1 00:01:09,954 --> 00:01:16,118 تم تعديل الترجمة والضبط اللغوي بواسطة د. أحمد مسعود 2 00:01:18,360 --> 00:01:18,947 اهلا؟ 3 00:01:19,027 --> 00:01:19,779 مرحبا؟ 4 00:01:19,931 --> 00:01:21,099 سيد جون؟ 5 00:01:21,339 --> 00:01:22,419 كيف حالك سيدي؟ 6 00:01:22,499 --> 00:01:25,139 الو؟ انا بخير ولكن من انت؟ 7 00:01:25,499 --> 00:01:26,339 دوبي 8 00:01:26,419 --> 00:01:28,139 (مانوج دوبي) ، سيدي هل تتذكر؟ 9 00:01:28,419 --> 00:01:30,459 عرضت عليك الفتيات في (يو بي)؟ 10 00:01:30,539 --> 00:01:34,579 أنت تأكل شولي شالكه ، حار جدا ، سيدي؟ 11 00:01:34,659 --> 00:01:35,979 حسنا تذكرت 12 00:01:36,059 --> 00:01:38,139 طبعا , سيد (دوبي) كيف حالك؟ 13 00:01:38,659 --> 00:01:40,059 رائع يا سيدي 14 00:01:40,419 --> 00:01:42,179 إذن ... هل ما زلت في دلهي؟ 15 00:01:42,259 --> 00:01:43,739 لا ، لقد غادرنا بالفعل. 16 00:01:43,819 --> 00:01:45,419 نحن ذاهبون إلى (راجاستان) 17 00:01:46,299 --> 00:01:48,059 تمام. عظيم ، عظيم 18 00:01:48,139 --> 00:01:50,299 راجستان جميلة جدا 19 00:01:51,099 --> 00:01:52,579 عندي اخبار جيدة لك يا سيدي 20 00:01:53,419 --> 00:01:56,579 لدينا بعض الفتيات الجميلات هنا من أجلك 21 00:01:56,779 --> 00:01:58,939 هذا لطيف ، سيد دوبي 22 00:01:59,019 --> 00:02:02,139 لكننا في الواقع لا نريد فتياتك 23 00:02:02,219 --> 00:02:04,979 آسف - لكن سيدي ، لدينا تشكيلة جديد هنا - 24 00:02:05,309 --> 00:02:06,539 تمامًا مثل ما تريد 25 00:02:08,179 --> 00:02:09,579 ارسلت لك صورهم عبر الواتساب 26 00:02:09,659 --> 00:02:11,299 سينالوا اعجابك بالتأكيد يا سيدي 27 00:02:11,539 --> 00:02:13,339 فقط انظر للصور وعاود الاتصال بي 28 00:02:13,579 --> 00:02:15,539 سيد دوبي ، لقد ناقشت الأمر مع زوجتي 29 00:02:15,619 --> 00:02:18,099 وسنجد البديل الخاص بنا 30 00:02:18,299 --> 00:02:19,419 شكرا لك سيد دوبي 31 00:02:19,779 --> 00:02:20,819 !..سيدي المحترم 32 00:02:24,419 --> 00:02:26,419 هل هذا هو رجل عيادة تأجير الأرحام؟ 33 00:02:26,659 --> 00:02:27,419 نعم 34 00:02:27,539 --> 00:02:29,619 لديه فتيات جديدات لنا 35 00:02:31,619 --> 00:02:33,619 هؤلاء الفتيات ضعيفات جسديا ، جون 36 00:02:35,059 --> 00:02:36,419 هل رأيت ذلك المكان؟ 37 00:02:36,739 --> 00:02:38,299 إنه مثل المصنع هناك 38 00:02:38,419 --> 00:02:39,619 أنا أعرف 39 00:02:40,099 --> 00:02:42,219 أخبرته ، لكن من الواضح أنه يريد كسب المال 40 00:02:42,539 --> 00:02:44,259 حسنًا ، المال ليس هو المشكلة 41 00:02:44,339 --> 00:02:47,179 نحن بحاجة إلى فتاة شابة تتمتع بصحة جيدة 42 00:02:47,259 --> 00:02:48,819 أعلم حبيبتي. أنا أعرف 43 00:02:50,059 --> 00:02:51,219 سنجدها 44 00:03:09,779 --> 00:03:11,099 سيدي ؟ 45 00:03:14,419 --> 00:03:15,579 آسف؟ 46 00:03:16,699 --> 00:03:18,539 بنت؟ تريد فتاة 47 00:03:19,099 --> 00:03:20,499 اريد فتاة؟ 48 00:03:20,579 --> 00:03:21,299 أوه 49 00:03:21,419 --> 00:03:23,099 كما تعلم أنت والمدام 50 00:03:23,179 --> 00:03:25,539 لا يمكننا التعامل مع امرأة واحدة وانه يريد اثنتين 51 00:03:26,619 --> 00:03:27,539 ماذا يا جون؟ 52 00:03:27,619 --> 00:03:29,659 هل تخبره أنك تريد امرأة أخرى؟ 53 00:03:29,739 --> 00:03:31,179 لا لا 54 00:03:31,619 --> 00:03:33,139 بهانو ، متى قلت ذلك؟ 55 00:03:33,459 --> 00:03:35,379 في السيارة (كنتما) تتحدثان 56 00:03:35,459 --> 00:03:36,659 فتاة صحية لائقة؟ 57 00:03:36,739 --> 00:03:38,419 يا إلهي لا ! بهانو استمع 58 00:03:39,059 --> 00:03:41,979 نريد فتاة ولكن ليست لـ (جون) 59 00:03:43,539 --> 00:03:45,339 أنتي تجيدين اللغة الهندية بطلاقة 60 00:03:45,419 --> 00:03:46,779 قضيت ست سنوات في دلهي 61 00:03:46,859 --> 00:03:48,339 حضرت دروس اللغة الهندية هناك 62 00:03:48,419 --> 00:03:49,419 رائع 63 00:03:50,259 --> 00:03:51,979 إذن لمن تحتاجين فتاة؟ 64 00:03:53,739 --> 00:03:56,419 نحن بحاجة إلى أما لطفلنا 65 00:03:59,699 --> 00:04:00,779 أم ؟؟ 66 00:04:01,499 --> 00:04:02,619 تقصدي دادا؟ 67 00:04:02,859 --> 00:04:04,099 ما هي (دادا)؟ 68 00:04:04,459 --> 00:04:08,779 (دادا) هي الشخص التي تعتني بطفلك عندما تخرجين 69 00:04:08,859 --> 00:04:09,939 لا لا لا 70 00:04:10,019 --> 00:04:15,169 نريد فتاة تعتني بطفلنا في الداخل 71 00:04:17,139 --> 00:04:18,339 داخل؟ 72 00:04:18,419 --> 00:04:19,419 ماذا تقصدي بالداخل؟ 73 00:04:21,448 --> 00:04:22,699 في بطنها 74 00:04:23,739 --> 00:04:25,139 طفلنا 75 00:04:25,219 --> 00:04:26,499 تمام. - في بطنها - 76 00:04:27,019 --> 00:04:28,619 نريد أم بديلة 77 00:04:31,454 --> 00:04:34,259 لأنني لا أستطيع الحمل 78 00:04:34,979 --> 00:04:36,979 طفلك في بطنها؟ 79 00:04:37,299 --> 00:04:38,419 نعم 80 00:04:40,059 --> 00:04:41,979 سأشرحها لك ، تعال 81 00:04:42,419 --> 00:04:45,139 هذه هي الطريقة التي تعمل بها 82 00:04:45,219 --> 00:04:46,419 هذا مذهل 83 00:04:47,259 --> 00:04:49,979 ليس لدينا أطفال أيضًا . تزوجت 12 عاما 84 00:04:50,459 --> 00:04:52,619 سأسأل عما إذا كانت ترغب في تجربة هذه المحاولة 85 00:04:53,619 --> 00:04:55,819 انها ليست رخيصة ، تكلف الملايين 86 00:04:56,139 --> 00:04:57,418 يا إلهي 87 00:04:57,819 --> 00:04:59,059 لا نملك سوي فنجان الشاي .. إذن 88 00:04:59,499 --> 00:05:04,219 نحن الفقراء نقترض لنعلم أطفالنا ، 89 00:05:04,299 --> 00:05:06,419 ليس للحصول عليهم 90 00:05:06,659 --> 00:05:07,819 ماذا يقول؟ 91 00:05:08,739 --> 00:05:12,339 إنه يقول إنه كان يحاول إنجاب طفل لفترة طويلة أيضًا 92 00:05:12,419 --> 00:05:16,219 وأنه لن يكون قادرًا على تحمل تكلفة بديل 93 00:05:17,219 --> 00:05:18,419 لا تقلقي يا سيدتي 94 00:05:19,299 --> 00:05:22,539 سأعمل بجد .. وسنحصل علي طفل بشكل طبيعي 95 00:05:23,019 --> 00:05:23,979 بهانو؟ 96 00:05:24,059 --> 00:05:25,779 نعم؟ - انا اسف لسماع ذلك - 97 00:05:26,419 --> 00:05:28,539 لذا فأنت تفهم ما نمر به 98 00:05:28,619 --> 00:05:29,859 نعم .. نعم 99 00:05:32,059 --> 00:05:34,299 فهل يمكنك مساعدتنا في العثور على بديل؟ 100 00:05:35,459 --> 00:05:37,059 نحن كالعائلة يا سيدي... لما لا؟ 101 00:05:37,139 --> 00:05:38,659 لكنني رجل فقير 102 00:05:39,259 --> 00:05:40,099 مال؟ 103 00:05:40,179 --> 00:05:41,539 بالطبع ، سندفع لك 104 00:05:41,619 --> 00:05:42,579 كم الثمن؟ 105 00:05:44,059 --> 00:05:44,699 خمسة 106 00:05:44,779 --> 00:05:46,371 هذا قليل جدا يا سيدي 107 00:05:46,636 --> 00:05:48,659 هل تعلم كم تكلفة غاز الطهي؟ 108 00:05:49,019 --> 00:05:51,099 اجعله عشرة على الأقل - عشرة؟ - 109 00:05:51,179 --> 00:05:52,979 هذا كثير 110 00:05:53,819 --> 00:05:55,499 لا يمكننا تحمل هذا القدر 111 00:05:55,858 --> 00:05:59,059 لا يسعنا إلا أن نعطي 500,000 112 00:06:01,299 --> 00:06:02,139 بهانو؟ 113 00:06:02,219 --> 00:06:03,219 ماذا؟ 114 00:06:05,699 --> 00:06:06,739 خمسة 115 00:06:06,819 --> 00:06:08,259 500,000 116 00:06:08,339 --> 00:06:10,139 بهذا القدر من المال .. أوافق حتي على حمل طفلك 117 00:06:11,859 --> 00:06:13,099 تم الاتفاق 118 00:06:13,659 --> 00:06:14,579 اتفاق 119 00:06:14,659 --> 00:06:15,699 اتفاق 120 00:06:16,819 --> 00:06:17,939 راجندرا؟ 121 00:06:18,019 --> 00:06:19,059 اتصل بها 122 00:06:21,779 --> 00:06:22,739 تحرك 123 00:06:24,019 --> 00:06:25,059 (أما) ، تعالي 124 00:06:31,459 --> 00:06:32,419 ( شانو أما) 125 00:06:32,659 --> 00:06:34,259 لديها 14 طفلا 126 00:06:35,019 --> 00:06:36,019 توائم 127 00:06:36,299 --> 00:06:37,499 إنها من ذوي الخبرة 128 00:06:37,579 --> 00:06:38,819 أفضل بديل 129 00:06:41,240 --> 00:06:43,099 بهانو - نعم؟ - 130 00:06:43,819 --> 00:06:44,819 لن تستطيع 131 00:06:45,019 --> 00:06:45,819 لما لا؟ 132 00:06:45,979 --> 00:06:47,099 هي موهوبة جدا. 133 00:06:47,179 --> 00:06:50,419 في وقت سابق ... كانت تتسلق الشجرة في لمح البصر 134 00:06:50,499 --> 00:06:52,059 (أما) ، هل مازلتي تستطيعين تسلق الشجرة؟ 135 00:06:52,139 --> 00:06:52,779 نعم 136 00:06:52,859 --> 00:06:54,819 اذهبي وتسلقي واحدة لنا 137 00:06:54,899 --> 00:06:56,659 لا لا لا لا لا ... توقفي أرجوكي 138 00:06:56,739 --> 00:06:58,259 توقفي - ماذا يحدث؟ - 139 00:06:58,539 --> 00:06:59,579 بهانو ، 140 00:07:00,659 --> 00:07:02,499 لا يمكن أن تكون بديلتنا 141 00:07:02,979 --> 00:07:05,219 نريد فتاة صغيرة 142 00:07:05,299 --> 00:07:06,179 صغيرة 143 00:07:06,299 --> 00:07:07,299 ليس هذا العمر 144 00:07:07,419 --> 00:07:11,939 بهانو ... البديل لا يكون بالمظهر ، 145 00:07:12,019 --> 00:07:13,419 القرار يكون بالصحة 146 00:07:16,539 --> 00:07:17,659 هل يمكنك شرح هذا له؟ 147 00:07:18,619 --> 00:07:20,419 يجب أن نكون آمنين 148 00:07:20,979 --> 00:07:23,499 اختار أحد أصدقائنا بديلًا هنا ، 149 00:07:23,827 --> 00:07:26,507 لكنها كانت ضعيفة جدا 150 00:07:26,859 --> 00:07:29,819 لذلك لسوء الحظ ، لم ينجو الطفل 151 00:07:33,019 --> 00:07:33,819 فهمت 152 00:07:33,979 --> 00:07:35,419 (أما) ، اذهبي للداخل 153 00:07:36,737 --> 00:07:38,419 سأحضر لكم أفضل السلع 154 00:07:38,499 --> 00:07:39,419 ميرش؟ 155 00:07:42,059 --> 00:07:43,259 ميرش؟ 156 00:07:43,339 --> 00:07:44,419 ما .. 157 00:07:45,419 --> 00:07:46,739 قلت ما 158 00:07:47,419 --> 00:07:48,539 من فضلك تعال معي يا سيدي. 159 00:07:49,139 --> 00:07:50,419 لنذهب يا سيدي 160 00:07:51,019 --> 00:07:55,139 "مرحبًا أيتها الفتاة بيكانيري ، أنتي بارعة جدًا." 161 00:07:55,219 --> 00:07:56,539 "فقدت منزلي بسببك" ، 162 00:07:56,619 --> 00:07:59,219 "والآن أنا على وشك أن أفقد وظيفتي أيضًا". 163 00:08:17,059 --> 00:08:19,019 "يا روميو!" 164 00:08:19,099 --> 00:08:20,979 "روموس على جانب الطريق!" 165 00:08:21,059 --> 00:08:23,619 "الأبرياء الخادعة ..." 166 00:08:23,699 --> 00:08:25,019 "كذابون!" 167 00:08:25,099 --> 00:08:29,019 168 00:08:32,059 --> 00:08:36,619 "يا روميو ، يا فتى لا قيمة لها!" 169 00:08:36,699 --> 00:08:40,579 "توقفوا عن مضايقاتي ، فأنتم بخير يا رفاق." 170 00:08:40,659 --> 00:08:42,539 "لقد سرقت قلوبنا بالفعل" 171 00:08:42,619 --> 00:08:44,339 "لا تتركنا وراءنا". 172 00:08:44,419 --> 00:08:48,259 "هذا ليس صحيحا يا حبي". 173 00:08:48,419 --> 00:08:50,339 "تبدو أحيانًا مثل الموناليزا." 174 00:08:50,419 --> 00:08:52,139 "وأحيانًا مثل لوليتا الفاتنة." 175 00:08:52,219 --> 00:08:52,539 "أوه." 176 00:08:52,619 --> 00:08:55,419 "وأحيانا مثل اللغز". 177 00:08:55,499 --> 00:08:59,339 "أنتِ جميلة فائقة الجمال." 178 00:08:59,419 --> 00:09:03,339 "أنتِ جميلة فائقة الجمال." 179 00:09:03,419 --> 00:09:07,219 "من الرأس إلى القدمين ، جمال مطلق." 180 00:09:07,299 --> 00:09:11,619 "أنتِ جميلة فائقة الجمال." 181 00:09:17,979 --> 00:09:19,579 "يا الجمال الفائق ..." 182 00:09:19,659 --> 00:09:23,539 183 00:09:23,619 --> 00:09:27,219 184 00:09:27,299 --> 00:09:35,099 "لا يمكن أن أكون مقيدة." 185 00:09:35,179 --> 00:09:39,059 "أنا مثل الريح البرية". 186 00:09:39,139 --> 00:09:42,859 "لدي طريق طويل أمامي." 187 00:09:43,019 --> 00:09:44,779 "أنا لست مهتمًا بالجواهر " 188 00:09:44,859 --> 00:09:46,739 "أنا مهتم بمطاردة أحلامي". 189 00:09:46,819 --> 00:09:51,059 "أنا معتاد على أن تتحقق أحلامي." 190 00:09:51,139 --> 00:09:54,579 "لا أريد أن يلاحقني الرجال". 191 00:09:54,659 --> 00:09:59,219 "أنا مصممة للشاشة الكبيرة." 192 00:09:59,299 --> 00:10:01,179 "لقد سرقت قلوبنا بالفعل" 193 00:10:01,259 --> 00:10:03,059 "لا تتركنا وراءنا". 194 00:10:03,139 --> 00:10:06,699 "هذا ليس صحيحا يا حبي". 195 00:10:07,099 --> 00:10:08,659 "تبدو أحيانًا مثل الموناليزا." 196 00:10:08,739 --> 00:10:09,219 "إذهب عني." 197 00:10:09,299 --> 00:10:10,859 "وأحيانًا مثل لوليتا الفاتنة." 198 00:10:11,019 --> 00:10:14,059 "وأحيانا مثل اللغز". 199 00:10:14,139 --> 00:10:18,019 "أنتِ جميلة فائقة الجمال." 200 00:10:18,099 --> 00:10:21,819 "أنتِ جميلة فائقة الجمال." 201 00:10:21,979 --> 00:10:25,739 "من الرأس إلى القدمين ، جمال مطلق." 202 00:10:25,819 --> 00:10:30,019 "أنتِ جميلة فائقة الجمال." 203 00:10:30,099 --> 00:10:34,099 "لا تلمسني". 204 00:10:34,339 --> 00:10:38,179 "أنا لا أريد أن أكون لك". 205 00:10:38,259 --> 00:10:42,219 "أنا لا أهتم حتى لو كنت تتوسل لشركتي". 206 00:10:42,299 --> 00:10:45,739 "لا لا لا..." 207 00:10:45,819 --> 00:10:49,779 "لا لا لا..." 208 00:10:49,859 --> 00:10:53,859 "مرحبًا أيتها الفتاة بيكانيري ، أنتى بارعة جدًا " 209 00:10:54,019 --> 00:10:55,499 "فقدت منزلي بسببك" ، 210 00:10:55,579 --> 00:10:58,139 "والآن أنا على وشك أن أفقد وظيفتي أيضًا". 211 00:10:58,219 --> 00:11:00,139 "النظر إلى منحنياتك ،" 212 00:11:00,219 --> 00:11:02,139 "قلبي يبدأ في السباق". 213 00:11:02,219 --> 00:11:05,979 "مثل عقارب الساعة التي تسير على شكل جوز ، وديكور ، ورسو السفن." 214 00:11:06,059 --> 00:11:09,659 "لا لا لا..." 215 00:11:09,683 --> 00:11:13,827 مـــيـــمـــي ( الأم البديــلة ) 216 00:11:14,299 --> 00:11:15,419 امتلاك سيارة 217 00:11:15,499 --> 00:11:16,219 عرق السواقة 218 00:11:16,299 --> 00:11:18,219 يجعل الرحلة صادقة 219 00:11:18,419 --> 00:11:19,459 نخبك 220 00:11:19,739 --> 00:11:20,619 نخبك 221 00:11:22,539 --> 00:11:23,659 مرحبًا ، جولي إخوان 222 00:11:23,739 --> 00:11:24,659 كيف حالك؟ 223 00:11:24,739 --> 00:11:26,499 متى ستأتي الى هنا؟ 224 00:11:27,139 --> 00:11:28,619 سيستغرق الأمر بعض الوقت يا أخي. 225 00:11:28,819 --> 00:11:31,859 كم من الوقت نتحدث عنه ، هاه؟ 226 00:11:32,059 --> 00:11:34,579 الآلاف من الفتيات يذهبون إلى مومباي كل يوم لتصبحي نجمة 227 00:11:34,659 --> 00:11:36,539 كلما تأخرتي كلما قلت فرصك 228 00:11:36,619 --> 00:11:38,979 أحتاج إلى مال كافٍ كي أذهب إلى هناك 229 00:11:39,059 --> 00:11:41,099 أنت بحاجة إلى الاسراع يا فتاة 230 00:11:41,179 --> 00:11:42,419 كان لدي كلمة مع (دابو) 231 00:11:42,499 --> 00:11:43,859 يأخذ 500,000 لالتقاط صورة 232 00:11:44,019 --> 00:11:44,819 باستثناء الملابس والمكياج 233 00:11:44,979 --> 00:11:45,859 500,000! 234 00:11:46,419 --> 00:11:47,459 لالتقاط صورة؟ 235 00:11:47,659 --> 00:11:49,659 هل يصور بكاميرا مصنوعة من الذهب؟ 236 00:11:49,739 --> 00:11:53,259 إنه المصور الأكثر رواجًا في بوليوود 237 00:11:53,419 --> 00:11:56,579 ماذا عن تصوير فيديو موسيقي أولاً بدلاً من ذلك؟ 238 00:11:56,659 --> 00:11:57,539 سنجعله ينتشر كالفيروس 239 00:11:57,619 --> 00:11:59,059 لن يكلفك الكثير 240 00:11:59,139 --> 00:12:00,699 فقط تحتاج مليون ، نعم؟ 241 00:12:00,779 --> 00:12:02,339 سآنتحدث مع بوشان 242 00:12:02,419 --> 00:12:02,779 جولي؟ 243 00:12:02,859 --> 00:12:03,859 ! أنت في مشهد 244 00:12:06,459 --> 00:12:07,779 من كان هذا؟ 245 00:12:07,859 --> 00:12:08,659 الوو؟ 246 00:12:08,819 --> 00:12:10,419 بدا وكأنه كان يتحدث إلى شاروخان 247 00:12:10,819 --> 00:12:11,859 حقا؟ - نعم - 248 00:12:12,019 --> 00:12:13,059 ماذا كانت جولي يقول؟ 249 00:12:13,339 --> 00:12:14,419 كم تحصلت 250 00:12:15,859 --> 00:12:17,579 كيف يمكنني تحقيق حلمي بهذا يا (شامة)؟ 251 00:12:17,779 --> 00:12:19,859 فقط تحلى بالصبر 252 00:12:20,419 --> 00:12:22,179 الصبر يؤتي ثماره 253 00:12:22,539 --> 00:12:25,139 لقد كنت أتناول فقط الخبز على الصبر لسنوات والي الآن 254 00:12:28,539 --> 00:12:29,539 بهانو 255 00:12:29,619 --> 00:12:30,739 سيدي 256 00:12:30,819 --> 00:12:32,619 كنت أقوم بأداء صلاة العشاء 257 00:12:34,739 --> 00:12:35,619 ما هذا؟ 