02:05:38,379 --> 02:05:39,699 Without you? 2217 02:05:40,539 --> 02:05:42,219 That's not possible, Mimi. 2218 02:05:43,619 --> 02:05:50,019 You know what I realised after I saw you with Raj? 2219 02:05:51,979 --> 02:05:56,699 That you don't need to give birth to a child to be a parent. 2220 02:05:58,379 --> 02:06:06,299 And that you don't need to have your own child to be a parent. 2221 02:06:06,379 --> 02:06:07,619 Thank you. 2222 02:06:15,059 --> 02:06:16,139 Thanks. 2223 02:06:16,699 --> 02:06:17,779 Thank you. 2224 02:06:22,939 --> 02:06:24,219 Thanks. 2225 02:06:24,779 --> 02:06:29,819 I'll love her just as much as you love Raj. 2226 02:06:32,179 --> 02:06:33,379 Mimi, 2227 02:06:35,379 --> 02:06:39,099 we hope that we can raise our little girl the way you raised Raj. 2228 02:06:41,379 --> 02:06:42,419 Hi! 2229 02:06:43,499 --> 02:06:44,979 Hello. 2230 02:06:45,259 --> 02:06:46,379 What is your name? 2231 02:06:46,739 --> 02:06:47,699 Tara. 2232 02:06:47,779 --> 02:06:48,699 Tara. 2233 02:06:49,296 --> 02:06:51,219 Raj, say hello to Tara. 2234 02:06:55,379 --> 02:06:56,379 She is so cute. 2235 02:07:02,019 --> 02:07:05,299 Auntie, I want to go in an aeroplane. 2236 02:07:05,379 --> 02:07:08,939 Raj, just get into my car and fasten your seatbelt, 2237 02:07:09,019 --> 02:07:11,659 I'll make my car fly like an aeroplane. 2238 02:07:12,419 --> 02:07:15,939 Your granny and your mom can be your airhostesses. 2239 02:07:17,539 --> 02:07:18,499 Do you have any more questions? 2240 02:07:18,579 --> 02:07:21,739 Mimi, when someone pees in the aeroplane, 2241 02:07:21,819 --> 02:07:24,179 does it fall on the ground? 2242 02:07:31,379 --> 02:07:32,739 See you, Summer ji. 2243 02:07:38,619 --> 02:07:40,939 "They say..." 2244 02:07:42,579 --> 02:07:46,219 "They say what you give is yours..." 2245 02:07:46,459 --> 02:07:50,379 "Play..." 2246 02:07:50,779 --> 02:07:54,419 "In my lap my moonchild." 2247 02:07:54,499 --> 02:07:58,779 "In the middle of the night I still think of you" 2248 02:07:58,939 --> 02:08:03,019 "I see you in my eyes, how will I get through?" 2249 02:08:03,099 --> 02:08:06,299 "All I can say is I'm sorry"