258 00:12:36,979 --> 00:12:38,779 بهانو ، لدينا شيء نود إخبارك به 259 00:12:39,259 --> 00:12:40,339 نعم؟ 260 00:12:41,259 --> 00:12:42,299 عزيزتي 261 00:12:43,979 --> 00:12:45,619 أحببنا الفتاة 262 00:12:45,979 --> 00:12:48,779 نريد شخص مثلها أن يكون بديلنا 263 00:12:48,859 --> 00:12:49,619 من هذة الفتاة؟ 264 00:12:49,739 --> 00:12:50,579 من هي؟ من هي؟ 265 00:12:50,979 --> 00:12:55,819 حسنًا ، إنها جميلة ، إنها طويلة وهي راقصة 266 00:12:56,099 --> 00:13:00,139 أوه ، الفتاة الطويلة التي كانت ترقص في الطابق السفلي؟ 267 00:13:00,419 --> 00:13:02,419 لماذا لم أفكر بها؟ 268 00:13:02,739 --> 00:13:05,179 إذا استطعنا الحصول على شخص مثلها ...؟ 269 00:13:05,259 --> 00:13:07,419 لماذا شخص مثلها؟ ... يمكننا الحصول عليها 270 00:13:07,739 --> 00:13:08,819 حقا؟ 271 00:13:09,419 --> 00:13:10,579 هل هذا ممكن؟ 272 00:13:10,659 --> 00:13:11,859 نعم طبعا 273 00:13:12,019 --> 00:13:13,219 انتم عائلة 274 00:13:13,299 --> 00:13:14,539 اجعلوا اموالكم حاضرة 275 00:13:14,619 --> 00:13:16,579 يمكن للمال شراء كل شيء - ماذا يحدث؟ - 276 00:13:16,659 --> 00:13:18,739 إنه يقول أنه يعتقد أنه قد يكون قادرًا على الحصول سيدي؟ - 277 00:13:20,179 --> 00:13:23,539 كم كنت تخطط لدفع لها؟ 278 00:13:24,539 --> 00:13:25,499 مال؟ 279 00:13:29,059 --> 00:13:30,259 كم مرة يجب أن أخبرك أن تسرع؟ 280 00:13:30,339 --> 00:13:31,339 لن نجد توصيلة إلى المنزل الآن 281 00:13:31,419 --> 00:13:32,779 سنقوم 282 00:13:32,859 --> 00:13:33,819 اعطينى المال 283 00:13:33,979 --> 00:13:34,859 خديه 284 00:13:37,019 --> 00:13:38,019 لنذهب 285 00:13:45,339 --> 00:13:46,339 لا يمكنني التحدث 286 00:13:46,579 --> 00:13:49,059 بهانو براتاب ، محب للفن 287 00:13:49,139 --> 00:13:51,419 كان هذا أداء مذهلا 288 00:13:51,499 --> 00:13:52,579 يا إلهي - شكرا - 289 00:13:54,419 --> 00:13:55,779 كيف حالكم يا بنات ذاهبون إلى المنزل؟ 290 00:13:56,419 --> 00:13:57,419 بواسطة عربة يد؟ 291 00:13:57,499 --> 00:13:58,499 إذا حصلنا على واحدة 292 00:14:00,299 --> 00:14:01,419 سوف تأخذوا عربة يد؟ 293 00:14:01,739 --> 00:14:03,179 مثل هذا النجم الكبير سوف يسافر في عربة يد؟ 294 00:14:03,259 --> 00:14:04,419 لا يمكنني ترك ذلك يحدث 295 00:14:05,299 --> 00:14:06,419 كيف سأواجه المجتمع؟ 296 00:14:06,499 --> 00:14:07,859 كيف سأواجه الله؟ 297 00:14:08,019 --> 00:14:09,019 غير ممكن 298 00:14:09,419 --> 00:14:11,179 حسنًا ، هذا هو الخيار الوحيد الذي لديك ، لذلك لا يوجد خيار آخر 299 00:14:12,419 --> 00:14:14,779 صديقتك مضحكة جدا 300 00:14:14,859 --> 00:14:16,779 تعالي ، دعني أوصلكم إلى المنزل في سيارتي. 301 00:14:16,859 --> 00:14:18,059 هل تملك سيارة أجرة؟ 302 00:14:18,139 --> 00:14:19,659 نعم - كم ستكلفنا؟ - 303 00:14:20,299 --> 00:14:22,419 هيا ، كيف يمكنني أخذ نقود منك؟ 304 00:14:23,019 --> 00:14:24,219 أنا من محبي الفن 305 00:14:24,299 --> 00:14:25,739 أنا معجب بك 306 00:14:26,179 --> 00:14:27,259 معجب كبير 307 00:14:28,139 --> 00:14:29,619 لا شكرا لك ، سوف ننجح - لا- 308 00:14:30,179 --> 00:14:31,299 إنه معجب 309 00:14:31,419 --> 00:14:32,539 لا يمكننا رفضه 310 00:14:32,859 --> 00:14:34,139 أعطني أجرة العربة 311 00:14:34,219 --> 00:14:35,539 - لنذهب نعم ، لا يجب أن تحطمي قلب المعجبين بك - 312 00:14:35,619 --> 00:14:37,219 دعني أحمل حقيبتك - لا ، يمكنني أن حملها 313 00:14:38,099 --> 00:14:39,499 سيارة الأجرة الخاصة بي متوقفة في الخارج مباشرة 314 00:14:39,579 --> 00:14:41,579 لقد قدمت أداءً مذهلاً 315 00:14:43,019 --> 00:14:48,179 "تعلمت المشي ممسكًا بيدك." 316 00:14:48,579 --> 00:14:54,059 "لقد ازدهرت تحت رعايتك." 317 00:14:54,139 --> 00:14:55,859 "الأم!" 318 00:14:56,019 --> 00:14:59,219 "يا أمي ..." 319 00:14:59,299 --> 00:15:00,459 الأم! يا امي! 320 00:15:00,539 --> 00:15:02,819 الأم هي افضل هدية من الله للبشرية 321 00:15:03,339 --> 00:15:04,259 ألا تعتقدي؟ 322 00:15:04,619 --> 00:15:06,219 صحيح 323 00:15:07,339 --> 00:15:08,979 علاقة الأم بالطفل 324 00:15:09,059 --> 00:15:10,739 هو الأكثر تمسك في العالم. 325 00:15:13,219 --> 00:15:15,259 يبدو أنك تحب والدتك كثيرًا 326 00:15:15,339 --> 00:15:16,539 كثير 327 00:15:17,659 --> 00:15:19,299 - ما أسمها؟ - (كينكايا) 328 00:15:19,419 --> 00:15:21,979 متقولش ! .. وما زلت تحبها؟ 329 00:15:23,259 --> 00:15:24,539 احبها؟ 330 00:15:24,819 --> 00:15:27,139 أنا مدين لها بحياتي 331 00:15:28,139 --> 00:15:30,499 لقد رعتني في بطنها لمدة تسعة أشهر 332 00:15:30,579 --> 00:15:34,139 أن تكوني أما هو أعظم هدية على وجه الأرض 333 00:15:34,979 --> 00:15:36,859 لو استطعت ، كنت سأحمل بنفسي طفلاً 334 00:15:37,099 --> 00:15:38,539 ومن أين سيخرج الطفل؟ 335 00:15:38,619 --> 00:15:39,619 نهاية المؤخرة؟ 336 00:15:43,059 --> 00:15:45,219 هذه هي مشكلة الرجال 337 00:15:46,579 --> 00:15:47,979 لا يمكننا الولادة 338 00:15:49,419 --> 00:15:51,099 ماذا علي أن أفعل؟ 339 00:15:51,179 --> 00:15:52,539 خذ يمينا وانزلني إلى المنزل 340 00:15:52,619 --> 00:15:53,939 ثم افعل ما يحلو لك 341 00:15:58,419 --> 00:16:00,259 يمكنك التوقف هنا 342 00:16:02,139 --> 00:16:03,019 باي 343 00:16:07,579 --> 00:16:09,099 لديك الخنجر ، أليس كذلك؟ 344 00:16:09,179 --> 00:16:10,699 - همم؟ - لديك الخنجر ، أليس كذلك؟ 345 00:16:12,819 --> 00:16:14,779 نعم لدي الخنجر 346 00:16:14,859 --> 00:16:16,179 اتصلي بمجرد وصولك إلى المنزل 347 00:16:16,259 --> 00:16:17,059 سوف اتصل بك 348 00:16:17,139 --> 00:16:18,979 تصبح على خير - تصبح على خير - 349 00:16:21,419 --> 00:16:22,459 تحرك 350 00:16:23,979 --> 00:16:24,659 تحرك بالسيارة 351 00:16:32,419 --> 00:16:33,259 توقف هنا 352 00:16:33,339 --> 00:16:34,099 هنا؟ - نعم - 353 00:16:40,579 --> 00:16:41,419 معذرة؟ 354 00:16:42,099 --> 00:16:43,139 ماذا تريد؟ .. هل نسيت شيئا؟ 355 00:16:43,219 --> 00:16:45,299 لا ، لا لم تنسي شئ 356 00:16:45,539 --> 00:16:46,419 حسنا 357 00:16:52,099 --> 00:16:59,179 حسنًا ، كما قلت ، كونك أما هو أعظم هدية على وجه الأرض 358 00:17:01,139 --> 00:17:02,419 إذن ما علاقة ذلك بي؟ 359 00:17:05,979 --> 00:17:07,579 آمل ألا يكون خنجرك حادًا جدًا 360 00:17:07,659 --> 00:17:08,819 هل يجب أن أقطع شيئًا؟ 361 00:17:08,979 --> 00:17:09,739 شيئا ما؟ 362 00:17:10,539 --> 00:17:11,659 اي شيء تريده 363 00:17:12,179 --> 00:17:13,259 لا، شكرا 364 00:17:13,339 --> 00:17:15,059 ماذا كنت تقول؟ 365 00:17:17,139 --> 00:17:18,139 هيا قل لي 366 00:17:20,459 --> 00:17:21,499 ماذا ..؟ 367 00:17:22,619 --> 00:17:23,659 حسنا 368 00:17:24,979 --> 00:17:30,339 لديك شيء لا يستطيع الرجال فعله 369 00:17:31,499 --> 00:17:33,299 رحم... المكان الذي ينمو فيه الأطفال 370 00:17:34,219 --> 00:17:35,099 هل انت سكران؟ 371 00:17:35,179 --> 00:17:36,059 لا 372 00:17:39,139 --> 00:17:40,419 فقط قليلا 373 00:17:40,499 --> 00:17:42,659 سكير - من فضلك اسمعنيي - 374 00:17:46,539 --> 00:17:48,979 الزوجان الأمريكيان يقيمان في عمار محل؟ 375 00:17:49,419 --> 00:17:50,979 هل رأيتيهم؟ 376 00:17:51,059 --> 00:17:52,019 لا 377 00:17:52,459 --> 00:17:54,219 سأقدمك لهم غدا 378 00:17:56,419 --> 00:17:59,739 انهم يحبونك 379 00:18:00,419 --> 00:18:03,419 يريدونك إنجاب طفلهم 380 00:18:04,339 --> 00:18:06,419 لأنك راقصة 381 00:18:06,499 --> 00:18:07,619 لديك جسم رائع 382 00:18:07,739 --> 00:18:09,579 أنعم الله عليك بملامح جمبلة 383 00:18:14,459 --> 00:18:15,299 من هناك؟ 384 00:18:15,419 --> 00:18:16,419 لا أحد 385 00:18:17,019 --> 00:18:22,299 "يا حبيبي ..." 386 00:18:22,699 --> 00:18:27,219 "يا حبيبي ..." 387 00:18:39,419 --> 00:18:41,499 رأيت عدد الإعجابات على الفيسبوك الخاص بي ... هاه؟ 388 00:18:42,619 --> 00:18:44,419 855 إعجاب 389 00:18:44,779 --> 00:18:46,819 أنا متأكد من أنه سيصل إلى 1000 بحلول الغد 390 00:18:47,459 --> 00:18:48,619 فقط اقرأ التعليقات. 391 00:18:50,419 --> 00:18:51,459 "مزة" 392 00:18:53,099 --> 00:18:54,659 "ضرب نار للصباح " 393 00:18:56,059 --> 00:18:58,139 لدي معجب كبير يتابع هنا 394 00:18:59,259 --> 00:19:02,259 دعاني إلى بومباي بالفعل ، يا روميو 395 00:19:04,099 --> 00:19:05,419 مثير 396 00:19:11,456 --> 00:19:14,419 دعني أذهب .. أنت لص 397 00:19:15,459 --> 00:19:16,739 انت مجنون 398 00:19:20,699 --> 00:19:23,499 حظي السيئ كان هو حظكم الجيد يا فتيات 399 00:19:24,219 --> 00:19:27,859 ستطردون من الوظائف بمجرد وصولي إلى هناك 400 00:19:28,019 --> 00:19:29,539 لن يفكر أحد فيك 401 00:19:30,299 --> 00:19:35,139 كل الأبطال سوف يطاردونني وهم يصرخون ميمي ميمي 402 00:19:35,979 --> 00:19:37,219 انا قادمة 403 00:19:40,419 --> 00:19:41,819 مقياس خاطئ يا أبي 404 00:19:42,019 --> 00:19:43,139 يجب عليك اختيار مقياس أعلى 405 00:19:43,219 --> 00:19:45,859 الآن ستعلميني الموسيقى ، هاه؟ 406 00:19:47,419 --> 00:19:49,059 أليست هي جزء من عائلتك ، عمي؟ 407 00:19:49,139 --> 00:19:50,139 مرحبا 408 00:19:50,219 --> 00:19:52,299 لدي هويتي الخاصة 409 00:19:52,539 --> 00:19:54,259 لقد قدمت 72 عرضًا 410 00:19:54,339 --> 00:19:55,139 كم العدد يا اطفال؟ 411 00:19:55,219 --> 00:19:56,419 72 412 00:19:56,499 --> 00:19:57,859 مضبوط 413 00:19:58,019 --> 00:19:59,619 أشرطة الفيديو الخاصة بها على الفيسبوك ، هل تعلم؟ 414 00:19:59,739 --> 00:20:02,139 ما اسم المجلة التي تقرأيها؟ 415 00:20:02,219 --> 00:20:03,179 عالمي 416 00:20:03,259 --> 00:20:06,979 لن تقرأ هذا الهراء الا إذا أنهيت دراستك الجامعية 417 00:20:07,259 --> 00:20:08,859 اهتم بشؤونك الخاصة يا أمي 418 00:20:09,019 --> 00:20:10,419 اعرف ما اريد من الحياة 419 00:20:10,979 --> 00:20:13,859 لماذا لا تنوريني؟ ماذا تريدي من الحياة؟ 420 00:20:14,539 --> 00:20:19,299 تزوجت ابنة السيد جدوات في سن 21 عاما 421 00:20:19,699 --> 00:20:20,499 و هذه 422 00:20:20,579 --> 00:20:22,859 هناك! هذا هو المكان الذي يخطئون فيه ، عاطف. 423 00:20:23,419 --> 00:20:24,499 هم فقط لا يفهمون 424 00:20:25,019 --> 00:20:28,339 لن تكون (ب ش) نجمة مشهورة إذا لم يشجعها والداها 425 00:20:28,819 --> 00:20:29,419 (ب ش) ؟ 426 00:20:29,499 --> 00:20:30,979 بريانكا شوبرا ياعمي 427 00:20:31,059 --> 00:20:32,739 ذهبي من باريلي إلى بوليوود وأصبحت نجمة 428 00:20:33,459 --> 00:20:35,939 لكن والدها كان طبيبا في الجيش 429 00:20:36,019 --> 00:20:37,299 ليس مثل (جو) العادي 430 00:20:38,019 --> 00:20:39,019 تعال الى هنا 431 00:20:39,579 --> 00:20:41,419 من تقصد ب (جو) العادي ، هاه؟ 432 00:20:41,699 --> 00:20:42,659 أنت 433 00:20:45,699 --> 00:20:48,659 قل لي شيئا كيف تعرف كل هذا؟ 434 00:20:49,099 --> 00:20:50,419 الشبكة الاجتماعية يا عمي 435 00:20:50,499 --> 00:20:51,419 انا اخبرك 436 00:20:52,059 --> 00:20:53,819 يجب عليك فتح حساب على فيسبوك 437 00:20:53,979 --> 00:20:55,379 يكلف 200 دولار فقط 438 00:20:55,459 --> 00:20:56,299 فكر مرة اخرى 439 00:20:57,019 --> 00:20:58,059 فيسبوك؟ 440 00:21:00,339 --> 00:21:01,659 أعتقد أنك أسقطت أموالك 441 00:21:02,299 --> 00:21:03,979 شخص ما سرق الصنادل الخاصة بك 442 00:21:04,979 --> 00:21:05,779 اعذرني 443 00:21:07,419 --> 00:21:09,459 اعذريني من فضلك. خالتي ، حجابك يمسح الأرض 444 00:21:09,859 --> 00:21:11,059 انت ايضا 445 00:21:11,419 --> 00:21:12,419 أنا قادمة ، أنا قادمة 446 00:21:12,979 --> 00:21:13,979 كاهن 447 00:21:14,419 --> 00:21:16,499 أتمنى أن تدعي لي بكلمات طيبة 448 00:21:16,579 --> 00:21:18,259 أحضر مرتين في الأسبوع هذه الأيام 449 00:21:18,339 --> 00:21:20,019 كانت لي كلمة مع الله 450 00:21:20,459 --> 00:21:22,419 طلب منه أن يرزقك بزوج وسيم ، 451 00:21:22,499 --> 00:21:24,179 وطفل جميل 452 00:21:24,419 --> 00:21:25,499 متقولش 453 00:21:25,579 --> 00:21:28,059 لا عجب أن الأمر يستغرق وقتًا طويلاً ! هذا ليس ما أريده 454 00:21:28,139 --> 00:21:29,379 أريد أن أذهب إلى بوليوود 455 00:21:29,459 --> 00:21:30,459 أين ذلك؟ 456 00:21:31,739 --> 00:21:33,419 يمكن للكاهن الخطأ أن يفسد خططك 457 00:21:33,499 --> 00:21:35,979 يجب أن تعيدي النظر ، عمتي 458 00:21:40,419 --> 00:21:42,339 459 00:21:49,339 --> 00:21:50,339 يا 460 00:21:50,419 --> 00:21:51,539 ضعه على الحساب الخاصة بي 461 00:21:51,619 --> 00:21:52,539 أعطني الطبق 462 00:21:52,619 --> 00:21:53,779 ضع ذلك على الحساب الخاصة بي أيضًا 463 00:21:54,861 --> 00:21:56,419 هل تأتي هنا كل يوم؟ 464 00:22:02,419 --> 00:22:03,339 ميمي جي؟ 465 00:22:03,419 --> 00:22:04,419 ميمي جي؟ 466 00:22:04,779 --> 00:22:06,019 هل يمكنني الحصول على دقيقة يا ميمي جي؟ 467 00:22:06,099 --> 00:22:07,579 ما هذا؟ لماذا تتبعني؟ 468 00:22:07,659 --> 00:22:09,499 هل تريد صفعة أخرى؟ أو صندلي؟ 469 00:22:09,579 --> 00:22:11,339 من فضلك اسمعني 470 00:22:11,419 --> 00:22:13,419 ثم اضربيني أو صفعيني 471 00:22:13,499 --> 00:22:14,979 انظري ، أنا أعرض عليك خدي الأخر 472 00:22:15,419 --> 00:22:16,419 من فضلك ، فقط اسمعيني 473 00:22:17,259 --> 00:22:18,179 اوك ، ماذا 474 00:22:34,859 --> 00:22:37,139 لقد صفعتيني بلا سبب 475 00:22:37,219 --> 00:22:38,299 بلا سبب؟ 476 00:22:38,539 --> 00:22:40,339 طلبت مني أن أنام مع ذلك الأجنبي 477 00:22:40,419 --> 00:22:42,059 يجب أن تشكر الله أنني صفعتك فقط 478 00:22:42,339 --> 00:22:45,139 انا من مكان عادة ما نحطم الوجوه 479 00:22:45,419 --> 00:22:46,539 بلا سبب يقول 480 00:22:46,859 --> 00:22:48,339 أنتي تسيء الفهم 481 00:22:48,779 --> 00:22:51,819 ليس عليكي النوم مع جون لإنجاب طفله 482 00:22:53,099 --> 00:22:55,299 لن يلمسك حتى... لا يوجد اتصال جسدي 483 00:22:56,059 --> 00:22:57,619 هل انت سكران مرة أخرى؟ 484 00:23:01,179 --> 00:23:03,619 ميمي جي ، هذه طريقة جديدة 485 00:23:03,819 --> 00:23:06,299 إنها تسمى تأجير الأرحام 486 00:23:06,419 --> 00:23:07,419 ماذا ؟ توريث؟ 487 00:23:08,019 --> 00:23:09,539 ليس توريث 488 00:23:10,419 --> 00:23:11,219 دعيني أشرح 489 00:23:11,299 --> 00:23:12,339 هل تمتلكين مزرعة؟ 490 00:23:12,819 --> 00:23:14,539 عمي لديه واحد في (دولبور) ماذا يهم هذا ؟ 491 00:23:14,859 --> 00:23:16,179 ماذا يزرع؟ 492 00:23:16,259 --> 00:23:17,179 قصب السكر 493 00:23:17,339 --> 00:23:18,339 تمام. ممتاز 494 00:23:18,419 --> 00:23:22,459 لذلك يريد جون وسامر في الأساس زراعة قصب السكر في مزرعتك 495 00:23:23,059 --> 00:23:24,659 هل يريدون قصب السكر أم طفل؟ 496 00:23:24,779 --> 00:23:27,139 قصب السكر = طفل 497 00:23:28,339 --> 00:23:29,219 اكمل 498 00:23:29,299 --> 00:23:31,179 أرض الصيف قاحلة 499 00:23:31,979 --> 00:23:34,179 سوف تأخذ مزرعتك للإيجار 500 00:23:34,259 --> 00:23:35,819 سوف يزرع جون البذرة 501 00:23:35,979 --> 00:23:37,619 سيوفر الصيف السماد اللازم 502 00:23:37,739 --> 00:23:41,299 سوف تقومي بتسليمهم قصب السكر بمجرد أن يصبح جاهزًا ، 503 00:23:41,859 --> 00:23:43,539 وسيدفعون لك الإيجار مقابل استخدام مزرعتك 504 00:23:45,419 --> 00:23:49,019 رحمك .. طفلهما 505 00:23:50,499 --> 00:23:52,739 لذا لن أضطر للنوم مع أحد؟ 506 00:23:52,979 --> 00:23:53,779 لا 507 00:23:53,859 --> 00:23:55,779 وسألد طفلا؟ - نعم - 508 00:23:56,259 --> 00:23:57,299 متقولش 509 00:23:57,419 --> 00:23:59,339 لقد حقق العلم بالتأكيد الكثير من التقدم 510 00:24:00,339 --> 00:24:01,659 هل هذا يحدث حقا؟ بصدق؟ 511 00:24:01,779 --> 00:24:02,739 نعم 512 00:24:02,819 --> 00:24:04,339 كثير من الناس تفعلها 513 00:24:04,419 --> 00:24:06,579 هذا ما كنت أحاول شرحه لك 514 00:24:07,299 --> 00:24:08,419 صحيح 515 00:24:09,499 --> 00:24:14,179 لذلك أنا بحاجة إلى حمل طفلهما في رحمتي لمدة تسعة أشهر 516 00:24:14,779 --> 00:24:16,219 بالضبط كدا 517 00:24:16,579 --> 00:24:17,859 هل فقدت عقلك الغريب؟ 518 00:24:18,019 --> 00:24:19,659 لماذا بحق السماء أفعل ذلك؟ 519 00:24:19,859 --> 00:24:22,379 أريد أن أصبح نجمًا سينمائيًا ويريدني أن أصبح أماً 520 00:24:22,459 --> 00:24:23,619 هناك الكثير من النساء في هذا البلد ، 521 00:24:23,739 --> 00:24:24,659 اذهب وابحث عن شخص آخر 522 00:24:24,779 --> 00:24:25,979 رجل مجنون 523 00:24:27,339 --> 00:24:28,219 اسكتها 524 00:24:28,299 --> 00:24:29,179 لا بكاء 525 00:24:30,099 --> 00:24:31,059 اجعله يصمت 526 00:24:31,979 --> 00:24:32,979 امرأة مجنونة 527 00:24:36,059 --> 00:24:37,819 ميمي جي ، ستحصل على 2 مليون مقابل ذلك. 528 00:24:38,859 --> 00:24:40,139 2 مليون 529 00:24:45,539 --> 00:24:47,419 تريدي الذهاب إلى بوليوود ، أليس كذلك؟ 530 00:24:47,579 --> 00:24:49,299 أليس هذا ما صليتي لأجله؟ 531 00:24:50,059 --> 00:24:52,019 إنها آية من الله 532 00:24:54,139 --> 00:24:55,259 2 مليون. 533 00:25:49,579 --> 00:25:53,139 أمي ، هل هناك ألم زائد أثناء الولادة؟ 534 00:25:54,019 --> 00:25:56,699 يؤلم أكثر عندما يبتعد طفلك 535 00:26:49,419 --> 00:26:51,339 "ميمي جي ، ستحصل على 2 مليون مقابل ذلك." 536 00:26:51,779 --> 00:26:53,619 "تريدي الذهاب إلى بوليوود ، أليس كذلك؟" 537 00:26:53,819 --> 00:26:55,419 "أليس هذا ما صليتي من أجله؟" 538 00:26:56,339 --> 00:26:58,099 "إنها آية من الله". 539 00:27:00,579 --> 00:27:01,699 "2 مليون". 540 00:27:05,219 --> 00:27:06,619 توقفي عن هذا الهراء 541 00:27:06,699 --> 00:27:08,699 هذا ما قاله ذلك الرجل 542 00:27:08,779 --> 00:27:10,059 إنه مجنون 543 00:27:10,419 --> 00:27:11,979 لا تلتفتي إليه 544 00:27:15,099 --> 00:27:17,419 إنه شائع جدا هذه الأيام 545 00:27:17,979 --> 00:27:21,699 تكسب الفتيات الملايين من خلال تأجير أرحامهن 546 00:27:21,779 --> 00:27:24,779 لا يمكننا أن نأكل القرف لمجرد أن شخصًا آخر يأكلة 547 00:27:26,139 --> 00:27:30,219 لأن لدينا وليمة كبيرة وضعت لنا ، أليس كذلك؟ 548 00:27:31,419 --> 00:27:32,899 لا تنظري فقط إلى الأموال المعروضة 549 00:27:32,979 --> 00:27:34,259 فكري في ما عليك القيام به 550 00:27:34,419 --> 00:27:35,459 ماذا علي أن أفعل؟ 551 00:27:36,099 --> 00:27:37,379 اتصل بي جولي 552 00:27:37,459 --> 00:27:38,699 يسألني متي اذهب إلى بومباي 553 00:27:38,779 --> 00:27:39,779 ماذا يجب ان اقول له؟ 554 00:27:43,019 --> 00:27:45,779 أنت تعرفي (ب ش) ..(بيبو) .. (كانجانا) ، 555 00:27:45,859 --> 00:27:47,219 كانوا أيضا بدائل؟ 556 00:27:47,299 --> 00:27:50,059 لا ، لقد أصبحن ممثلات في سن مبكر جدًا 557 00:27:50,499 --> 00:27:51,739 وأنا بالفعل 25 558 00:27:52,139 --> 00:27:54,139 بعد الآن وسأضطر إلى لعب دور الأم بدلاً من ذلك 559 00:27:55,139 --> 00:27:56,379 أحتاج أن أصبح أما الآن ، 560 00:27:56,459 --> 00:27:58,219 لتجنب تشغيل واحدة على الشاشة 561 00:28:00,099 --> 00:28:01,379 فكري في الأمر يا شامة 562 00:28:01,459 --> 00:28:03,059 انه الكثير من المال 563 00:28:03,419 --> 00:28:04,339 اموال صعبة 564 00:28:04,419 --> 00:28:05,579 فكري في الأمر مرة أخرى 565 00:28:07,459 --> 00:28:10,779 لقد سئمت من الرقص على الفول السوداني 566 00:28:13,059 --> 00:28:15,099 كل ما أطلبه منك هو مقابلة الزوجين 567 00:28:15,179 --> 00:28:17,259 إذا لم يعجبنا، فسوف نرفض 568 00:28:25,859 --> 00:28:29,339 ياالهي ، إنه وسيم جدًا 569 00:28:29,779 --> 00:28:32,339 لا أمانع في النوم معه لإنجاب طفله 570 00:28:33,059 --> 00:28:35,339 نعم ، إنه مثير 571 00:28:35,419 --> 00:28:36,539 انظري الى عينيه 572 00:28:37,099 --> 00:28:41,539 إنه مثير، لكنه لن ينام معك ، إنه زوجي 573 00:28:41,619 --> 00:28:42,619 بحق الجحيم 574 00:28:44,459 --> 00:28:46,379 تتحدثين ... الهندية؟ 575 00:28:46,459 --> 00:28:48,619 نسيت أن أذكر أنها تتحدث بشكل جيد 576 00:28:48,699 --> 00:28:51,139 وهي تعرف أيضًا تعويذة غاياتري وهانومان تشاليسا 577 00:28:51,219 --> 00:28:53,259 توقف عن المبالغة 578 00:28:53,339 --> 00:28:54,659 أنا لست جيدًا في ذلك 579 00:28:55,659 --> 00:28:56,499 جيد 580 00:28:57,979 --> 00:29:04,099 لذا أخبريني ، المرأة التي تلد طفلك تحصل على مليوني طفل؟ 581 00:29:04,499 --> 00:29:05,459 نعم 582 00:29:05,539 --> 00:29:06,579 نعم 583 00:29:06,699 --> 00:29:08,539 ونحن معجبون بك 584 00:29:08,819 --> 00:29:10,219 لماذا هي؟ 585 00:29:10,499 --> 00:29:12,579 لماذا ليس شخص آخر؟ 586 00:29:12,859 --> 00:29:14,259 لماذا تريديها أن تكون هي؟ 587 00:29:14,419 --> 00:29:16,339 لأنها فائقة اللياقة 588 00:29:16,419 --> 00:29:17,459 انها بصحة جيدة 589 00:29:17,539 --> 00:29:18,779 وهي راقصة 590 00:29:20,059 --> 00:29:23,179 الرياضيون والراقصون لديهم أجساد أفضل 591 00:29:23,539 --> 00:29:27,419 هؤلاء السيدات يلدن أطفالاً أصحاء 592 00:29:28,259 --> 00:29:29,339 اجسام رائعة 593 00:29:29,419 --> 00:29:30,499 لهذا السبب 594 00:29:31,099 --> 00:29:33,979 ميمي جي ، إذا كان لديك أي أسئلة تريدي طرحها عليهم ، 595 00:29:34,059 --> 00:29:35,858 عن الطفل ، عن الطريقة ، 596 00:29:36,019 --> 00:29:36,779 تفضلي 597 00:29:36,859 --> 00:29:37,819 اوكي 598 00:29:38,339 --> 00:29:40,499 كم عدد الأقساط حتي أحصل على 2 مليون؟ 599 00:29:40,699 --> 00:29:45,499 لذلك ، قررنا أن نعطي 50،000 كل شهر للأشهر التسعة الأولى 600 00:29:45,779 --> 00:29:50,619 والباقي - 1.550.000 ، بعد التسليم 601 00:29:50,699 --> 00:29:53,419 1.550.000 دفعة واحدة ، نقدًا صعبًا؟ 602 00:29:55,739 --> 00:29:58,059 أتراهني ! أوراق بنكية ناعمة 603 00:29:58,139 --> 00:30:00,819 يمكنكما النوم على سرير من المال 604 00:30:01,739 --> 00:30:03,259 شيء اخر 605 00:30:03,419 --> 00:30:06,539 إذا كان لدي توأم ، فهل اتقاضى أجر مضاعف؟ 606 00:30:06,619 --> 00:30:07,659 لا - 607 00:30:07,739 --> 00:30:08,699 لماذا "لا"؟ 608 00:30:09,139 --> 00:30:10,499 لا ، لن نفعل 609 00:30:10,699 --> 00:30:13,539 أطفال توائم ، ألم مزدوج 610 00:30:13,619 --> 00:30:15,859 وإذا كان لدي ثلاثة توائم مثل فرح خان؟ 611 00:30:15,979 --> 00:30:16,819 ثم تضاعف ثلاث مرات؟ 612 00:30:16,979 --> 00:30:17,979 ماذا تقول؟ 613 00:30:18,419 --> 00:30:21,819 حسنًا ، هي تقول - إنها تقول طفلين ، سيكون ضعف المال - 614 00:30:22,459 --> 00:30:24,139 ثلاثة أطفال ، والمال ثلاثة أضعاف 615 00:30:24,219 --> 00:30:25,579 قف! قف! قف! 616 00:30:26,139 --> 00:30:26,779 قف! 617 00:30:26,859 --> 00:30:30,979 استمعي ميمي ، إذا حدث ذلك بالطبع فسوف ندفع لك المزيد 618 00:30:31,059 --> 00:30:35,259 لكن من فضلك ، أتوسل إليك ، لا تعطينا أكثر من اثنين 619 00:30:35,419 --> 00:30:36,779 لا يمكننا تحملهم 620 00:30:37,259 --> 00:30:39,699 يا الهي .. كما لو أن هذا في يدي 621 00:30:40,699 --> 00:30:41,819 هناك شيء اخر 622 00:30:41,979 --> 00:30:45,419 سيتعين علينا اصطحابك إلى عيادة في (جايبور) لإجراء فحص طبي 623 00:30:45,499 --> 00:30:50,579 لذالك ، سيكون من الرائع أن تخبرينا بقرارك بسرعة؟ 624 00:30:51,019 --> 00:30:55,099 إذا لم تكن مستعدًا للقيام بذلك ، فسيتعين علينا البحث عن فتاة أخرى 625 00:30:55,739 --> 00:30:57,259 سوف ندفع لها بعد ذلك 626 00:30:57,339 --> 00:30:58,139 اها 627 00:31:04,739 --> 00:31:09,059 "لا الزوجة ، ولا الأبناء ، ولا الأهل ، لا شيء مهم" 628 00:31:09,139 --> 00:31:14,019 "الأمر برمته هو أن ... المال يتحكم في كل شيء." 629 00:31:17,139 --> 00:31:21,019 كل الأشياء قيلت ووافقت ، ماذا سأخبر عائلتي عن الطفل؟ 630 00:31:21,219 --> 00:31:22,779 سأبدأ العرض في غضون شهرين 631 00:31:22,859 --> 00:31:24,659 لا أستطيع أن أقول إنني اكتسبت وزناً 632 00:31:24,739 --> 00:31:25,979 لن يصدقوا ذلك 633 00:31:26,059 --> 00:31:27,739 لست بحاجة إلى إخبارهم بأي شيء 634 00:31:27,819 --> 00:31:29,179 ماذا تقصد؟ - ماذا تقصد؟ - 635 00:31:29,259 --> 00:31:32,419 أعني أن العديد من الأمهات البديلات يبقين بعيدين عن المنزل 636 00:31:32,619 --> 00:31:34,579 كثيرون لا يخبرون والديهم 637 00:31:35,139 --> 00:31:36,499 أنت أيضا يمكن أن تبقى بعيدة عن المنزل 638 00:31:37,059 --> 00:31:38,339 الآن لا تطلبي مني أن أجد لك مكانًا 639 00:31:38,419 --> 00:31:39,339 ابحثي عن مكانك الخاص 640 00:31:40,579 --> 00:31:42,419 إلى أين يمكنني الذهاب؟ 641 00:31:44,099 --> 00:31:47,619 حسنًا ، يمكنك البقاء معي 642 00:31:48,139 --> 00:31:50,619 انا اعيش في مكان بعيد جدا عن منزلك 643 00:31:50,699 --> 00:31:52,419 ليس لديك عائلة؟ 644 00:31:52,979 --> 00:31:54,139 أنا وأبي فقط. 645 00:31:54,739 --> 00:31:56,339 والدي نادرا مايكون في المنزل 646 00:31:56,419 --> 00:31:58,499 لا يمكنني رؤيته لأشهر 647 00:31:58,979 --> 00:32:00,099 لماذا ا؟ 648 00:32:00,179 --> 00:32:01,419 إنه رجل دين 649 00:32:02,459 --> 00:32:04,259 نادرا ما يخرج من المسجد 650 00:32:04,419 --> 00:32:05,699 ولا أستطيع أن أخطو بداخله 651 00:32:06,179 --> 00:32:08,859 إنه الحل الأفضل ... لك 652 00:32:09,499 --> 00:32:10,619 فكري في الأمر 653 00:32:17,139 --> 00:32:18,419 إنه الحل الأفضل 654 00:32:18,499 --> 00:32:20,099 "المال يحكم كل شيء." 655 00:32:23,499 --> 00:32:26,579 تقنية التلقيح الاصطناعي ، نزيل عدة بويضات مخصبة 656 00:32:26,659 --> 00:32:29,819 من المبيض للتخصيب في المختبر 657 00:32:30,859 --> 00:32:34,339 دكتور ، هذه الفتاة التي كنا نتحدث عنها 658 00:32:35,499 --> 00:32:36,859 إذن أنتي ميمي؟ 659 00:32:37,539 --> 00:32:38,579 !! لا تقولي 660 00:32:38,659 --> 00:32:39,859 ألست على الفيس بوك؟ 661 00:32:42,259 --> 00:32:43,819 هل وافقت عن طيب خاطر على القيام بذلك؟ 662 00:32:43,979 --> 00:32:45,979 لا أحد يستطيع أن يجرؤ على إجباري 663 00:32:47,539 --> 00:32:53,619 ميمي جي ، عليك أن تضعي في اعتبارك بعض الأشياء بعد أن تحملي 664 00:32:53,699 --> 00:32:56,059 سيكون عليك تناول طعام صحي 665 00:32:56,139 --> 00:32:57,659 سيكون عليك الذهاب في نزهة على الأقدام 666 00:32:57,739 --> 00:33:00,219 سيكون عليك أن تظلي سعيدًا وممارسة الرياضة 667 00:33:00,339 --> 00:33:02,419 نعم نعم. لا تقلقي 668 00:33:02,499 --> 00:33:09,139 سأحمل الطفل حتى نهاية الحمل ، وأسلمه لهم وأحصل على مالي 669 00:33:09,579 --> 00:33:10,579 مال؟ 670 00:33:11,779 --> 00:33:13,339 هل لديك أي شكوك؟ 671 00:33:15,219 --> 00:33:16,419 لا 672 00:33:17,099 --> 00:33:20,099 هل سأصاب بعلامات التمدد؟ 673 00:33:20,179 --> 00:33:22,779 أعني ، أتمنى ألا تدمر شكلي 674 00:33:22,859 --> 00:33:23,739 لا 675 00:33:23,819 --> 00:33:25,499 هل مررت بهذا؟- لا - 676 00:33:28,307 --> 00:33:29,259 وبالتالي؟ 677 00:33:29,779 --> 00:33:31,619 هل دمرت شخصية شيلبا شيتي؟ 678 00:33:31,699 --> 00:33:33,139 لا تقولي 679 00:33:33,459 --> 00:33:34,659 انها على حق 680 00:33:34,739 --> 00:33:35,659 أفضل جسم 681 00:33:37,219 --> 00:33:40,819 السيد جون ، في البداية سنحتاج الحيوانات المنوية الخاصة بك 682 00:33:40,979 --> 00:33:43,579 سوف ترشدك (ندهي) إلى غرفة إيداع الحيوانات المنوية 683 00:33:44,659 --> 00:33:45,859 تمام 684 00:33:54,419 --> 00:33:55,419 سيدي ؟ 685 00:33:56,659 --> 00:33:59,419 إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة ، اتصل بي؟ 686 00:34:00,459 --> 00:34:02,619 هذا لطف منك يا بهانو 687 00:34:03,859 --> 00:34:05,459 لقد فعلت هذا من قبل 688 00:34:08,739 --> 00:34:11,099 إذا السيدة سمر ، متى كانت آخر دورة شهرية لك؟ 689 00:34:23,179 --> 00:34:31,059 "هذا أفضل خبر في حياتي" 690 00:34:31,139 --> 00:34:39,699 "لقد جعل قلبي يفرح" 691 00:34:39,779 --> 00:34:44,179 "هذا يعنى..." 692 00:34:44,259 --> 00:34:48,339 "سيأتي ضيف". 693 00:34:48,419 --> 00:34:52,259 "هذا يعنى..." 694 00:34:52,419 --> 00:34:56,859 "انه وقت الاحتفال." 695 00:34:57,019 --> 00:35:01,059 - "هذا يعني ..." - سأكون والدة طفلك! 696 00:35:01,139 --> 00:35:04,859 "سيأتي ضيف". 697 00:35:05,019 --> 00:35:08,579 "هذا يعنى..." 698 00:35:08,659 --> 00:35:13,419 "لقد ربحت الفوز بالجائزة الكبرى." 699 00:35:22,339 --> 00:35:26,379 "حان الوقت لتوديع الندم والترحيب بالتوفيق". 700 00:35:26,459 --> 00:35:28,419 "لقد كان الله كريما". 701 00:35:28,499 --> 00:35:34,099 "صلاتي قد استُجيبت". 702 00:35:34,179 --> 00:35:36,259 "كل شيء يبدو عطرة." 703 00:35:36,339 --> 00:35:38,339 "في كل مكان هناك احتفالات". 704 00:35:38,419 --> 00:35:43,499 "سعادتي لا حدود لها". 705 00:36:03,539 --> 00:36:04,779 تهانينا 706 00:36:05,139 --> 00:36:06,219 هاه؟ 707 00:36:07,419 --> 00:36:09,259 كان شريط الحمل صحيحًا 708 00:36:09,979 --> 00:36:11,059 انها حامل 709 00:36:11,419 --> 00:36:12,579 تهانينا 710 00:36:19,423 --> 00:36:21,339 يا إلهي! 711 00:36:21,781 --> 00:36:23,059 يا إلهي! 712 00:36:26,339 --> 00:36:27,099 انا احبك 713 00:36:28,779 --> 00:36:29,979 تهانينا 714 00:36:30,139 --> 00:36:31,099 تهانينا 715 00:36:31,179 --> 00:36:33,099 سنكون أبًا وأمًا 716 00:36:33,579 --> 00:36:34,739 أنا أحبك كثيرا 717 00:36:35,579 --> 00:36:36,539 أوه! 718 00:36:41,619 --> 00:36:45,699 ميمي ، شكرا لك 719 00:36:46,579 --> 00:36:47,861 لقد غيرتي حياتنا 720 00:36:49,459 --> 00:36:51,419 شكرا جزيلا - علي الرحب - 721 00:36:51,659 --> 00:36:53,419 لا ، غير مرحب به 722 00:36:56,179 --> 00:36:58,579 بهانو ، أنت أيضًا ، شكرًا جزيلاً لك 723 00:36:58,659 --> 00:36:59,339 2 مليون - لا مشكلة سيدي - 724 00:36:59,419 --> 00:37:01,339 لا بأس نقدًا ، تحقق جيدًا ، لا ضرائب 725 00:37:01,419 --> 00:37:03,499 نعم نعم بالطبع. بالطبع ، لا تقلق بشأن ذلك 726 00:37:03,579 --> 00:37:04,579 لا تقلق 727 00:37:05,019 --> 00:37:06,099 لقد فعلناها 728 00:37:09,059 --> 00:37:11,579 دكتور شكرا لك 729 00:37:11,659 --> 00:37:12,619 بكل سرور 730 00:37:12,699 --> 00:37:14,459 سأراكم قريبا؟ 731 00:37:18,659 --> 00:37:21,819 نحن سعداء جدا يا ميمي 732 00:37:23,339 --> 00:37:25,019 ثم ماذا عن ان تجعلوني سعيدة أيضا؟ 733 00:37:25,099 --> 00:37:25,619 - نعم! - أوه! 734 00:37:25,699 --> 00:37:27,499 - نعم نعم. - نعم. نعم 735 00:37:30,459 --> 00:37:33,539 ميمي ، هذا لك 736 00:37:33,619 --> 00:37:34,499 لا - مهلا - 737 00:37:34,859 --> 00:37:36,059 لها - نعم - 738 00:37:36,859 --> 00:37:39,219 هذا لك 739 00:37:39,539 --> 00:37:40,539 شكرا لك. 740 00:37:42,459 --> 00:37:44,739 وهذا للأشهر الأربعة القادمة 741 00:37:45,059 --> 00:37:48,419 سوف ندفع لك الباقي بعد أن نعود 742 00:37:48,739 --> 00:37:50,139 تعودون؟ - إلى أين تذهبون؟ - 743 00:37:51,099 --> 00:37:52,579 سنعود إلى أمريكا 744 00:37:52,659 --> 00:37:56,259 نحن بحاجة إلى العودة إلى العمل منذ أن أصبحنا آباء 745 00:37:56,619 --> 00:37:57,859 بحاجة الى المال ، أليس كذلك؟ 746 00:37:58,019 --> 00:37:59,219 بحاجة الى المال 747 00:37:59,419 --> 00:38:00,339 لا تقلقي 748 00:38:00,419 --> 00:38:02,379 أنا موجود للتأكد من أنك لا تواجهين أي مشاكل 749 00:38:02,459 --> 00:38:04,179 نحن بخير طالما انت بعيد عنا 750 00:38:04,259 --> 00:38:05,339 يمكننا أن ندير حالنا بمفردنا 751 00:38:05,419 --> 00:38:06,499 لسنا بحاجة إليه - لا لا لا - 752 00:38:06,579 --> 00:38:07,979 بهانا هنا للعناية بك 753 00:38:08,179 --> 00:38:10,019 سأبقى دائمًا على اتصال مع بهانا 754 00:38:10,219 --> 00:38:12,419 لذا من فضلك ، دعيه يبقى 755 00:38:12,659 --> 00:38:14,539 إنها زهرتهم التي تتغذى في حديقتك 756 00:38:14,619 --> 00:38:17,259 دعيني أقوم بعمل البستاني ، حسناً؟ 757 00:38:18,219 --> 00:38:19,579 سأعتني بها .. اختي 758 00:38:19,779 --> 00:38:20,739 تمام؟ 759 00:38:21,139 --> 00:38:21,979 تعالي الى هنا 760 00:38:23,299 --> 00:38:24,739 ماذا ستخبر والديك؟ 761 00:38:24,819 --> 00:38:26,539 يجب أن نذهب وإلا فلن نقوم بالرحلة 762 00:38:26,619 --> 00:38:27,619 - تمام؟ - لا مشكلة ، سيدتي. 763 00:38:27,699 --> 00:38:29,259 سيدي جون ، سيدتي سمر ، تعالوا 764 00:38:32,821 --> 00:38:34,019 تصوير فيلم؟ 765 00:38:34,539 --> 00:38:35,619 لمدة تسعة أشهر؟ 766 00:38:36,099 --> 00:38:37,179 لهذه المدة الطويلة؟ 767 00:38:37,539 --> 00:38:38,858 يبدو وكأنه فيلم كبير جدا 768 00:38:39,019 --> 00:38:40,459 إنه كبير يا أمي 769 00:38:40,619 --> 00:38:41,499 إنه أربع ساعات طويلة 770 00:38:41,579 --> 00:38:42,499 أربع ساعات؟ 771 00:38:42,659 --> 00:38:43,819 ما هو اسم الفيلم؟ 772 00:38:44,099 --> 00:38:45,099 الاسم؟ - نعم - 773 00:38:45,459 --> 00:38:47,499 "الحب في وسط البحر". 774 00:38:48,059 --> 00:38:49,099 في وسط البحر ، هاه؟ 775 00:38:49,579 --> 00:38:50,339 مضبوط 776 00:38:50,419 --> 00:38:51,699 ماذا سيفعلون في وسط البحر؟ 777 00:38:51,779 --> 00:38:53,019 الحب 778 00:38:53,499 --> 00:38:55,459 الحب - اها - 779 00:38:55,539 --> 00:38:56,219 دعني أشرح 780 00:38:56,299 --> 00:38:58,659 - سنطلق النار على سفينة كبيرة. - تمام. 781 00:38:58,859 --> 00:39:02,819 ستبقى السفينة في البحر لمدة تسعة أشهر بينما نستمر في التصوير 782 00:39:02,979 --> 00:39:04,459 ألم يصنعوا فيلمًا مشابهًا بالفعل ، 783 00:39:05,059 --> 00:39:07,499 أين تغرق السفينة ويموت الجميع في النهاية؟ 784 00:39:07,579 --> 00:39:08,139 هاه؟ 785 00:39:08,219 --> 00:39:09,339 لا لا لا 786 00:39:09,419 --> 00:39:10,379 لا أحد يموت في هذا الفيلم 787 00:39:10,459 --> 00:39:11,659 لا أحد يموت في هذا الفيلم يا أبي 788 00:39:11,739 --> 00:39:15,859 بمجرد أن ترسو السفينة ، يعطيهم الوالدان بركاتهم ، 789 00:39:16,019 --> 00:39:17,139 وتتزوج الفتاة والفتى 790 00:39:17,219 --> 00:39:18,539 النهاية ، نهاية سعيدة 791 00:39:18,619 --> 00:39:20,259 جيد جدا 792 00:39:20,339 --> 00:39:21,499 - أليس كذلك؟ - إنها قصة جيدة ، أليس كذلك؟ 793 00:39:22,219 --> 00:39:23,139 لا؟ 794 00:39:24,219 --> 00:39:25,019 رقم. 795 00:39:26,411 --> 00:39:27,451 لا يمكنك الذهاب 796 00:39:27,739 --> 00:39:29,379 لما لا؟ 797 00:39:29,459 --> 00:39:30,419 لا 798 00:39:31,019 --> 00:39:33,419 لست بحاجة إلى القيام بذلك 799 00:39:33,779 --> 00:39:37,979 الأولاد من عائلات محترمة لا يحبون الفتيات اللاتي يعملن في السينما 800 00:39:38,059 --> 00:39:40,499 أمي ، بمجرد أن أصبح نجمة 801 00:39:40,579 --> 00:39:42,459 ثم سأتفحص وأختار الرجل الذي أريد الزواج منه 802 00:39:42,699 --> 00:39:44,259 فعلا؟ - بالطبع بكل تأكيد - 803 00:39:44,979 --> 00:39:46,659 وانظري إلى هذا 804 00:39:47,499 --> 00:39:49,459 لقد أعطوني بالفعل سلفًا 805 00:39:50,179 --> 00:39:52,059 سوف يدفعون لي بسخاء 806 00:39:52,419 --> 00:39:53,499 فكري في الأمر 807 00:39:54,419 --> 00:39:55,459 سأكون نجمة سينمائية 808 00:39:55,779 --> 00:39:58,539 ملصقات ضخمة لي في كل مكان 809 00:39:58,619 --> 00:39:59,819 سأكون على شاشة التلفزيون 810 00:39:59,979 --> 00:40:01,139 سأقوم بإجراء المقابلات 811 00:40:01,657 --> 00:40:03,099 ومعي ايضا؟ 812 00:40:04,779 --> 00:40:06,059 بالطبع ، سيجريون مقابلة معك أيضًا 813 00:40:06,499 --> 00:40:08,179 ستكون على شاشة التلفزيون أيضًا 814 00:40:09,739 --> 00:40:17,979 ثم سأخبر الجميع كم هو رائع فننا ونسبنا. 815 00:40:18,059 --> 00:40:18,819 نعم يجب عليك 816 00:40:18,979 --> 00:40:19,779 صحيح؟ - صحيح - 817 00:40:19,859 --> 00:40:20,619 لا 818 00:40:20,979 --> 00:40:21,739 اجلس 819 00:40:22,299 --> 00:40:23,459 تمام. اجلسي 820 00:40:25,099 --> 00:40:25,979 أم! 821 00:40:26,059 --> 00:40:27,419 بالله، فقط فكري في الأمر 822 00:40:27,859 --> 00:40:30,139 سنقوم بترميم منزلنا كل عام 823 00:40:30,219 --> 00:40:31,019 كل عام! 824 00:40:31,779 --> 00:40:34,059 سوف تكوني محاطة بالخدم 825 00:40:34,539 --> 00:40:38,139 سيكونوا إلى الأبد تحت أمرك 826 00:40:39,819 --> 00:40:41,019 من فضلك دعني افعل هذا 827 00:40:41,539 --> 00:40:42,739 أرجوكي دعينى أذهب 828 00:40:43,219 --> 00:40:44,459 لا تسألني 829 00:40:45,299 --> 00:40:47,539 يمكنك أنتي ووالدك فعل ما يحلو لكم 830 00:40:49,419 --> 00:40:50,219 تمام 831 00:40:51,859 --> 00:40:54,179 لكن بشرط واحد فقط 832 00:40:54,459 --> 00:40:55,419 اي شرط؟ 833 00:40:56,019 --> 00:40:58,339 ستستخدمي اسمك الكامل 834 00:40:58,979 --> 00:41:01,339 ميمي مانسينغ راثور 835 00:41:01,419 --> 00:41:04,019 طبعا سافعل 836 00:41:28,499 --> 00:41:29,539 شامة! 837 00:41:29,619 --> 00:41:30,579 السلام عليكم 838 00:41:31,419 --> 00:41:32,339 وعليكم السلام 839 00:41:33,099 --> 00:41:35,299 من أين ضيوفك؟ 840 00:41:36,099 --> 00:41:39,819 هل تعرف عمتي في كاليان؟ 841 00:41:40,179 --> 00:41:41,259 عمتك في كاليان؟ 842 00:41:42,099 --> 00:41:45,059 من كان لديها شعر رمادي منذ صغرها؟ 843 00:41:46,499 --> 00:41:48,859 نعم أتذكرها 844 00:41:49,419 --> 00:41:53,579 التي كانت ترتدي الفساتين الملاصقة لجسمه ، أليس كذلك؟ 845 00:41:54,539 --> 00:41:55,979 مضبوط 846 00:41:56,619 --> 00:41:58,019 هذه ابنة أختها 847 00:41:58,979 --> 00:41:59,819 تشاند 848 00:42:00,579 --> 00:42:01,539 سلام 849 00:42:01,779 --> 00:42:02,579 ماذا قلت كان اسمها؟ 850 00:42:02,659 --> 00:42:04,099 - تشاند. - تشاند. 851 00:42:04,419 --> 00:42:05,459 وهذا زوجها 852 00:42:06,819 --> 00:42:07,619 نصير الدين 853 00:42:07,699 --> 00:42:08,459 السلام عليكم 854 00:42:08,699 --> 00:42:09,659 وعليكم السلام 855 00:42:09,739 --> 00:42:10,619 وعليكم السلام 856 00:42:11,259 --> 00:42:12,219 ماذا تعمل؟ 857 00:42:12,619 --> 00:42:13,539 انا سائق 858 00:42:13,619 --> 00:42:15,539 بحمد الله ، أمتلك سيارتي الخاصة 859 00:42:16,619 --> 00:42:18,219 الحمد اللورد رام 860 00:42:21,139 --> 00:42:22,419 سيارة مستعملة 861 00:42:23,419 --> 00:42:24,459 لدي مشروع جديد قيد التنفيذ 862 00:42:24,539 --> 00:42:25,659 سأشتري سيارة جديدة قريبا 863 00:42:26,979 --> 00:42:28,339 أراك بالجوار. - تمام - 864 00:42:28,419 --> 00:42:29,699 اسمحوا لي أن أعرف إذا كان لديك اتصالات في البنك. 865 00:42:29,779 --> 00:42:30,819 بالتأكيد. يسعدني دائمًا المساعدة. 866 00:42:30,979 --> 00:42:33,059 نحن عائلة. الأسرة دائما تساعد بعضها البعض 867 00:42:33,419 --> 00:42:38,339 868 00:42:38,419 --> 00:42:40,019 يا 869 00:42:40,099 --> 00:42:41,659 المشي في الصباح! 870 00:42:43,419 --> 00:42:44,259 استيقظي 871 00:42:44,339 --> 00:42:45,019 استيقظي 872 00:42:45,179 --> 00:42:45,979 لا ... استيقظوا يا قوم 873 00:42:51,339 --> 00:42:54,059 ميمي ... واكي واكي. 874 00:42:56,699 --> 00:42:58,379 ميمي ، بالله استيقظي 875 00:42:58,459 --> 00:42:59,899 من المفترض أن تذهبي في نزهات الصباح 876 00:42:59,979 --> 00:43:00,739 هيا .. استيقظي 877 00:43:00,819 --> 00:43:02,739 لنقم بالمشي الصباحي في المساء 878 00:43:03,339 --> 00:43:05,459 المشي الصباحي مفيد للطفل 879 00:43:07,019 --> 00:43:08,499 أنتي لا تفعلي ذلك ، دعي الطفل يقوم ذلك 880 00:43:10,219 --> 00:43:12,699 استيقظي - لكن الطفل يريد أن ينام - 881 00:43:12,779 --> 00:43:13,699 استيقظي 882 00:43:19,739 --> 00:43:21,059 تبدين بخير 883 00:43:21,259 --> 00:43:22,219 شكرا 884 00:43:23,819 --> 00:43:24,859 البسي هذا 885 00:43:27,219 --> 00:43:28,539 غطي وجهك باكملة 886 00:43:28,619 --> 00:43:29,619 هذا جيد؟ 887 00:43:29,699 --> 00:43:30,659 تمام 888 00:43:32,259 --> 00:43:33,419 السلام عليكم شامة 889 00:43:34,179 --> 00:43:35,059 وعليكم السلام 890 00:43:35,739 --> 00:43:36,739 إلى أين أنتم ذاهبون في هذا الصباح الباكر؟ 891 00:43:37,419 --> 00:43:38,579 فقط للنزهة الصباحية؟ 892 00:43:39,419 --> 00:43:40,819 تشاند معتادة على ذلك 893 00:43:41,139 --> 00:43:42,019 أوه 894 00:43:42,099 --> 00:43:44,339 لماذا لم تخبريني أن (ميمي) تعمل في فيلم؟ 895 00:43:45,099 --> 00:43:46,499 في فيلم ، أليس كذلك؟ - نعم - 896 00:43:47,019 --> 00:43:48,979 كان والد ميمي يخبر الجميع في محطة الحافلات 897 00:43:49,059 --> 00:43:51,259 ذهبت إلى مومباي للعمل في السينما 898 00:43:51,459 --> 00:43:52,539 ستكون نجمة سينمائية قريبًا 899 00:43:52,979 --> 00:43:54,299 أنا متأكد من أنك على علم بهذا 900 00:43:54,619 --> 00:43:55,979 نعم ، لقد أخبرتني بذلك 901 00:43:57,819 --> 00:43:58,739 تشاند؟ 902 00:44:00,179 --> 00:44:01,419 لنذهب ، تشاند 903 00:44:04,699 --> 00:44:08,859 علي ان أقول ان تشاند طويلة جدًا 904 00:44:09,859 --> 00:44:11,379 ستحتاج إلى 6 أمتار من القماش على الأقل 905 00:44:11,459 --> 00:44:12,699 حسناً ، أي شيء أقل لن يكون كافياً 906 00:44:12,779 --> 00:44:13,699 امممم؟ 907 00:44:17,059 --> 00:44:17,859 من هذا؟ 908 00:44:21,179 --> 00:44:22,219 ماذا 909 00:44:23,419 --> 00:44:24,419 انتظر 910 00:44:26,099 --> 00:44:28,459 حسنًا ، كسر الباب 911 00:44:30,059 --> 00:44:31,179 قادم 912 00:44:34,859 --> 00:44:35,819 إنت مين؟ 913 00:44:37,859 --> 00:44:42,179 أنا زوج ابنة عمة شامة 914 00:44:42,419 --> 00:44:43,699 لكن من انت؟ 915 00:44:44,099 --> 00:44:45,299 من انا؟ - نعم - 916 00:44:45,419 --> 00:44:46,579 والد شما 917 00:44:48,099 --> 00:44:50,979 أوه هذا رائع ، أشعر أني محظوظة بوجودك 918 00:44:51,059 --> 00:44:52,419 إنه من السعيد مقابلتك أخيرًا 919 00:44:53,539 --> 00:44:54,699 السلام عليكم 920 00:44:56,819 --> 00:44:58,139 وعليكم السلام 921 00:45:00,579 --> 00:45:02,219 هل يمكنني الدخول؟ 922 00:45:02,779 --> 00:45:04,219 بالتأكيد. أهلا بك في منزلي 923 00:45:04,299 --> 00:45:05,779 أقصد مرحبا بك في منزلك 924 00:45:07,219 --> 00:45:08,539 يجب أن أخفي الكحول بسرعة 925 00:45:15,619 --> 00:45:17,179 ماذا قلت اسمك يا سيد؟ 926 00:45:18,219 --> 00:45:19,259 اسمي؟ - نعم - 927 00:45:20,459 --> 00:45:21,419 نواز الدين 928 00:45:22,419 --> 00:45:23,539 - نواز الدين؟ - نعم. 929 00:45:24,499 --> 00:45:27,419 إذن أنت صهر زهرة بيجوم؟ 930 00:45:28,179 --> 00:45:29,179 زهرة؟ 931 00:45:29,339 --> 00:45:31,619 لا ، أنا صهر العمة في كاليان التي ترتدي فساتين ضيقة 932 00:45:31,699 --> 00:45:33,179 هي زهرة بيجوم 933 00:45:33,259 --> 00:45:34,539 أوه ، اسمها زهرة؟ 934 00:45:34,699 --> 00:45:35,579 لم اعرف 935 00:45:35,659 --> 00:45:37,259 لطالما خاطبتها بصفتها أمي 936 00:45:37,339 --> 00:45:38,579 أرجوك سامحيني يا أمي 937 00:45:39,179 --> 00:45:41,219 اين شامة؟ 938 00:45:48,783 --> 00:45:49,659 شمعة؟ أطفأتها 939 00:45:49,739 --> 00:45:51,019 لماذا نحتاجها خلال النهار؟ 940 00:45:51,099 --> 00:45:53,219 أنا أتحدث عن ابنتي شامة 941 00:45:53,299 --> 00:45:57,619 لقد خرجت مع ابنتي اقصد زوجتي في نزهة صباحية 942 00:45:57,819 --> 00:45:59,179 تمشي؟ - نعم - 943 00:46:00,219 --> 00:46:01,819 المشي يعني استخدام ساقيك للمضي قدمًا 944 00:46:02,299 --> 00:46:03,419 دعني اريك 945 00:46:04,419 --> 00:46:07,299 هذا ما تسميه المشي البطيء 946 00:46:08,859 --> 00:46:10,419 هذه نزهة سريعة 947 00:46:11,419 --> 00:46:13,099 تعال هنا يا سيد 948 00:46:15,619 --> 00:46:17,419 رجاء تعال هنا 949 00:46:20,819 --> 00:46:23,419 أنا أعرف ما تعنيه كلمة "المشي" 950 00:46:23,979 --> 00:46:29,179 ما قصدته هو ما جعل شاما تمشي فجأة؟ 951 00:46:30,139 --> 00:46:33,099 زوجتي معتادة على المشي في الصباح 952 00:46:33,179 --> 00:46:34,419 نصحها الطبيب أيضًا. 953 00:46:35,459 --> 00:46:37,459 ينبغي للمرء أن يمشي بانتظام. إنه جيد للقلب 954 00:46:40,419 --> 00:46:41,339 هل تصلي؟ 955 00:46:41,419 --> 00:46:43,859 نعم بالطبع أصلي. افعل ذلك في كثير من الأحيان. أحببته 956 00:46:43,979 --> 00:46:45,179 كم مرة تصلي؟ 957 00:46:45,259 --> 00:46:46,299 10 مرات 958 00:46:46,419 --> 00:46:48,979 يصلي المرء خمس مرات فقط في اليوم ، يا سيدي 959 00:46:49,059 --> 00:46:50,779 لقد أعطيتك عدًا لمدة يومين 960 00:46:51,339 --> 00:46:54,179 هل صليت الصباح لهذا اليوم؟ 961 00:46:57,419 --> 00:46:58,979 سأصلي بعد الاستحمام. 962 00:46:59,419 --> 00:47:02,339 انها تصلي في الخامسة صباحا 963 00:47:02,419 --> 00:47:03,859 سأصليها صباح الغد في الخامسة 964 00:47:04,019 --> 00:47:06,019 يا رب هذا الرجل ...! 965 00:47:06,739 --> 00:47:08,379 أنا مريض قلب 966 00:47:08,459 --> 00:47:10,379 هل يمكنني الاستلقاء قليلا؟ قلبي ينبض. 967 00:47:10,459 --> 00:47:12,459 نعم طبعا. يجب ان تستريح. 968 00:47:26,819 --> 00:47:28,619 انظري إليه ، ما زال نائماً 969 00:47:28,699 --> 00:47:30,059 شامة - أبي - 970 00:47:31,298 --> 00:47:33,059 الحمد لله جئت 971 00:47:33,739 --> 00:47:35,699 متى جاؤوا؟ 972 00:47:35,979 --> 00:47:39,059 هل تتذكر عمتي من كاليان؟ من ترتدي الفساتين الضيقة؟ 973 00:47:40,179 --> 00:47:42,339 لماذا يستمر الجميع في إخباري عن طريقة لبسها 974 00:47:42,779 --> 00:47:43,859 لا؟ 975 00:47:44,779 --> 00:47:47,019 سألت ، متى وصلوا إلى هنا 976 00:47:47,099 --> 00:47:48,139 أمس 977 00:47:48,459 --> 00:47:49,619 هذه هى تشاند 978 00:47:49,699 --> 00:47:50,659 سلام 979 00:47:50,739 --> 00:47:51,379 سلام 980 00:47:51,459 --> 00:47:52,419 إنها حامل 981 00:47:52,653 --> 00:47:53,259 تمام 982 00:47:53,339 --> 00:47:54,339 كانت مجرد طفلة عندما أتت إلى هنا 983 00:47:54,419 --> 00:47:55,419 هل تذكر؟ 984 00:47:56,179 --> 00:48:00,099 أنت لا تتحدث إلى أي شخص ، لذا فأنت لا تعرف أي شيء 985 00:48:01,099 --> 00:48:05,299 حسنًا ، كانت تجد صعوبة في منزلها لذلك طلبت منها المجيء إلى هنا. 986 00:48:05,619 --> 00:48:06,539 أبي ، لقد فعلت الشيء الصحيح ، أليس كذلك؟ 987 00:48:06,619 --> 00:48:08,539 نعم ، لقد فعلت الشيء الصحيح 988 00:48:09,259 --> 00:48:11,699 يجب أن تكون هذه إرادة الله 989 00:48:11,779 --> 00:48:14,339 - حقيقي. - لقد فعلت زهرة بيجوم الكثير من أجلنا 990 00:48:15,579 --> 00:48:19,659 اذهب للاستحمام ثم رافقني إلى المسجد 991 00:48:20,259 --> 00:48:21,779 سنصلي الظهر 992 00:48:30,179 --> 00:48:32,259 "مرحبًا سبركلر ،" 993 00:48:33,019 --> 00:48:35,619 "مرحبًا سبركلر ،" 994 00:48:36,139 --> 00:48:41,779 "لقد كنت تتصرف بغرابة". 995 00:48:41,859 --> 00:48:44,259 996 00:48:44,339 --> 00:48:50,419 "في بعض الأحيان ، أنت مثل قطرات الندى المتساقطه على زهرة." 997 00:48:51,419 --> 00:48:58,339 "في بعض الأحيان ، أنت مثل اللثة التي تلتصق باللثة." 998 00:49:00,179 --> 00:49:02,219 "يا سبركلر ،" 999 00:49:03,019 --> 00:49:06,099 "يا سبركلر ،" 1000 00:49:06,179 --> 00:49:12,619 "لا تدق على باب قلبي بشدة." 1001 00:49:14,099 --> 00:49:15,779 1002 00:49:15,859 --> 00:49:17,699 1003 00:49:28,419 --> 00:49:33,139 "أنت لغزا" 1004 00:49:33,219 --> 00:49:34,659 "يا سباركلر ..." 1005 00:49:34,779 --> 00:49:40,219 "أنت فوضى هرمونية." 1006 00:49:40,299 --> 00:49:41,819 "يا سباركلر ..." 1007 00:49:41,979 --> 00:49:45,619 "كل ما تفعله سخيف للغاية." 1008 00:49:46,059 --> 00:49:48,019 "يا سباركلر ..." 1009 00:49:48,819 --> 00:49:51,579 "مرحبًا Sparkler ،" 1010 00:49:51,979 --> 00:49:58,419 "تبدو مثل سمكة خارج الماء." 1011 00:50:23,419 --> 00:50:30,579 "لماذا لا يمكن التنبؤ بأعصابك مثل سوق الأسهم؟" 1012 00:50:30,659 --> 00:50:34,219 "في بعض الأحيان تتوق إلى التمر الهندي." 1013 00:50:34,299 --> 00:50:38,062 "وأحيانًا للفلفل الحار". 1014 00:50:38,859 --> 00:50:43,619 "وأحيانًا مثل بارو ديفداس ، 1015 00:50:43,699 --> 00:50:45,419 "يا سباركلر ..." 1016 00:50:45,539 --> 00:50:50,739 "وأحيانًا مثل كاندراموخا " 1017 00:50:50,819 --> 00:50:52,339 "يا سباركلر ..." 1018 00:50:52,419 --> 00:50:56,299 "لماذا حزين جدا؟ تعال أعطني ابتسامة ،" 1019 00:50:56,419 --> 00:50:58,259 "يا سباركلر ..." 1020 00:50:58,339 --> 00:50:59,459 "يا سباركلر ..." 1021 00:50:59,579 --> 00:51:01,819 "مرحبًا سباركلر ،" 1022 00:51:01,899 --> 00:51:02,619 "يا سباركلر ..." 1023 00:51:02,699 --> 00:51:08,419 "لقد كنت تتصرف بغرابة". 1024 00:51:09,539 --> 00:51:15,539 "لقد كنت تتصرف بغرابة". 1025 00:51:38,019 --> 00:51:38,979 أوه! 1026 00:51:41,419 --> 00:51:43,419 انظري لحالك 1027 00:51:44,179 --> 00:51:46,419 تبدين أجمل من ذي قبل يا ميمي 1028 00:51:46,499 --> 00:51:47,299 بالله؟ 1029 00:51:48,779 --> 00:51:49,819 هل تريدي أن ترى شيئًا ممتعًا؟ 1030 00:51:50,139 --> 00:51:51,059 المس هنا 1031 00:51:58,419 --> 00:51:59,339 أوه. 1032 00:51:59,419 --> 00:52:00,419 تحسس 1033 00:52:03,419 --> 00:52:06,059 أوه ، هل تشعر به؟ هذا طفلنا 1034 00:52:09,459 --> 00:52:11,659 لم أشعر أبدًا بأي شيء كهذا من قبل 1035 00:52:11,979 --> 00:52:12,859 هذا طفلنا 1036 00:52:13,139 --> 00:52:15,739 اجعلنا نشعر كما لم يحدث من قبل 1037 00:52:15,819 --> 00:52:16,739 هاه؟ 1038 00:52:17,059 --> 00:52:17,699 أوه. 1039 00:52:18,459 --> 00:52:19,779 لدينا شيء له ، أليس كذلك؟ 1040 00:52:20,139 --> 00:52:21,419 أوه! نعم نعم. 1041 00:52:24,699 --> 00:52:25,659 هذا طفلنا 1042 00:52:27,259 --> 00:52:28,019 بهانو 1043 00:52:29,819 --> 00:52:30,739 ميمي 1044 00:52:30,819 --> 00:52:31,979 نعم 1045 00:52:33,699 --> 00:52:34,859 أنا متأكد من أن كل شيء هناك 1046 00:52:36,179 --> 00:52:37,099 طبيب؟ طبيب؟ 1047 00:52:37,179 --> 00:52:38,299 حسنًا ، أجل 1048 00:52:38,419 --> 00:52:38,819 جيد 1049 00:52:38,899 --> 00:52:39,699 - هلا فعلنا؟ - نعم 1050 00:52:39,779 --> 00:52:41,219 لقد اكتسبت بعض الوزن ، أليس كذلك؟ 1051 00:52:41,819 --> 00:52:42,939 - لا؟ - جيد اعتني بنفسك يا سيدي 1052 00:52:43,019 --> 00:52:44,099 لقد قمت بعمل رائع 1053 00:52:44,179 --> 00:52:47,339 1054 00:52:50,419 --> 00:52:51,979 ستصبح أبًا رائعًا 1055 00:52:54,179 --> 00:52:55,299 ستكونين أماً رائعة 1056 00:53:04,659 --> 00:53:05,619 أوه 1057 00:53:07,252 --> 00:53:08,219 مرحبا دكتور 1058 00:53:08,299 --> 00:53:09,339 مرحبا 1059 00:53:11,859 --> 00:53:12,619 من فضلك اجلسو 1060 00:53:12,699 --> 00:53:13,699 تمام 1061 00:53:23,459 --> 00:53:25,859 كانت لدينا بعض الشكوك بعد آخر فحص طبي ، 1062 00:53:26,019 --> 00:53:28,819 لذلك أجرينا مجموعة من الاختبارات على ميمي أمس. 1063 00:53:29,859 --> 00:53:30,979 ما المشكله يادكتور؟ 1064 00:53:32,859 --> 00:53:34,299 هناك مشكلة مع طفلك 1065 00:53:38,859 --> 00:53:41,059 طفلك معاق عقليا 1066 00:53:44,419 --> 00:53:45,819 يعاني طفلك من متلازمة داون 1067 00:53:47,179 --> 00:53:48,099 ماذا؟ 1068 00:53:49,459 --> 00:53:51,139 هذا ما تقوله التقارير 1069 00:53:51,419 --> 00:53:53,659 أنا - أنا حقا آسفه جدا. 1070 00:53:54,699 --> 00:53:58,699 أعلم أنه من الصعب عليك قبول ذلك ، لكنه يحدث أحيانًا 1071 00:53:59,859 --> 00:54:03,059 بغض النظر عن مقدار الاهتمام الذي توليه لنفسك أو لطفلك 1072 00:54:03,859 --> 00:54:06,459 تبين أن طفلك معاق 1073 00:54:08,419 --> 00:54:09,579 ألا يمكنك إصلاحه يا دكتور؟ 1074 00:54:10,099 --> 00:54:14,979 ما يمكن أن يفعله أي مستشفى هو أن يقدم لك رعاية طبية وأخصائيًا- 1075 00:54:15,059 --> 00:54:16,139 سمر انتظري 1076 00:54:16,419 --> 00:54:17,339 انتظري يا دكتور 1077 00:54:17,419 --> 00:54:18,339 سمر 1078 00:54:20,779 --> 00:54:21,739 جون ، دعنا نذهب 1079 00:54:22,219 --> 00:54:24,619 اسمعي - اسمعي 1080 00:54:24,699 --> 00:54:26,739 من فضلك جون ، دعنا نذهب فقط 1081 00:54:46,099 --> 00:54:50,259 عزيزتي ، يمكننا أن نكمل هذا العمل. 1082 00:54:50,339 --> 00:54:51,259 رقم. 1083 00:54:51,459 --> 00:54:52,859 لا ، لا أستطيع. 1084 00:54:53,339 --> 00:54:54,539 لا ، لا أستطيع. 1085 00:54:56,219 --> 00:54:57,659 لسنا بحاجة لهذا الطفل ، جون 1086 00:54:57,739 --> 00:54:59,139 من فضلك ، دعنا فقط نذهب إلى المنزل 1087 00:54:59,699 --> 00:55:01,459 من فضلك ، دعنا نذهب إلى المنزل 1088 00:55:02,659 --> 00:55:04,099 ما بك يا سمر جي؟ 1089 00:55:06,419 --> 00:55:07,419 ما يحدث؟ 1090 00:55:07,659 --> 00:55:09,659 بهانو ، خذنا إلى ميمي 1091 00:55:09,739 --> 00:55:10,419 لماذا؟ 1092 00:55:10,539 --> 00:55:12,659 لا ، لا ، لا ، لا أستطيع 1093 00:55:12,739 --> 00:55:14,819 لا أستطيع مواجهتها يا جون. من فضلك لا 1094 00:55:15,339 --> 00:55:16,179 رقم. 1095 00:55:18,259 --> 00:55:19,979 لا استطيع - ما يحدث؟ - 1096 00:55:20,059 --> 00:55:20,779 ما يحدث؟ 1097 00:55:20,859 --> 00:55:21,979 بهانو ، توقف 1098 00:55:22,419 --> 00:55:23,419 لا 1099 00:55:24,979 --> 00:55:26,139 لا تريدين الطفل؟ 1100 00:55:28,139 --> 00:55:29,139 هل فقدتها؟ 1101 00:55:29,419 --> 00:55:30,299 هل تعتقد بانها لعبة؟ 1102 00:55:30,379 --> 00:55:31,299 بهانو 1103 00:55:35,259 --> 00:55:37,059 لا يمكننا تربية هذا الطفل 1104 00:55:38,859 --> 00:55:42,419 تعتقد أن المال يمكن أن يشتري لك كل شيء ، أليس كذلك؟ 1105 00:55:42,887 --> 00:55:43,779 تعتقد أن هذا بلد فقير ، 1106 00:55:43,859 --> 00:55:45,819 فقط ارمي بعض النقود وسنفعل أي شيء؟ 1107 00:55:45,899 --> 00:55:46,739 لا 1108 00:55:47,139 --> 00:55:50,579 بهانا نحن لانفكر هكذا 1109 00:55:51,139 --> 00:55:53,579 لقد قمنا بجولة في الهند لمدة عام الآن 1110 00:55:54,179 --> 00:55:56,459 لقد قمنا بزيارة العديد من عيادات تأجير الأرحام 1111 00:55:57,059 --> 00:55:58,299 تعرف لماذا؟ 1112 00:55:59,059 --> 00:56:04,019 لأننا أردنا بديلًا مثاليًا 1113 00:56:04,099 --> 00:56:06,819 حتى نحصل على طفل مثالي وصحي 1114 00:56:09,259 --> 00:56:10,299 ليس معاق 1115 00:56:10,419 --> 00:56:12,699 ليس طفلًا مصابًا بمتلازمة داون 1116 00:56:14,179 --> 00:56:16,419 ماذا سنفعل بمثل هذا الطفل يا بهانو؟ 1117 00:56:17,259 --> 00:56:19,099 وماذا ستفعل تلك الفتاة بهذا الطفل؟ 1118 00:56:20,019 --> 00:56:21,219 إنه طفلك 1119 00:56:21,419 --> 00:56:22,779 عليك الاحتفاظ بها ، بغض النظر عن كيف يكون 1120 00:56:23,819 --> 00:56:27,299 كنت أنا وزوجتي نعتز بالطفل لو كان لنا 1121 00:56:27,499 --> 00:56:29,179 بهانو ، يرجى تفهم ذلك 1122 00:56:29,259 --> 00:56:31,059 لا يمكننا تربية طفل معاق 1123 00:56:31,139 --> 00:56:32,219 نحن فقط لا نستطيع 1124 00:56:32,539 --> 00:56:33,699 لا نستطيع 1125 00:56:35,099 --> 00:56:36,819 لا تطلب منا الاحتفاظ بهذا الطفل 1126 00:56:40,419 --> 00:56:41,979 أطلب منك 1127 00:56:42,459 --> 00:56:47,779 من فضلك قل لميمي ... للتتخلص من الطفل 1128 00:56:48,099 --> 00:56:49,019 لا استطيع - من فضلك لا تقل ذلك - 1129 00:56:49,099 --> 00:56:50,059 لا 1130 00:56:50,722 --> 00:56:52,059 سمر جي؟ - لا - 1131 00:56:54,299 --> 00:56:55,299 جون ؟ 1132 00:56:55,979 --> 00:56:57,179 سيدي ، أطلب منك 1133 00:56:59,219 --> 00:57:01,299 أطلب منك ، من فضلك خذ طفلك 1134 00:57:02,099 --> 00:57:03,179 خذ طفلك 1135 00:57:06,139 --> 00:57:07,579 هذا ليس ما أردناه ، بهانو 1136 00:57:23,699 --> 00:57:28,019 سأجد لك مكانًا في جوهو ، حيث يقيم جميع نجوم السينما 1137 00:57:28,099 --> 00:57:29,179 حقيقي 1138 00:57:29,579 --> 00:57:30,859 اعثر على منزل جميل 1139 00:57:31,019 --> 00:57:32,099 يجب أن تكون مواجهة للبحر 1140 00:57:32,179 --> 00:57:33,179 مواجهة البحر؟ - نعم- 1141 00:57:33,259 --> 00:57:35,099 أنت تعرف كم سيكون الثمن؟ 1142 00:57:35,179 --> 00:57:36,099 لا تقول 1143 00:57:36,259 --> 00:57:38,819 لا داعي للقلق بشأن المال يا جولي براذر. 1144 00:57:38,979 --> 00:57:40,819 سأكون هناك أنا وشاما في غضون شهرين 1145 00:57:40,979 --> 00:57:45,539 اسمع ، لنجعل شاما تغني في الفيديو الفيروسي الخاص بنا ، أليس كذلك؟ 1146 00:57:45,619 --> 00:57:47,419 إنها مغنية رائعة 1147 00:57:47,579 --> 00:57:49,179 يجب أن يكون لديك كلمة مع بوشان جي 1148 00:57:49,259 --> 00:57:50,459 سأتحدث معه وأعود إليك 1149 00:57:50,579 --> 00:57:51,339 تمام 1150 00:57:51,419 --> 00:57:53,139 لا تنس أن ترسل لي صور المنزل 1151 00:57:53,419 --> 00:57:54,659 صحيح. حسنًا ، إلى اللقاء 1152 00:57:56,179 --> 00:57:57,059 بهانو 1153 00:57:57,419 --> 00:57:59,099 أنت أيضًا يجب أن تأتي إلى مومباي معنا 1154 00:57:59,699 --> 00:58:00,979 يمكنك أن تكون سائقي 1155 00:58:01,059 --> 00:58:02,619 سيكون لدينا الكثير من المرح ، أليس كذلك؟ 1156 00:58:02,699 --> 00:58:03,739 صحيح 1157 00:58:04,859 --> 00:58:05,699 ماذا بك؟ 1158 00:58:06,299 --> 00:58:07,459 لماذا هذا الوجه الحزين؟ 1159 00:58:08,339 --> 00:58:09,419 ماذا حدث؟ 1160 00:58:14,859 --> 00:58:17,419 قالت سمر جي إنها لا تريد الطفل 1161 00:58:18,339 --> 00:58:19,739 ماذا تقصد بأنها لا تريد الطفل؟ 1162 00:58:20,019 --> 00:58:21,099 هل انت منتشي ام ماذا؟ 1163 00:58:23,419 --> 00:58:29,059 تشير تقارير الطبيب إلى وجود مشكلة مع الطفل 1164 00:58:31,099 --> 00:58:31,659 مشكلة؟ 1165 00:58:32,299 --> 00:58:33,339 مشكلة؟ 1166 00:58:33,419 --> 00:58:34,739 ما هي المشكلة؟ 1167 00:58:36,419 --> 00:58:37,059 ما هي المشكلة؟ 1168 00:58:37,139 --> 00:58:38,339 ماذا دهاك؟ - لا أدري، لا أعرف - 1169 00:58:39,699 --> 00:58:43,659 لقد طلبت منك إجهاض الطفل 1170 00:58:45,419 --> 00:58:46,699 إجهاض الطفل؟ 1171 00:58:47,299 --> 00:58:48,619 هل فقدتها يا (بهانو)؟ 1172 00:58:49,179 --> 00:58:50,259 هل جننت؟ 1173 00:58:50,539 --> 00:58:53,099 دعني أتصل بـ سمر - كيف تقول ذلك؟ 1174 00:58:53,611 --> 00:58:55,411 إنها تحمل طفلهما بهانو 1175 00:58:56,099 --> 00:58:57,419 لا أستطيع الوصول اليها عبر هاتفها 1176 00:58:57,819 --> 00:58:58,659 وافقوا على هذا 1177 00:58:58,739 --> 00:59:00,459 لقد فعلنا هذا من أجلهم. كيف تقول ذلك؟ 1178 00:59:00,979 --> 00:59:02,579 لا أستطيع الوصول اليها عبر هاتفها 1179 00:59:02,659 --> 00:59:03,579 اين سمر؟ 1180 00:59:03,659 --> 00:59:05,259 أنا فقط أوصلتهم إلى فندقهم 1181 00:59:06,619 --> 00:59:07,579 ابتعد عن طريقي 1182 00:59:07,659 --> 00:59:08,539 ميمي 1183 00:59:45,499 --> 00:59:48,619 شامة .. انها ستهرب 1184 00:59:53,259 --> 00:59:54,699 أسرع - بسرعة 1185 00:59:59,619 --> 01:00:01,259 أسرع يا بهانو 1186 01:00:24,339 --> 01:00:26,299 أين جون وسمر؟ 1187 01:00:26,419 --> 01:00:28,139 لقد قاموا فقط بتسجيل الخروج وغادروا 1188 01:00:28,219 --> 01:00:29,819 لقد رحلوا؟ 1189 01:00:30,339 --> 01:00:31,459 أين ذهبوا؟ 1190 01:00:32,014 --> 01:00:33,019 ميمي! 1191 01:01:32,979 --> 01:01:34,739 1192 01:01:39,699 --> 01:01:42,099 ماذا فعلتي 1193 01:01:43,299 --> 01:01:46,659 ما نوع الفيلم الذي كنتي تصوريه؟ 1194 01:01:50,419 --> 01:01:51,819 قلت لك لا ترسلها 1195 01:01:53,459 --> 01:01:55,099 لكنك لن تسمعني 1196 01:01:56,579 --> 01:01:58,819 الآن اجعلها تستخدم اسمها الكامل 1197 01:02:02,419 --> 01:02:05,979 يا شامة ، لقد أخطأت بإخفاء هذا عنا 1198 01:02:06,459 --> 01:02:09,179 لقد عاملناك مثل ابنتنا وخنتنا 1199 01:02:10,299 --> 01:02:13,099 هذه هي رد الجميل له مقابل تعليمك كل شيء؟ 1200 01:02:22,459 --> 01:02:24,459 ماذا قلت لنا يا ميمي؟ 1201 01:02:27,699 --> 01:02:30,779 "سأجعل عائلتي فخورة يا أبي". 1202 01:02:31,539 --> 01:02:34,139 "سيتعلم الجميع عن فننا." 1203 01:02:35,419 --> 01:02:38,459 لقد دمرت اسم عائلتنا 1204 01:02:39,419 --> 01:02:44,579 لقد دمرت كل شيء ، فني ، شرفي ، سمعتي 1205 01:02:51,219 --> 01:02:53,419 لقد كسرت ثقتي 1206 01:02:56,019 --> 01:02:57,259 هيا قل لي 1207 01:02:57,339 --> 01:02:59,299 قل لي من هو الأب 1208 01:02:59,419 --> 01:03:02,459 قل لي ، من هو الرجل الذي تزوجته ، هاه؟ 1209 01:03:03,579 --> 01:03:05,859 لا تقولي لي أنك لم تتزوجي 1210 01:03:07,099 --> 01:03:09,419 سأموت من الخجل 1211 01:03:11,019 --> 01:03:13,859 سوف أشعل النار في هذا المنزل مع كل شيء آخر 1212 01:03:14,019 --> 01:03:15,259 سوف أشعل النار في كل شيء 1213 01:03:15,339 --> 01:03:17,019 من هو الأب ميمي؟ 1214 01:03:17,139 --> 01:03:18,099 لماذا لا تقولي شيئا؟ 1215 01:03:18,219 --> 01:03:19,859 قل لي من هو الأب؟ 1216 01:03:19,939 --> 01:03:20,899 أخبرينا 1217 01:03:20,979 --> 01:03:22,419 أخبريني - هو - 1218 01:03:25,337 --> 01:03:26,299 هو؟ 1219 01:03:26,419 --> 01:03:27,419 هو؟ 1220 01:03:27,499 --> 01:03:28,539 هو؟ 1221 01:03:30,259 --> 01:03:31,259 أنا؟ 1222 01:03:31,419 --> 01:03:33,179 لقد ورطتني في كل هذا 1223 01:03:34,179 --> 01:03:36,979 أنت من أقنعتني بإنجاب هذا الطفل 1224 01:03:37,099 --> 01:03:39,619 لماذا استمعتي اليه؟ 1225 01:03:40,099 --> 01:03:42,179 إنه كبير بما يكفي ليكون والدك 1226 01:03:42,259 --> 01:03:43,339 لا 1227 01:03:43,419 --> 01:03:44,379 أنا لست قريبًا من عمرك 1228 01:03:44,459 --> 01:03:45,499 عمري 38 سنة فقط 1229 01:03:45,579 --> 01:03:47,419 كيف يكون زوج ميمي؟ 1230 01:03:47,499 --> 01:03:48,539 إنه مسلم 1231 01:03:48,619 --> 01:03:49,619 هاه؟ 1232 01:03:51,419 --> 01:03:53,099 هل هو مسلم؟ - إنه مسلم - 1233 01:03:53,459 --> 01:03:54,699 يا إلهي! 1234 01:03:54,779 --> 01:03:56,179 مسلم؟ 1235 01:03:59,139 --> 01:04:02,979 اللهم هذه كارثة 1236 01:04:03,059 --> 01:04:04,179 ماذا فعلتي 1237 01:04:04,259 --> 01:04:07,259 رأيته مع زوجته 1238 01:04:08,459 --> 01:04:09,419 زوجته؟ 1239 01:04:10,099 --> 01:04:11,259 زوجته؟ 1240 01:04:11,339 --> 01:04:12,419 زوجته؟ 1241 01:04:12,888 --> 01:04:15,459 كانت تلك عمته وليس زوجته 1242 01:04:16,419 --> 01:04:19,219 اسمعوا انا لست مسلما وليس لدي زوجة 1243 01:04:19,299 --> 01:04:20,139 انتظروا 1244 01:04:20,699 --> 01:04:21,579 هنا 1245 01:04:23,019 --> 01:04:24,579 العمر: 42 سنة 1246 01:04:24,659 --> 01:04:25,699 اقرأ اسمي أولا 1247 01:04:25,779 --> 01:04:26,779 كل ما تراه هو عمري ، هاه؟ 1248 01:04:28,019 --> 01:04:29,499 بهانوبراتاب باندي 1249 01:04:30,179 --> 01:04:31,019 إنه هندوسي 1250 01:04:31,219 --> 01:04:32,739 نجي باعجوبه يا خالتي 1251 01:04:33,499 --> 01:04:35,819 نجينا باعجوبه بالفعل 1252 01:04:36,459 --> 01:04:39,259 شبحة ، عليكي إنهاء هذه الدراما الآن. 1253 01:04:40,059 --> 01:04:42,019 ابنتنا حامل. 1254 01:04:42,619 --> 01:04:44,099 يجب أن تعتني بها 1255 01:04:49,859 --> 01:04:52,969 مانسنج ، أنت الذي يجب أن يلام على هذا 1256 01:04:53,049 --> 01:04:55,739 لماذا تركتها تذهب وحدها ، هاه؟ 1257 01:04:57,019 --> 01:04:58,259 على أي حال ، لا يمكننا تغيير الماضي 1258 01:04:58,339 --> 01:05:00,219 عليك أن تعتني بها بشكل خاص الآن 1259 01:05:00,659 --> 01:05:03,419 إنها تنتظر طفلاً 1260 01:05:03,739 --> 01:05:06,419 سوف تكونون أجداد 1261 01:05:07,539 --> 01:05:11,339 ميمي ، أنت أيضا يجب أن تتوقفي عن البكاء 1262 01:05:11,419 --> 01:05:12,739 لا تبكي يا طفلي 1263 01:05:12,819 --> 01:05:14,419 امسحي دموعك ، تعالي 1264 01:05:14,779 --> 01:05:16,099 يجب أن تأكلي شيئا 1265 01:05:16,179 --> 01:05:18,979 يجب ألا تبقى جائعة أثناء الحمل 1266 01:05:19,059 --> 01:05:22,259 هيا تعالي 1267 01:05:24,979 --> 01:05:26,219 ما الذي لديك؟ 1268 01:05:26,299 --> 01:05:27,379 هل يجب أن أحضر لك وجبتك المفضلة؟ 1269 01:05:27,459 --> 01:05:28,539 هل ترغبي في الحصول عليها؟ 1270 01:05:28,619 --> 01:05:29,579 تعالي يا طفلي 1271 01:05:52,419 --> 01:05:56,179 لماذا لا ترتدي ميمي ملابس امرأة متزوجة؟ 1272 01:05:57,459 --> 01:06:00,459 ربما لا يريدها ارتداء الملابس كالمتزوجة؟ 1273 01:06:01,979 --> 01:06:05,979 هل لديك بيت خاص بك؟ 1274 01:06:06,739 --> 01:06:09,419 أو تخطط للبقاء هنا معنا؟ 1275 01:06:41,259 --> 01:06:42,619 هذا ليس صحيحا ، ميمي جي! 1276 01:06:44,139 --> 01:06:46,139 لدي أم وزوجة ومنزل في دلهي 1277 01:06:46,219 --> 01:06:47,099 لماذا أوقعت بي في هذه الفوضى؟ 1278 01:06:47,179 --> 01:06:48,179 أنت الوغد 1279 01:06:48,459 --> 01:06:49,659 لقد جعلتك في حالة من الفوضى ، أليس كذلك؟ 1280 01:06:49,739 --> 01:06:51,579 لقد جعلتك في حالة من الفوضى أم العكس؟ 1281 01:06:51,859 --> 01:06:53,259 ماذا قلت لي ، هاه؟ 1282 01:06:53,499 --> 01:06:54,659 "يجب أن تفعل ذلك ، ميمي جي". 1283 01:06:54,739 --> 01:06:56,219 "إنها مجرد مسألة تسعة أشهر". 1284 01:06:56,299 --> 01:06:57,979 "كل أحلامك سوف تتحقق". 1285 01:06:58,819 --> 01:06:59,819 "إنهم أناس طيبون جدا." 1286 01:06:59,979 --> 01:07:01,339 1287 01:07:01,419 --> 01:07:03,419 إنهم أناس طيبون ، أليس كذلك؟ 1288 01:07:04,539 --> 01:07:05,979 "جون جي! الصيف جي!" 1289 01:07:06,099 --> 01:07:07,459 ماذا حدث ، هاه؟ أين هم الآن ، هاه؟ 1290 01:07:07,539 --> 01:07:09,419 أين هم؟ انهم هربوا! 1291 01:07:10,419 --> 01:07:11,779 تركوني وحدي مع هذا الطفل 1292 01:07:13,819 --> 01:07:15,459 ما هو المثال الذي أعطيته لي ، هاه؟ 1293 01:07:16,139 --> 01:07:18,019 "تحتاج فقط إلى زراعة قصب السكر في مزرعتك." 1294 01:07:18,859 --> 01:07:22,539 أريد دفع كل تلك قصب السكر فوق قصب السكر! 1295 01:07:24,459 --> 01:07:26,619 قل شيئًا ، بهانا برتاب باندي 1296 01:07:29,019 --> 01:07:32,219 من الأفضل أن تعتني بهذا الطفل بمجرد ولادته 1297 01:07:32,979 --> 01:07:34,499 لن احتفظ بها. حصلت عليه؟ 1298 01:07:36,419 --> 01:07:38,139 لقد خربت حياتي 1299 01:07:41,699 --> 01:07:43,859 لماذا استمعت اليك 1300 01:07:56,979 --> 01:07:59,019 يجب أن تذهبي إلى مومباي. لتصبحي ممثلة 1301 01:07:59,419 --> 01:08:00,499 سأعتني بالطفل 1302 01:08:00,579 --> 01:08:02,179 وماذا ستقول للناس؟ 1303 01:08:03,699 --> 01:08:07,339 أين كان هؤلاء الناس عندما طلقني زوجي؟ 1304 01:08:11,539 --> 01:08:12,819 لا تقلقي 1305 01:08:13,619 --> 01:08:15,099 سأتعامل معهم 1306 01:08:29,579 --> 01:08:30,539 عاطف؟ 1307 01:08:30,619 --> 01:08:31,419 نعم؟ 1308 01:08:32,219 --> 01:08:33,499 زوج ميمي-- 1309 01:08:33,579 --> 01:08:34,739 صهرك؟ 1310 01:08:35,139 --> 01:08:35,979 نعم 1311 01:08:37,059 --> 01:08:38,659 متى تعتقد أنهم التقوا؟ 1312 01:08:39,259 --> 01:08:40,619 متى تزوجا؟ 1313 01:08:41,459 --> 01:08:44,739 لا بد أنه خدع ميمي خلال أحد عروض الرقص 1314 01:08:45,539 --> 01:08:48,539 لا أراها تقع في حب سائق تافه ابدا 1315 01:08:48,619 --> 01:08:49,459 همم. 1316 01:08:50,099 --> 01:08:52,339 لابد أنه قام ببعض السحر الأسود عليها. 1317 01:08:53,539 --> 01:08:54,459 ميمي! 1318 01:08:55,619 --> 01:08:56,459 ميمي! 1319 01:08:56,539 --> 01:08:57,579 شوبا! 1320 01:08:57,779 --> 01:08:58,859 - ماذا دهاك؟ - ماذا دهاك؟ 1321 01:08:59,019 --> 01:09:00,539 أنا لا أعرف ما الخطأ. انه فقط يؤلم كثيرا 1322 01:09:00,619 --> 01:09:01,779 انت تتالمي؟ 1323 01:09:01,859 --> 01:09:03,179 ماذا دهاك؟ 1324 01:09:03,299 --> 01:09:04,699 لنأخذها إلى الطبيب. 1325 01:09:04,779 --> 01:09:05,819 سأذهب للاتصال بطبيب الحي 1326 01:09:05,979 --> 01:09:06,779 نعم اتصل به 1327 01:09:06,859 --> 01:09:08,579 لا ، طبيبها في جايبور. 1328 01:09:08,659 --> 01:09:10,259 إنها تعرف حالتها جيدًا. سيتعين علينا الذهاب إلى هناك. 1329 01:09:10,339 --> 01:09:11,339 ارتدي هذا يا عزيزي 1330 01:09:11,419 --> 01:09:12,579 تعالي يا طفلتي 1331 01:09:13,539 --> 01:09:14,299 خذي وقتك 1332 01:09:14,379 --> 01:09:14,979 بحذر 1333 01:09:15,059 --> 01:09:15,419 بحذر 1334 01:09:15,499 --> 01:09:16,339 سآتي معك. 1335 01:09:16,419 --> 01:09:17,219 لا 1336 01:09:17,299 --> 01:09:18,179 أنتم يا رفاق ابقوا هنا 1337 01:09:18,259 --> 01:09:18,859 سنذهب هناك بمفردنا 1338 01:09:18,939 --> 01:09:20,379 حسنًا ، لن يأتي معنا أحد 1339 01:09:20,459 --> 01:09:21,259 اخرس 1340 01:09:21,419 --> 01:09:22,339 سنذهب معها جميعا 1341 01:09:22,419 --> 01:09:23,619 حسنًا ، سنذهب معها جميعًا 1342 01:09:23,819 --> 01:09:25,699 لقد حصلنا على ما يكفي. انتهينا من الاستماع اليك 1343 01:09:25,779 --> 01:09:26,739 لنذهب 1344 01:09:31,219 --> 01:09:33,379 اهدئي خذي نفسا عميقا 1345 01:09:33,459 --> 01:09:35,099 - تحرك أسرع. - تمام. 1346 01:09:36,739 --> 01:09:37,539 أه 1347 01:09:37,819 --> 01:09:38,659 شاهد هذا 1348 01:09:38,979 --> 01:09:39,739 هاه؟ 1349 01:09:41,259 --> 01:09:43,539 استرخي يا طفلتي ، حاولي الاسترخاء. 1350 01:09:55,299 --> 01:09:56,339 توقف 1351 01:09:56,459 --> 01:09:57,339 توقف؟ 1352 01:09:57,419 --> 01:09:58,019 ما الذي توقف؟ 1353 01:09:58,099 --> 01:09:58,979 الألم 1354 01:09:59,099 --> 01:10:00,099 - الألم توقف؟ - نعم ، توقف. 1355 01:10:00,179 --> 01:10:01,219 لم تعد تتألمي. 1356 01:10:01,299 --> 01:10:02,459 - أنتي بخير؟ - التف بالسيارة. 1357 01:10:02,620 --> 01:10:03,099 الي المنزل ؟ 1358 01:10:03,179 --> 01:10:04,299 خذنا إلى المنزل. 1359 01:10:04,419 --> 01:10:05,419 - أشعر بتحسن. - تمام. 1360 01:10:05,499 --> 01:10:06,339 توقفت 1361 01:10:09,819 --> 01:10:11,179 استرخي واسترخي. 1362 01:10:11,739 --> 01:10:13,019 - توقفت ، أليس كذلك؟ - نعم. 1363 01:10:13,099 --> 01:10:14,259 توقفت؟ 1364 01:10:14,339 --> 01:10:15,619 - خذنا إلى المنزل. - تمام. 1365 01:10:18,459 --> 01:10:19,819 ميمي ، هل أنت بخير الآن؟ 1366 01:10:21,459 --> 01:10:22,219 أأأأأه 1367 01:10:22,299 --> 01:10:22,699 ماذا حدث؟ 1368 01:10:22,779 --> 01:10:23,739 لقد عاد! لقد عاد! لقد عاد! 1369 01:10:23,819 --> 01:10:24,579 الألم عاد. 1370 01:10:24,659 --> 01:10:25,499 لقد عاد. 1371 01:10:25,579 --> 01:10:27,419 - التف بالسيارة. - التف بالسيارة ، أسرع 1372 01:10:27,859 --> 01:10:29,139 التف بالسيارة. 1373 01:10:30,219 --> 01:10:31,299 لماذا لا تقود؟ 1374 01:10:31,419 --> 01:10:33,659 لا ، أنت تقود 1375 01:10:33,739 --> 01:10:34,979 انه يأخذ بعض الوقت 1376 01:10:35,179 --> 01:10:35,779 سيكون كل شيء على ما يرام. 1377 01:10:35,859 --> 01:10:36,659 كل شيء جيد. كل شيء جيد. 1378 01:10:36,739 --> 01:10:38,219 - سيكون كل شيء على ما يرام. - صحيح 1379 01:10:41,979 --> 01:10:42,699 تعالي 1380 01:10:43,179 --> 01:10:43,819 اتبعني 1381 01:10:45,419 --> 01:10:46,419 طبيب! 1382 01:10:46,619 --> 01:10:48,419 - إنها تعاني من ألم شديد. - نعم. 1383 01:10:49,019 --> 01:10:50,099 اين الام؟ 1384 01:10:51,779 --> 01:10:53,139 ماذا تقصد بأين الأم؟ 1385 01:10:53,619 --> 01:10:54,699 هي تحمل الطفل 1386 01:10:54,779 --> 01:10:56,179 أليس من الواضح أنها الأم؟ 1387 01:10:56,259 --> 01:10:57,539 هل أنت متأكد من أنها طبيبة؟ 1388 01:10:57,819 --> 01:10:59,219 إنها البديله 1389 01:10:59,299 --> 01:11:00,179 هاه؟ 1390 01:11:00,459 --> 01:11:01,299 كلام فارغ 1391 01:11:01,419 --> 01:11:02,539 هي ميمي. 1392 01:11:03,099 --> 01:11:04,619 أم أنك غيرتي اسمك أيضًا؟ 1393 01:11:06,259 --> 01:11:07,339 بديله يعني 1394 01:11:08,739 --> 01:11:10,419 دكتور ، إنه يؤلم بشدة. 1395 01:11:10,499 --> 01:11:11,739 يرجى فحصها بسرعة. 1396 01:11:11,819 --> 01:11:13,099 ممرضة ، خذها إلى الداخل. 1397 01:11:13,179 --> 01:11:13,859 - هيا. - لنذهب. 1398 01:11:15,219 --> 01:11:16,219 جميعكم انتظروا هنا 1399 01:11:16,299 --> 01:11:17,659 لا ، سنذهب معها 1400 01:11:17,739 --> 01:11:19,219 طلب منا الطبيب الانتظار هنا جميعًا 1401 01:11:19,299 --> 01:11:20,099 اسمح لها أن تذهب 1402 01:11:20,179 --> 01:11:20,699 لا لا لا. 1403 01:11:20,779 --> 01:11:21,859 - لا يسمح بدخول أحد هناك. - ميمي؟ 1404 01:11:22,699 --> 01:11:23,619 آلام المخاض الكاذبة 1405 01:11:24,459 --> 01:11:26,459 يُعرف باسم انقباضات براكستون هيكس. 1406 01:11:27,339 --> 01:11:29,419 إنه شائع جدًا خلال هذا الوقت من الحمل. 1407 01:11:29,579 --> 01:11:30,619 اين سمر؟ 1408 01:11:32,099 --> 01:11:33,099 هربت بعيدا، 1409 01:11:34,179 --> 01:11:36,419 لأنك أخبرتها أن هناك مشكلة مع هذا الطفل 1410 01:11:40,312 --> 01:11:42,459 يا الهي... لماذا يفعل الناس مثل هذه الأشياء؟ 1411 01:11:44,059 --> 01:11:45,979 كم مرة حدث هذا من قبل يا دكتور؟ 1412 01:11:47,779 --> 01:11:49,779 في السنوات القليلة الماضية ، في العديد من حالات تأجير الأرحام 1413 01:11:49,859 --> 01:11:51,979 رفض الوالدان قبول الطفل 1414 01:11:52,419 --> 01:11:56,019 إنهم يهربون ، وخاصة الأجانب 1415 01:11:57,419 --> 01:12:01,019 في مثل هذه الحالات ، تقوم معظم الفتيات بإجهاض الطفل 1416 01:12:03,739 --> 01:12:05,619 دكتور مما شعرت به 1417 01:12:08,139 --> 01:12:10,339 أعتقد أن الطفل بداخلي على قيد الحياة 1418 01:12:11,579 --> 01:12:13,979 ينمو ويتنفس 1419 01:12:14,099 --> 01:12:16,539 يأكل ، يتحرك 1420 01:12:17,219 --> 01:12:19,179 أعتقد أنه يمكن أن يسمعنا أيضًا 1421 01:12:21,219 --> 01:12:23,219 إذن لماذا نقوم بقتل الطفل بالداخل ، 1422 01:12:23,659 --> 01:12:27,420 عندما تكون جريمة في الخارج؟ 1423 01:12:30,819 --> 01:12:33,539 لماذا لا يقبل الناس الطفل بالداخل؟ 1424 01:12:35,074 --> 01:12:40,219 بغض النظر عن حالته.. لكن الطفل هو الطفل؟ 1425 01:12:41,539 --> 01:12:42,699 همم؟ 1426 01:13:03,859 --> 01:13:05,179 "انت تبدو..." 1427 01:13:07,179 --> 01:13:08,579 "مثل..." 1428 01:13:10,579 --> 01:13:15,819 "نفسك..." 1429 01:13:17,179 --> 01:13:22,539 "لكن هذا ..." 1430 01:13:23,539 --> 01:13:27,419 "ليس انت..." 1431 01:13:30,859 --> 01:13:34,339 "وجهك..." 1432 01:13:35,859 --> 01:13:38,339 "يبتسم" 1433 01:13:40,099 --> 01:13:42,979 "لكنها لا تصل ..." 1434 01:13:43,819 --> 01:13:46,419 "عيونك،" 1435 01:13:48,019 --> 01:13:50,619 "من سيفهم ..." 1436 01:13:51,739 --> 01:13:54,419 "ألمك؟" 1437 01:13:55,979 --> 01:14:02,979 من سيحررك؟ " 1438 01:14:03,579 --> 01:14:07,419 "يحررك..." 1439 01:14:07,659 --> 01:14:11,539 "يحررك..." 1440 01:14:11,619 --> 01:14:14,819 "يحررك..." 1441 01:14:15,619 --> 01:14:19,539 "يحررك..." 1442 01:14:23,979 --> 01:14:26,859 "لماذا تطلعاتك ..." 1443 01:14:27,739 --> 01:14:29,779 "نهاية..." 1444 01:14:31,659 --> 01:14:34,459 "كل رغباتك ..." 1445 01:14:35,619 --> 01:14:39,539 "مؤمنون بعيدا؟" 1446 01:14:39,779 --> 01:14:46,099 "كل أحلامك ..." 1447 01:14:47,619 --> 01:14:50,459 "تتلاشى ..." 1448 01:14:51,619 --> 01:14:54,859 "ويتم مسحها نظيفة" 1449 01:14:56,659 --> 01:15:03,219 "الأمواج لا تصل إلى الشاطئ" 1450 01:15:03,579 --> 01:15:11,219 "إنهم مستاءون ..." 1451 01:15:11,739 --> 01:15:14,459 "من سيفهم ..." 1452 01:15:15,739 --> 01:15:17,779 "ألمك؟" 1453 01:15:19,819 --> 01:15:27,539 "من سيحررك؟" 1454 01:15:27,619 --> 01:15:31,459 "يحررك..." 1455 01:15:31,539 --> 01:15:35,499 "يحررك..." 1456 01:15:35,579 --> 01:15:38,419 "يحررك..." 1457 01:15:39,739 --> 01:15:43,259 "يحررك..." 1458 01:15:51,019 --> 01:15:52,019 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 1459 01:15:56,099 --> 01:15:58,779 أنت تعلم أنك من جعلتني في هذه المشكلة 1460 01:16:01,579 --> 01:16:07,419 لكن لو هربت. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1461 01:16:08,459 --> 01:16:10,619 لم أكن لأبحث عنك في دلهي. 1462 01:16:13,779 --> 01:16:17,859 وحتى لو فعلت ذلك ، فمن السهل أن ترفض مساعدتي. 1463 01:16:20,339 --> 01:16:21,739 هذا ليس طفلك 1464 01:16:25,459 --> 01:16:28,539 فلماذا أنت لا تزال هنا؟ 1465 01:16:33,499 --> 01:16:35,019 أنا سائق ، ميمي جي. 1466 01:16:36,499 --> 01:16:38,299 لدينا بعض المبادئ. 1467 01:16:39,979 --> 01:16:45,739 يجب أن يصل الراكب دائمًا إلى وجهته ... 1468 01:16:49,419 --> 01:16:54,779 قد تكون هناك طرق سيئة وحفر وحتى حوادث ، 1469 01:16:56,139 --> 01:17:00,579 لكن هذا لا يعطيني عذرًا لتركهم عالقين. 1470 01:17:09,539 --> 01:17:13,219 حسنا استمع ، 1471 01:17:20,219 --> 01:17:24,979 إذا شعرت بأي ألم أثناء الليل ، 1472 01:17:26,619 --> 01:17:29,459 اضربيني بهذه الزجاجة 1473 01:17:30,579 --> 01:17:32,619 أنتي على أي حال خبيرة في رمي الأشياء. 1474 01:17:33,979 --> 01:17:35,419 لدي طلب ، من فضلك لا تصرخين. 1475 01:17:35,699 --> 01:17:39,979 بدأ قلبي يغرق وبدأت أشعر بالخوف 1476 01:17:41,219 --> 01:17:42,139 همم؟ 1477 01:17:42,699 --> 01:17:43,699 لن أصرخ. 1478 01:17:44,179 --> 01:17:45,299 تمام. 1479 01:17:46,419 --> 01:17:47,619 طاب مساؤك. 1480 01:17:48,579 --> 01:17:49,579 طاب مساؤك. 1481 01:17:56,539 --> 01:17:57,539 ماذا حدث؟ 1482 01:17:57,619 --> 01:17:59,339 آلام الولادة ! أنا أحضر السيارة 1483 01:17:59,419 --> 01:18:00,659 استعد ، علينا الذهاب إلى جايبور. 1484 01:18:01,099 --> 01:18:03,579 جايبور بعيدة جدا. سينتهي الأمر بإنجاب الطفل في السيارة. 1485 01:18:03,779 --> 01:18:05,419 لنأخذها إلى المستشفى الحكومي بدلاً من ذلك. 1486 01:18:05,499 --> 01:18:06,339 نعم . لنذهب 1487 01:18:06,419 --> 01:18:06,699 تمام 1488 01:18:06,779 --> 01:18:07,659 لنذهب - سيدتي - 1489 01:18:07,739 --> 01:18:08,979 إنها تعاني من ألم شديد 1490 01:18:09,099 --> 01:18:11,219 معذرةً ، إنها حالة طارئة. 1491 01:18:11,508 --> 01:18:12,019 لنذهب. 1492 01:18:12,099 --> 01:18:12,859 انتظروا هنا 1493 01:18:13,019 --> 01:18:14,139 انتظروا هنا جميعكم 1494 01:18:14,459 --> 01:18:15,299 يا. 1495 01:18:19,419 --> 01:18:20,953 إنها تعاني من ألم شديد. 1496 01:18:21,033 --> 01:18:21,819 اجلسي. 1497 01:18:22,157 --> 01:18:23,659 من فضلك اجلسي. 1498 01:18:25,232 --> 01:18:26,299 شامة؟ 1499 01:18:26,459 --> 01:18:28,419 ميمي تلد 1500 01:18:28,539 --> 01:18:30,139 نحن في المستشفى المحلي 1501 01:18:30,219 --> 01:18:31,299 تعالي بسرعة. 1502 01:18:41,739 --> 01:18:42,619 ماذا حدث؟ 1503 01:18:45,219 --> 01:18:46,339 نحتاج منك أن توقع هنا. 1504 01:18:46,419 --> 01:18:46,819 من انا 1505 01:18:46,979 --> 01:18:47,579 نعم انت. 1506 01:18:47,699 --> 01:18:48,979 أنت الأب ، صحيح؟ 1507 01:18:49,259 --> 01:18:50,859 نعم هو كذلك. 1508 01:18:51,419 --> 01:18:52,819 لم يكن لدينا الكثير من الخيارات. 1509 01:18:53,699 --> 01:18:54,739 وقعها. 1510 01:18:54,819 --> 01:18:56,979 أنا على وشك أن أصبح أبا لأول مرة. انا سعيد جدا. 1511 01:18:57,299 --> 01:18:59,419 كان والدي قد أصبح جديًا في عمرك. 1512 01:18:59,499 --> 01:19:01,299 نحن ضد زواج الأطفال. 1513 01:19:06,619 --> 01:19:10,339 ادفعي عندما تشعري أن الطفل قادم ، حسنًا؟ 1514 01:19:10,499 --> 01:19:11,819 خذي نفسا عميقا. 1515 01:19:20,419 --> 01:19:20,779 ماذا يحدث؟ 1516 01:19:20,859 --> 01:19:22,979 لقد منعونا من الدخول إلى هناك. 1517 01:19:23,059 --> 01:19:24,099 لا يمكنني فقط-- 1518 01:19:24,989 --> 01:19:25,979 اجلسي 1519 01:19:26,059 --> 01:19:27,459 نعم نعم نعم. استرخي 1520 01:19:27,539 --> 01:19:28,379 نعم نعم نعم. 1521 01:19:28,459 --> 01:19:29,499 اهدأ، اهدأ. نحن على وشك الانتهاء. 1522 01:19:29,579 --> 01:19:30,779 نحن على وشك الانتهاء. 1523 01:19:30,859 --> 01:19:32,299 نحن على وشك الانتهاء. اهدأ، اهدأ. 1524 01:19:32,419 --> 01:19:33,619 - استرخي ، استرخي. - لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1525 01:19:33,699 --> 01:19:35,779 يمكنك أن تفعلي ذلك. 1526 01:19:36,259 --> 01:19:37,859 يمكنك أن تفعلي ذلك. - لا أستطيع أن أفعل ذلك- 1527 01:19:37,939 --> 01:19:39,659 جيد جدا. يمكنك أن تفعلي ذلك. 1528 01:19:40,139 --> 01:19:42,339 ادفع عندما تشعر أن الطفل قادم ، حسنًا؟ 1529 01:19:42,419 --> 01:19:44,259 خذي نفسا عميقا. 1530 01:19:44,419 --> 01:19:46,699 دفعة أخرى ، هيا 1531 01:19:47,339 --> 01:19:50,019 نعم نعم نعم. 1532 01:19:58,062 --> 01:19:59,179 نحن على وشك الانتهاء. 1533 01:19:59,259 --> 01:19:59,619 نحن على وشك الانتهاء. 1534 01:19:59,699 --> 01:20:00,539 اهدأ، اهدأ. 1535 01:20:00,619 --> 01:20:02,699 استرخي واسترخي. 1536 01:20:02,978 --> 01:20:04,259 ادفع عندما تشعر أن الطفل قادم ، حسنًا؟ 1537 01:20:04,339 --> 01:20:05,139 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1538 01:20:05,219 --> 01:20:06,339 يمكنك أن تفعلي ذلك. 1539 01:20:06,419 --> 01:20:08,219 يمكنك أن تفعلي ذلك. 1540 01:20:08,779 --> 01:20:11,219 خذي نفسا عميقا. دفعة واحدة أخرى. 1541 01:20:11,419 --> 01:20:12,579 نعم نعم نعم. 1542 01:20:12,739 --> 01:20:14,259 يمكنك أن تفعلي ذلك. نعم . 1543 01:20:14,579 --> 01:20:15,379 نعم . 1544 01:20:15,459 --> 01:20:16,139 جيد جدا. 1545 01:20:16,219 --> 01:20:16,659 جيد جدا. 1546 01:20:16,739 --> 01:20:17,459 جيد جدا. 1547 01:20:17,539 --> 01:20:18,259 جيد جدا. 1548 01:20:18,339 --> 01:20:19,179 نعم فعلا. 1549 01:20:19,419 --> 01:20:19,979 نعم فعلا. 1550 01:20:20,059 --> 01:20:20,579 يدفع. 1551 01:20:20,659 --> 01:20:21,579 ادفعي 1552 01:20:21,659 --> 01:20:22,819 دفعة واحدة أخرى. 1553 01:20:22,979 --> 01:20:23,819 نعم . 1554 01:20:55,659 --> 01:20:56,699 جاءت 1555 01:20:57,179 --> 01:20:57,859 تهانينا. 1556 01:20:58,019 --> 01:20:58,539 إنه فتى 1557 01:20:58,619 --> 01:20:59,339 الشكر لله 1558 01:20:59,419 --> 01:21:00,579 كل من الأم والطفل بخير 1559 01:21:01,462 --> 01:21:03,459 الحمد لله 1560 01:21:03,979 --> 01:21:05,459 هذا عظيم 1561 01:21:06,819 --> 01:21:07,859 هل يمكننا ان نراهم؟ 1562 01:21:08,019 --> 01:21:10,179 بالطبع يمكنك ذلك ، لكن بعد مرور بعض الوقت فقط. 1563 01:21:10,659 --> 01:21:11,579 تمام 1564 01:21:12,299 --> 01:21:13,579 إنه فتى! 1565 01:21:14,459 --> 01:21:15,659 إنه فتى! 1566 01:21:17,059 --> 01:21:17,979 دكتورة؟ 1567 01:21:18,213 --> 01:21:19,139 نعم؟ 1568 01:21:19,219 --> 01:21:21,539 هل الطفل طبيعي؟ 1569 01:21:21,699 --> 01:21:22,779 نعم هو كذلك 1570 01:21:22,859 --> 01:21:23,619 لماذا تسألي؟ 1571 01:21:24,339 --> 01:21:28,099 أظهرت الاختبارات السابقة وجود مشكلة مع الطفل 1572 01:21:28,419 --> 01:21:30,019 كان هناك مشكلة؟ ما هي المشكلة؟ 1573 01:21:30,459 --> 01:21:32,019 - أين أجريت هذه التحاليل؟ - في جايبور. 1574 01:21:33,139 --> 01:21:35,179 هناك احتمال أن يكون هنك خطأ في التحاليل 1575 01:21:35,459 --> 01:21:37,299 لكن هذه الاختبارات ليست دقيقة دائمًا. 1576 01:21:37,539 --> 01:21:39,099 في بعض الأحيان تظهر الاختبارات نتائج غير صحيحة. 1577 01:21:39,419 --> 01:21:41,019 تُعرف بالإيجابيات الكاذبة. 1578 01:21:41,339 --> 01:21:42,179 لا تقلقي. 1579 01:21:42,259 --> 01:21:43,499 هذا الطفل بخير تمامًا. 1580 01:23:21,936 --> 01:23:23,459 إنه بصحه جيدة تمامًا ، ألا تعتقدي ذلك؟ 1581 01:23:23,539 --> 01:23:24,419 نعم هو كذلك. 1582 01:23:24,499 --> 01:23:25,739 لقد أخذ بعد والده. 1583 01:23:28,779 --> 01:23:33,179 يجب أن أقول ، لم أر مثل هذا الطفل الجميل في حياتي. 1584 01:23:34,339 --> 01:23:36,619 لقد أعطيتني مثل هذا الحفيد الجميل. 1585 01:23:37,579 --> 01:23:40,221 لا أحد في المدينة لديه مثل هذا الطفل الجميل. 1586 01:23:40,939 --> 01:23:43,059 أنا أسامحك على كل أخطائك. 1587 01:23:48,339 --> 01:23:49,419 اين الطفل؟ 1588 01:23:50,699 --> 01:23:51,619 هنا. 1589 01:24:01,099 --> 01:24:02,259 هل هذا طفل ميمي؟ 1590 01:24:02,339 --> 01:24:04,259 هل تعتقد أنهم تركوا طفل شخص آخر هنا؟ 1591 01:24:04,779 --> 01:24:05,699 همم؟ 1592 01:24:07,459 --> 01:24:08,619 - خال؟ - همم؟ 1593 01:24:11,419 --> 01:24:12,579 - العم - ​​- ارفع يدك عني. 1594 01:24:13,259 --> 01:24:16,339 أعتقد أن ميمي خدعت هذا السائق. 1595 01:24:16,539 --> 01:24:17,819 أعتقد أن الأب هو شخص آخر. 1596 01:24:17,899 --> 01:24:18,659 يا! 1597 01:24:18,939 --> 01:24:19,619 لا 1598 01:24:19,819 --> 01:24:22,219 ميمي لا تشبه ابنة العم أيضًا. 1599 01:24:22,299 --> 01:24:23,459 صحيح. لفه جيدا 1600 01:24:27,139 --> 01:24:28,219 لا تلمسيه. 1601 01:24:28,299 --> 01:24:29,219 اسكت. 1602 01:24:29,579 --> 01:24:32,499 عاطف ، التقط صورة لنا مع الطفل؟ 1603 01:24:38,179 --> 01:24:39,419 من هنا. 1604 01:24:40,699 --> 01:24:41,619 ابتسمو 1605 01:24:44,459 --> 01:24:50,099 ما الذي فعلته ميمي بشكل مختلف لدرجة أنها رزقت بمثل هذا الطفل الجميل؟ 1606 01:24:50,659 --> 01:24:52,099 أكلت طباشير من القماش. 1607 01:24:53,579 --> 01:24:54,659 المشي في الصباح. 1608 01:24:56,419 --> 01:24:59,299 انظر اليهم! 1609 01:25:01,979 --> 01:25:03,579 جنون طفل لطيف. 1610 01:25:06,859 --> 01:25:08,819 انهم هنا. 1611 01:25:13,579 --> 01:25:15,419 انظر ، هذا طفل جميل! 1612 01:25:15,819 --> 01:25:17,819 ابقوا في الوراء ، الجميع. 1613 01:25:17,979 --> 01:25:18,739 "طفل جميل ! طفل لطيف!" 1614 01:25:18,859 --> 01:25:20,419 إبتعدو عنا ! متى هذا البلد 1615 01:25:20,539 --> 01:25:22,699 توقف عن الاستحواذ على اللون! 1616 01:25:24,979 --> 01:25:28,699 دعني أتجنب الشر. 1617 01:25:30,419 --> 01:25:33,299 لا يمكنك دخول المنزل إلا بعد انتهائي. 1618 01:25:34,419 --> 01:25:37,699 اسمحوا لي أن ألقي نظرة عليه. 1619 01:25:42,459 --> 01:25:45,419 أنت لا تتوقف عن ادهاشنا يا رب 1620 01:25:46,019 --> 01:25:49,219 إنه مثل زهرة اللوتس تتفتح في المياه الموحلة. 1621 01:25:50,179 --> 01:25:51,419 طين؟ 1622 01:25:53,419 --> 01:25:57,699 تعال ، دعنا نأخذ زهرة اللوتس بالداخل. 1623 01:25:58,019 --> 01:25:59,059 لندخل 1624 01:26:01,419 --> 01:26:03,499 لقد أصبح نجما. 1625 01:26:05,179 --> 01:26:07,019 امه هي أيضا نجمة 1626 01:26:08,419 --> 01:26:09,619 صحيح 1627 01:26:10,419 --> 01:26:14,219 - خدي أرضعيه- ثانية؟ 1628 01:26:15,419 --> 01:26:17,619 يمكنك البقاء. 1629 01:26:18,139 --> 01:26:19,259 هي زوجتك. 1630 01:26:19,659 --> 01:26:20,819 أنا حساس. 1631 01:26:20,899 --> 01:26:22,019 حساس؟ 1632 01:26:22,499 --> 01:26:23,659 لحليب الأم؟ 1633 01:26:32,459 --> 01:26:34,579 أرضعيه 10 مرات في اليوم. 1634 01:26:35,219 --> 01:26:38,019 سأذهب لأصنع شيئًا صحيًا لك. 1635 01:26:50,539 --> 01:26:51,859 ما هو شعورك؟ 1636 01:26:54,130 --> 01:26:55,139 لا أدري، لا أعرف. 1637 01:26:57,819 --> 01:26:59,419 أشعر باختلاف. 1638 01:27:02,859 --> 01:27:04,579 لم أتخيل هذا قط. 1639 01:27:08,499 --> 01:27:11,259 ما نتخيله ليس الحياة! 1640 01:27:12,459 --> 01:27:15,419 ما يحدث لنا هو الحياة. 1641 01:27:16,659 --> 01:27:20,539 لم أتخيل أبدًا أنني سأفقد أمي في وقت مبكر جدًا من حياتي. 1642 01:27:21,699 --> 01:27:24,579 أو سيختار هذا الأب حياة روحية. 1643 01:27:25,019 --> 01:27:27,579 أو أن الرجل الذي سأتزوجه سيكون وحشًا. 1644 01:27:28,699 --> 01:27:30,019 ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ 1645 01:27:30,819 --> 01:27:32,219 علينا أن نستمر في المضي قدما. 1646 01:27:36,419 --> 01:27:37,539 همم. 1647 01:27:39,539 --> 01:27:41,419 اظن انك محقه. 1648 01:27:46,619 --> 01:27:50,099 لذا ، ماذا قررت؟ 1649 01:27:50,699 --> 01:27:52,099 ماذا بعد؟ 1650 01:27:54,499 --> 01:27:56,099 ماذا بعد؟ 1651 01:27:58,739 --> 01:28:00,619 تغيير الحفاضة 1652 01:28:07,019 --> 01:28:10,979 بهانو ، ما هو سرك وراء إنجاب طفل جميل؟ 1653 01:28:11,059 --> 01:28:13,019 يرجى مشاركتها معي. 1654 01:28:15,859 --> 01:28:17,419 وعد لن اخبر أحدا؟ 1655 01:28:24,619 --> 01:28:27,419 اغلي التربة الحمراء مع قليل من الملح واشربها. 1656 01:28:27,739 --> 01:28:29,179 - حقا؟ - حقا. 1657 01:28:29,539 --> 01:28:30,819 مرتين في اليوم 1658 01:28:30,979 --> 01:28:36,059 وإذا تمكنت من الحصول على خصلة من لحية الماعز البيضاء ، فهذا أمر سحري! 1659 01:28:36,299 --> 01:28:37,499 - لحية ماعز بيضاء؟ - نعم. 1660 01:28:37,819 --> 01:28:38,979 شكرا أخي. 1661 01:28:48,179 --> 01:28:48,859 مرحبًا ريكو 1662 01:28:48,939 --> 01:28:49,859 ماذا بكم؟ 1663 01:28:50,019 --> 01:28:51,259 لماذا لا ترد على مكالماتي؟ 1664 01:28:51,819 --> 01:28:53,299 قلت لك إنني مشغول. 1665 01:28:53,499 --> 01:28:56,059 أنا أسافر مع الزوجين الأمريكيين. 1666 01:28:56,139 --> 01:28:57,459 هل تفسحهم في البلد كله؟ 1667 01:28:57,579 --> 01:28:59,219 تتذكر أن لديك عائلة ، أليس كذلك؟ 1668 01:29:01,419 --> 01:29:03,219 بالطبع ، ولهذا أرسلت بعض المال 1669 01:29:03,579 --> 01:29:04,579 ألم أتي إلى هناك قبل أيام قليلة؟ 1670 01:29:04,659 --> 01:29:06,419 حتى أخذك لمشاهدة معالم المدينة. ماذا تريدي ايضا؟ 1671 01:29:07,179 --> 01:29:08,139 كيف أمي؟ 1672 01:29:08,219 --> 01:29:08,739 أم؟ 1673 01:29:08,819 --> 01:29:10,979 أمي تشتاق لك. 1674 01:29:11,059 --> 01:29:12,539 إنها تبكي باستمرار. 1675 01:29:13,054 --> 01:29:14,019 الو ؟ 1676 01:29:14,099 --> 01:29:15,419 نعم؟ 1677 01:29:15,499 --> 01:29:18,139 تعال يا بني. أنا افتقدك. 1678 01:29:18,419 --> 01:29:19,619 سأعود قريبا. 1679 01:29:19,699 --> 01:29:21,859 الأشخاص الذين يذهبون إلى مومباي لا يعودون لسنوات طويلة 1680 01:29:22,139 --> 01:29:24,019 أستمر بزيارتك ، أليس كذلك؟ 1681 01:29:24,419 --> 01:29:25,539 لماذا هذا العناء؟ 1682 01:29:25,619 --> 01:29:27,459 لماذا لا تسافر إلى الخارج مع هذين الزوجين؟ 1683 01:29:27,739 --> 01:29:28,499 انهي الاتصال الآن. 1684 01:29:28,579 --> 01:29:29,739 سلام؟ سلام؟ 1685 01:29:32,579 --> 01:29:34,859 تريد أن تعرف كيف يكون لديك طفل جميل ، أليس كذلك؟ 1686 01:29:35,819 --> 01:29:36,859 أكل الكركم. 1687 01:29:36,939 --> 01:29:38,339 وتشرب نصف كوب من الحليب ، 1688 01:29:38,419 --> 01:29:39,859 واستخدم النصف الآخر للغسيل. 1689 01:29:39,939 --> 01:29:41,019 كل يوم. 1690 01:29:43,059 --> 01:29:44,659 شيء ما ليس صحيحا يا أمي. 1691 01:29:45,339 --> 01:29:47,059 لقد مرت شهور منذ أن عاد إلى المنزل آخر مرة. 1692 01:29:47,139 --> 01:29:48,699 كان يمكن أن يأتي مرة واحدة على الأقل. 1693 01:29:49,139 --> 01:29:50,499 ما خطب هذا الزوجين الأمريكيين ، 1694 01:29:50,579 --> 01:29:51,819 لا يبدو أنهم يريدون العودة. 1695 01:29:51,979 --> 01:29:53,459 أعتقد أنني يجب أن أتحدث مع ألطاف. 1696 01:30:02,059 --> 01:30:04,539 عمي ، أخي في السعودية اتصل. 1697 01:30:04,979 --> 01:30:06,259 هناك وظيفة شاغرة في فندقه. 1698 01:30:06,339 --> 01:30:07,179 يريدني هناك. 1699 01:30:07,699 --> 01:30:11,339 بعد تعلم الموسيقى لمدة 10 سنوات ، هل تريد العمل في فندق؟ 1700 01:30:11,419 --> 01:30:13,419 لا يسعني ذلك. سوف أضطر أن أذهب. 1701 01:30:13,979 --> 01:30:15,219 جيد جدا. 1702 01:30:15,659 --> 01:30:16,499 اذهب. 1703 01:30:17,299 --> 01:30:19,499 عندما تذهب إلى هناك ، ابحث عن وظيفة مناسبة لي أيضًا. 1704 01:30:20,419 --> 01:30:21,619 بالتأكيد يا عم. سأجد لك واحدة بمجرد وصولي إلى هناك. 1705 01:30:28,619 --> 01:30:30,979 هل رايته؟ 1706 01:30:31,059 --> 01:30:31,699 هذا؟ 1707 01:30:31,779 --> 01:30:33,179 من لم يره؟ 1708 01:30:33,259 --> 01:30:34,819 لا أحد محظوظ مثله. 1709 01:30:35,259 --> 01:30:36,459 هل تعرفه؟ 1710 01:30:36,539 --> 01:30:38,019 هو زوج ميمي. 1711 01:30:39,939 --> 01:30:40,859 زوج ميمي؟ 1712 01:30:41,019 --> 01:30:41,859 من هي ميمي؟ 1713 01:30:42,499 --> 01:30:43,419 هل هو زوج ميمي؟ 1714 01:30:44,619 --> 01:30:45,699 هو زوج رخا. 1715 01:30:46,779 --> 01:30:48,179 لنذهب يا أمي. 1716 01:30:48,499 --> 01:30:49,579 هل جننت؟ 1717 01:30:50,819 --> 01:30:52,019 هل تريد صفعة أخرى؟ 1718 01:30:53,499 --> 01:30:55,419 ما هذا القول المجنون؟ 1719 01:30:57,096 --> 01:31:00,579 وجباتك اللذيذة تذكرني بأمي. 1720 01:31:00,659 --> 01:31:02,059 في يوم من الأيام سأجعلك تقابلها. 1721 01:31:04,578 --> 01:31:06,019 هل تقيم ميمي هنا؟ 1722 01:31:09,019 --> 01:31:09,699 نعم فعلا. 1723 01:31:11,539 --> 01:31:12,579 انت ميمي؟ 1724 01:31:13,139 --> 01:31:14,339 نعم انا .. من أنت ؟ 1725 01:31:16,179 --> 01:31:17,019 ماذا تريدي؟ 1726 01:31:18,299 --> 01:31:21,419 ما مشكلتك؟ لماذا تزوجت زوجي؟ 1727 01:31:21,499 --> 01:31:23,339 أي ولد كان سيتزوجك بسعادة. 1728 01:31:23,419 --> 01:31:24,379 توقفي عن هراءك. 1729 01:31:24,459 --> 01:31:25,739 أعتقد أنك حصلت على المنزل الخطأ. 1730 01:31:25,859 --> 01:31:27,459 إلى أين تعتقد أنك ذاهب ، هاه؟ 1731 01:31:27,539 --> 01:31:29,219 لا يمكن أن يخلصك الله اليوم! 1732 01:31:29,299 --> 01:31:30,539 لا تجرؤ على الاختباء في المعبد. 1733 01:31:30,619 --> 01:31:31,579 تعال معي. 1734 01:31:31,659 --> 01:31:32,339 هيا. 1735 01:31:32,419 --> 01:31:33,379 لماذا ا! 1736 01:31:33,459 --> 01:31:34,299 لماذا ا! 1737 01:31:34,419 --> 01:31:35,619 لماذا فعلت هذا ، هاه؟ 1738 01:31:35,739 --> 01:31:37,379 الم تخجل؟ 1739 01:31:37,459 --> 01:31:39,339 لا يوجد لديك العار؟ 1740 01:31:40,499 --> 01:31:42,179 لماذا فعلت هذا ، هاه؟ 1741 01:31:42,419 --> 01:31:43,339 لماذا ا؟ 1742 01:31:43,419 --> 01:31:46,499 هل تركت زوجتك لهذه الساحرة الشابة؟ 1743 01:31:46,833 --> 01:31:48,099 زوجتة؟ - ماذا ؟ - 1744 01:31:48,179 --> 01:31:49,459 - زوجته؟ - نعم. 1745 01:31:49,937 --> 01:31:53,339 اللهم ما الذي يجري؟ 1746 01:31:54,699 --> 01:31:55,859 ابنه قانونيا؟ 1747 01:31:56,419 --> 01:31:57,339 هل هذا صحيح؟ 1748 01:31:57,419 --> 01:31:59,859 إنه ليس ابنك تحت أي قانون. 1749 01:32:00,219 --> 01:32:01,179 هي زوجته. 1750 01:32:01,259 --> 01:32:02,539 وهو ابني. 1751 01:32:02,779 --> 01:32:04,459 من أنتم يا رفاق ، هاه؟ 1752 01:32:06,899 --> 01:32:07,979 ابن؟ 1753 01:32:08,059 --> 01:32:10,059 ما الذي يحدث يا شوبا؟ 1754 01:32:10,139 --> 01:32:11,379 ماذا يقولون ، هاه؟ 1755 01:32:11,459 --> 01:32:12,979 إنه رجل متزوج! 1756 01:32:13,939 --> 01:32:18,179 كم عدد الأسرار التي يمتلكها فيلمك يا ميمي؟ 1757 01:32:18,379 --> 01:32:20,099 تكلام أيها البائس 1758 01:32:20,379 --> 01:32:24,019 هل تركت زوجتك لهذه الفتاة الصغيرة؟ 1759 01:32:24,139 --> 01:32:26,299 آمل أن تتذكر على الأقل أمك العجوز هذه 1760 01:32:26,379 --> 01:32:27,819 ريخا 1761 01:32:28,179 --> 01:32:30,419 ريخا من فضلك اسمعيني 1762 01:32:30,499 --> 01:32:32,019 لا اريد سماع كلمة. 1763 01:32:32,099 --> 01:32:34,179 لقد دمرت حياتي. 1764 01:32:35,419 --> 01:32:37,059 ريخا 1765 01:32:39,579 --> 01:32:41,219 هل هي حقا زوجتك؟ 1766 01:32:43,619 --> 01:32:47,499 لا أصدق أن امرأتين تتشاجران على هذا السائق. 1767 01:32:47,579 --> 01:32:49,339 لديه جني تحت إمرته يا عم. 1768 01:32:49,419 --> 01:32:51,979 مرحبًا ، ليس لديه جني تحت إمرته. 1769 01:32:52,379 --> 01:32:54,259 انا زوجته. زوجته الأولى والرسمية. 1770 01:32:54,339 --> 01:32:57,139 هل أنت امرأة البرقع التي رأيتها معه؟ 1771 01:33:00,379 --> 01:33:02,299 امرأة ترتدي البرقع؟ أم؟ 1772 01:33:02,379 --> 01:33:04,779 يا إلهي! لديك زوجة مسلمة أيضا؟ 1773 01:33:05,379 --> 01:33:07,299 ألم أخبرك أنها كانت خالته؟ 1774 01:33:07,379 --> 01:33:08,539 عمته؟ 1775 01:33:08,619 --> 01:33:10,219 لكن ليس لدي أخت. 1776 01:33:10,619 --> 01:33:12,819 من كانت تلك المرأة؟ لماذا لا تخبرنا ، هاه؟ 1777 01:33:12,979 --> 01:33:14,019 ها أنت ذا! 1778 01:33:14,099 --> 01:33:17,499 ابن حرام! كنت متزوجا بالفعل؟ 1779 01:33:17,579 --> 01:33:20,659 كيف تجرؤ على الزواج من ابنتي وانجاب طفل منها 1780 01:33:20,739 --> 01:33:21,939 - طفل! - نعم. 1781 01:33:22,019 --> 01:33:23,379 - طفل ؟ - نعم. 1782 01:33:26,539 --> 01:33:28,459 يالهي 1783 01:33:30,259 --> 01:33:32,379 هذا هو كابوس! 1784 01:33:33,099 --> 01:33:35,179 كان لديه طفل منها؟ 1785 01:33:36,379 --> 01:33:38,139 لهذا تركك يا ريخا 1786 01:33:38,379 --> 01:33:42,339 كان لديه طفل مع هذه الساحرة الطويلة لأنه لا يمكن أن يكون معك واحدة. 1787 01:33:42,419 --> 01:33:43,419 أين طفله؟ 1788 01:33:43,659 --> 01:33:44,379 أين طفله؟ 1789 01:33:44,459 --> 01:33:46,099 هل هذا طفله؟ 1790 01:33:46,219 --> 01:33:47,619 بهدوء بهدوء 1791 01:33:47,699 --> 01:33:48,779 انه نائم. 1792 01:33:54,899 --> 01:33:56,059 طفل من هو؟ 1793 01:33:56,379 --> 01:33:57,419 هو طفلي. 1794 01:33:57,499 --> 01:33:58,739 من هو والده؟ 1795 01:33:58,819 --> 01:34:00,819 زوجك. 1796 01:34:06,379 --> 01:34:08,299 اسمحوا لي أن ألقي نظرة عليه. 1797 01:34:11,499 --> 01:34:12,579 ما هذا؟ 1798 01:34:12,899 --> 01:34:15,299 هذا طفل بهانو؟ 1799 01:34:15,379 --> 01:34:18,939 ميمي من فضلك قل لهم الحقيقة قبل أن ينتهي الأمر بموت شخص ما. 1800 01:34:19,019 --> 01:34:20,219 لن أموت! 1801 01:34:20,299 --> 01:34:22,339 لكنني سأعيد جثتك معنا! 1802 01:34:22,419 --> 01:34:24,419 إلى أين تعتقد أنك تهرب ، هاه؟ 1803 01:34:24,579 --> 01:34:26,499 هل أعطيتها مثل هذا الطفل الجميل؟ 1804 01:34:26,979 --> 01:34:29,819 وكل ما لدي هو الأمل. 1805 01:34:30,619 --> 01:34:31,739 إنه ليس الأب. 1806 01:34:31,819 --> 01:34:32,739 اهو 1807 01:34:33,099 --> 01:34:33,819 هاه؟ 1808 01:34:39,579 --> 01:34:42,259 ولست متزوج منه. 1809 01:34:47,179 --> 01:34:50,499 ماذا تقصدي أنت لست متزوج؟ 1810 01:34:51,259 --> 01:34:52,699 ماذا تقولي؟ 1811 01:34:53,259 --> 01:34:54,539 أنا لا أفهم. 1812 01:34:54,939 --> 01:34:57,819 أخبريني الحقيقة. 1813 01:35:00,019 --> 01:35:01,779 شامة ، لماذا لا تخبرينا بالحقيقة ، همم؟ 1814 01:35:04,139 --> 01:35:06,059 جاء زوجان أمريكيان إلى هنا. 1815 01:35:06,379 --> 01:35:08,779 لقد زرعوا طفلهم داخل رحم ميمي. 1816 01:35:09,219 --> 01:35:13,379 لقد وعدوها بمبلغ ضخم إذا كانت ستحمل طفلهم حتى نهاية الحمل. 1817 01:35:13,779 --> 01:35:16,579 لكنهم لم يفوا بوعدهم وهربوا. 1818 01:35:16,848 --> 01:35:19,699 انهم هربوا؟ 1819 01:35:19,819 --> 01:35:21,939 كيف يمكنهم فقط زرع طفلهم في رحمها؟ 1820 01:35:22,019 --> 01:35:23,979 لابد أنها فعلت شيئًا مع ذلك الرجل الأمريكي ... 1821 01:35:24,179 --> 01:35:25,499 لا أمي ، لم تفعل. 1822 01:35:25,579 --> 01:35:26,819 هذه تقنية جديدة. 1823 01:35:26,899 --> 01:35:27,779 هو طفلهم. 1824 01:35:27,859 --> 01:35:29,619 لقد رعته للتو في رحمها. 1825 01:35:30,299 --> 01:35:32,059 - يا إلهي! - لم أفعل ، أقسم. 1826 01:35:33,379 --> 01:35:35,019 هي ليست متزوجة. 1827 01:35:37,179 --> 01:35:38,579 لم تصبح نجمة سينمائية. 1828 01:35:39,379 --> 01:35:41,059 هي ليست والدته. 1829 01:35:41,179 --> 01:35:42,779 أشعر بالدوار. 1830 01:35:43,379 --> 01:35:46,619 عاطف ، أحضر لي بعض الماء. 1831 01:35:46,699 --> 01:35:48,419 ونضع فيه بعض السم. 1832 01:35:49,459 --> 01:35:50,459 ميمي ، 1833 01:35:52,379 --> 01:35:54,299 لقد أنجبت هذا الطفل ، أليس كذلك؟ 1834 01:35:54,379 --> 01:35:55,419 نعم أمي. 1835 01:35:57,579 --> 01:35:59,379 إذن أنت والدته ، أليس كذلك؟ 1836 01:36:00,379 --> 01:36:01,579 نعم أمي. 1837 01:36:04,019 --> 01:36:05,379 انا امه. 1838 01:36:08,379 --> 01:36:10,179 وهو ينتمي إلينا. 1839 01:36:10,979 --> 01:36:12,299 هو حفيدك. 1840 01:36:12,659 --> 01:36:13,539 هو راج لدينا 1841 01:36:13,619 --> 01:36:14,579 نعم 1842 01:36:32,459 --> 01:36:39,459 "الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها". 1843 01:36:39,539 --> 01:36:46,259 "الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة." 1844 01:36:47,139 --> 01:36:52,499 "إنه فجر جديد." 1845 01:36:53,139 --> 01:36:59,379 "إنه يوم جديد." 1846 01:37:00,699 --> 01:37:07,139 "ستبقى وجهتنا دائمًا كما هي ،" 1847 01:37:07,419 --> 01:37:13,779 "فقط المسارات ستتغير". 1848 01:37:14,779 --> 01:37:21,739 "الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها". 1849 01:37:21,819 --> 01:37:29,139 "الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة." 1850 01:37:38,019 --> 01:37:43,299 ميمي ، (بنتي) ضايقتني في المدرسة. 1851 01:37:43,739 --> 01:37:47,179 نعتني بشبح أبيض. 1852 01:37:47,579 --> 01:37:50,539 لماذا أنا مختلفة جدًا عن الآخرين يا ميمي؟ 1853 01:37:51,179 --> 01:37:52,459 بونتي لايوجد لديها احساس. 1854 01:37:52,659 --> 01:37:53,979 لا تلتفت إليه. 1855 01:37:54,739 --> 01:37:57,099 أنت لست طفلًا عاديًا. 1856 01:37:57,979 --> 01:37:59,139 هل ترى هذا النجم؟ 1857 01:38:00,379 --> 01:38:03,019 لقد كنت نجمًا مثل هذا تمامًا. 1858 01:38:03,379 --> 01:38:04,619 - ثم؟ - ثم ماذا؟ 1859 01:38:05,179 --> 01:38:09,979 جاء ملاك أبيض وهبك لي. 1860 01:38:10,379 --> 01:38:12,299 إنه ذكي للغاية. 1861 01:38:12,779 --> 01:38:14,139 إنه شقي جدا. 1862 01:38:14,219 --> 01:38:17,379 وسيكون لديه الكثير من الشوكولاتة. 1863 01:38:17,499 --> 01:38:19,059 أنت لا تقول! 1864 01:38:19,379 --> 01:38:21,939 لم أكن أعرف ذلك يا ميمي. 1865 01:38:22,019 --> 01:38:23,659 لم أكن أعرف ذلك! 1866 01:38:43,739 --> 01:38:50,379 "تلك التي كنت تدندنها منذ زمن طويل ..." 1867 01:38:50,459 --> 01:38:54,299 "إن لم يكن غنائي ، على الأقل ..." 1868 01:38:54,379 --> 01:38:57,579 "تغيير لحن تلك الأغاني" 1869 01:38:57,659 --> 01:39:01,259 "يستغرق الكثير" 1870 01:39:01,379 --> 01:39:04,739 "ومع ذلك يعود في كثير من الطيات." 1871 01:39:04,819 --> 01:39:13,699 "يقولون ، الوقت يسعد القيام بذلك" 1872 01:39:15,383 --> 01:39:22,299 "الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها". 1873 01:39:22,379 --> 01:39:29,419 "الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة." 1874 01:39:29,499 --> 01:39:35,459 "إنه فجر جديد." 1875 01:39:36,019 --> 01:39:41,979 "إنه يوم جديد." 1876 01:39:43,699 --> 01:39:49,579 "ستبقى وجهتنا دائمًا كما هي ،" 1877 01:39:50,299 --> 01:39:56,619 "فقط المسارات ستتغير". 1878 01:39:57,659 --> 01:40:04,619 "الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها". 1879 01:40:04,699 --> 01:40:11,739 "الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة." 1880 01:40:11,819 --> 01:40:18,699 "الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها". 1881 01:40:18,779 --> 01:40:25,979 "الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة." 1882 01:40:28,979 --> 01:40:32,259 ميمي ، لماذا سميتني راج؟ 1883 01:40:32,779 --> 01:40:35,379 لأن هذا ما يسمى الأبطال في الأفلام. 1884 01:40:35,699 --> 01:40:37,259 أنت بطل فيلمي ، أليس كذلك؟ 1885 01:40:37,379 --> 01:40:39,659 أين بطليتي يا ميمي؟ 1886 01:40:40,019 --> 01:40:41,139 ماذا تقصد اين هي؟ 1887 01:40:41,219 --> 01:40:42,019 من أنا إذن؟ 1888 01:40:42,099 --> 01:40:43,019 ميمي. 1889 01:40:43,099 --> 01:40:44,139 أنت لا تقول! 1890 01:40:44,499 --> 01:40:46,379 لم اصبح بطلة بسببه 1891 01:40:46,499 --> 01:40:48,259 ولن يسمح لي حتى أن أكون النجم في حياته. 1892 01:40:48,579 --> 01:40:50,819 لا أحد يقدر الموهبة والتضحية هنا. 1893 01:40:54,779 --> 01:40:55,939 واحد اثنان... 1894 01:40:57,459 --> 01:40:59,939 يا أيها الفتى المشاغب راج. 1895 01:41:00,019 --> 01:41:02,339 ميمي لقد فقدت! 1896 01:41:02,419 --> 01:41:04,699 جدتي! فزت! 1897 01:41:04,779 --> 01:41:07,419 جدتي من هؤلاء الناس؟ 1898 01:41:26,499 --> 01:41:27,579 أهلا. 1899 01:41:28,379 --> 01:41:29,379 انظر لحالك. 1900 01:41:32,099 --> 01:41:33,259 انظر لحالك. 1901 01:41:36,419 --> 01:41:37,459 هذا ليس عادل. 1902 01:41:37,539 --> 01:41:38,499 أنت تغش كل يوم. 1903 01:41:50,579 --> 01:41:52,339 راج ، اذهب إلى غرفتك. 1904 01:41:52,419 --> 01:41:53,539 حاضر ميمي 1905 01:41:57,139 --> 01:41:58,419 أنا اسفه. 1906 01:41:59,739 --> 01:42:02,739 أنا آسفه جدا جدا. 1907 01:42:04,259 --> 01:42:05,699 رجائا أعطني. 1908 01:42:08,219 --> 01:42:09,499 من فضلك ، أنا آسفه. 1909 01:42:12,699 --> 01:42:14,979 أنا سعيده لأنك احتفظتي بطفلنا. 1910 01:42:15,059 --> 01:42:16,219 طفلي. 1911 01:42:17,619 --> 01:42:24,579 ميمي ، هذه المرأة تقول أن راج هو ابنها. 1912 01:42:26,379 --> 01:42:29,019 كيف تجرؤ على القول إنه ابنك ، هاه؟ 1913 01:42:29,099 --> 01:42:29,579 أليس لديك أي خجل؟ 1914 01:42:29,659 --> 01:42:31,419 كيف تجرؤ على العودة بعد أربع سنوات وتقول ذلك؟ 1915 01:42:31,619 --> 01:42:32,579 ميمي-- 1916 01:42:32,659 --> 01:42:34,979 ميمي ، نحن آسفون للغاية. 1917 01:42:35,059 --> 01:42:36,499 - آسف؟ - نعم. 1918 01:42:36,979 --> 01:42:40,259 من فضلك ، فقط ... امنحنا فرصة للشرح. 1919 01:42:43,379 --> 01:42:48,619 ميمي ، بعد مغادرتنا ، لم نحاول إنجاب طفل آخر من خلال تأجير الأرحام. 1920 01:42:50,299 --> 01:42:56,299 من فضلك ، كنا منزعجين للغاية. 1921 01:42:58,579 --> 01:43:01,259 كنا نحاول فقط أن نكون سعداء طوال هذا الوقت. 1922 01:43:03,019 --> 01:43:06,979 ذات يوم ، شاهدنا مقطع فيديو على فيسبوك 1923 01:43:07,819 --> 01:43:16,099 رأينا فتى أبيض يرقص مع والدته الهندية في أحد الفنادق. 1924 01:43:17,419 --> 01:43:18,939 أدركنا أن الأم هي أنت. 1925 01:43:19,019 --> 01:43:22,699 نعم انا امه ليست أنت! 1926 01:43:24,099 --> 01:43:25,219 تمام؟ 1927 01:43:27,379 --> 01:43:28,499 أنتم هربتم. 1928 01:43:29,179 --> 01:43:31,219 لأنك تعتقد أن طفلك معيب. 1929 01:43:32,179 --> 01:43:33,179 لا يوجد عيب في الطفل 1930 01:43:33,259 --> 01:43:34,819 طريقتكم في التفكير هي خاطئة. 1931 01:43:36,179 --> 01:43:37,299 المشكلة تكمن فيكم. 1932 01:43:37,379 --> 01:43:40,459 تركتم طفلكم في رحم أحدهم وهربتم. 1933 01:43:41,819 --> 01:43:43,579 أنتم لم تفكروا بي حتى. 1934 01:43:44,379 --> 01:43:45,619 ماذا سأفعل؟ 1935 01:43:45,699 --> 01:43:47,099 ماذا سيحدث للطفل؟ 1936 01:43:47,979 --> 01:43:49,539 طلبت مني إجهاض الطفل ، أليس كذلك؟ 1937 01:43:50,499 --> 01:43:53,379 وفجأة بعد أربع سنوات أدركت أنك تحب طفلك؟ 1938 01:43:56,059 --> 01:43:57,979 هل تعتقد أنك "والدة راج"؟ 1939 01:43:58,939 --> 01:43:59,579 لا 1940 01:43:59,659 --> 01:44:00,659 لا 1941 01:44:01,379 --> 01:44:03,379 أنا "والدة راج". 1942 01:44:04,219 --> 01:44:05,299 لقد أنجبته. 1943 01:44:05,379 --> 01:44:06,939 لقد رعته. لقد ربته وليس أنت. 1944 01:44:07,019 --> 01:44:07,939 حصلت عليه؟ 1945 01:44:12,739 --> 01:44:14,779 لماذا أنتم هنا؟ ماذا تريدو؟ 1946 01:44:18,259 --> 01:44:19,259 طفلنا. 1947 01:44:19,379 --> 01:44:20,539 لا تفكري حتى في ذلك. 1948 01:44:21,379 --> 01:44:22,939 لا تجرؤ على التفكير في الأمر! 1949 01:44:25,379 --> 01:44:26,379 اخرجي 1950 01:44:35,099 --> 01:44:36,779 رجائا أعطني. 1951 01:44:51,979 --> 01:44:53,219 ميمي! 1952 01:45:02,119 --> 01:45:03,539 ميمي انظري إلى هذا! 1953 01:45:04,379 --> 01:45:06,099 هذا هو منزلنا. 1954 01:45:07,419 --> 01:45:08,779 هذا أنا. 1955 01:45:08,939 --> 01:45:10,379 هذا انت. 1956 01:45:11,379 --> 01:45:12,699 هذا بهانو. 1957 01:45:12,779 --> 01:45:15,139 عمة شامة. 1958 01:45:15,299 --> 01:45:17,779 والجدة والجد. 1959 01:45:19,939 --> 01:45:21,619 ما بك يا ميمي؟ 1960 01:45:22,939 --> 01:45:23,779 لا شئ. 1961 01:45:23,939 --> 01:45:26,059 لم تعجبك رسومي؟ 1962 01:45:26,299 --> 01:45:28,059 الرسم الخاص بك مثالي. 1963 01:45:28,219 --> 01:45:29,379 اذا ما هي المشكلة؟ 1964 01:45:31,459 --> 01:45:33,699 لن تترك ميمي ابدأ... أليس كذلك؟ 1965 01:45:34,059 --> 01:45:35,419 أبدا. 1966 01:45:36,699 --> 01:45:37,739 وعد ؟ 1967 01:45:38,059 --> 01:45:39,379 وعد 1968 01:45:50,019 --> 01:45:51,179 كيف يمكنهم فقط أن يطلبوا منا رد الطفل؟ 1969 01:45:51,259 --> 01:45:53,259 كيف يجرؤون على العودة! 1970 01:45:53,619 --> 01:45:54,739 يعتقدون أن هذه مزحة؟ 1971 01:45:54,979 --> 01:45:56,499 لماذا لم تصفعيها؟ 1972 01:45:57,419 --> 01:45:58,579 امرأة وقحة! 1973 01:45:59,579 --> 01:46:01,059 وكأنه لعبة ، 1974 01:46:01,379 --> 01:46:02,579 التي تركوها وراءهم ويريدون الآن العودة. 1975 01:46:02,659 --> 01:46:04,259 ليس لهم حق على الطفل. 1976 01:46:04,539 --> 01:46:05,739 إذا تسببوا في مشكلة ، فلا تقلق ... 1977 01:46:05,819 --> 01:46:07,259 أنا لي أصدقاء من رجال الشرطة 1978 01:46:18,299 --> 01:46:21,739 لقد أحضرنا بعض الألعاب لراج. 1979 01:46:25,179 --> 01:46:26,379 من الولايات المتحدة. 1980 01:46:28,619 --> 01:46:29,779 لقد اشتريتهم شخصيا. 1981 01:46:29,939 --> 01:46:30,779 نحن لا نريدهم! 1982 01:46:34,019 --> 01:46:35,259 لماذا عدتم 1983 01:46:37,659 --> 01:46:41,379 ميمي ، يرجى تفهم ذلك. 1984 01:46:45,099 --> 01:46:46,339 لقد واجهنا الكثير. 1985 01:46:46,419 --> 01:46:47,694 أنا أيضا واجهت الكثير. 1986 01:46:47,774 --> 01:46:50,019 من فضلك ، من فضلك استمع. 1987 01:46:55,179 --> 01:46:57,499 راج هو أملنا الأخير. 1988 01:46:59,699 --> 01:47:01,779 يمكن أن يكون لديك طفل آخر. 1989 01:47:02,779 --> 01:47:04,619 لكن لا أستطيع. 1990 01:47:06,659 --> 01:47:08,699 راج سيكون سعيدا معنا. 1991 01:47:09,379 --> 01:47:12,699 لقد أصبحت بديلاً لمستقبل أكثر إشراقًا يا ميمي. 1992 01:47:15,059 --> 01:47:17,499 ماذا ستفعل من أجل مستقبل راج ، هاه؟ 1993 01:47:23,099 --> 01:47:25,379 سنمنحه أفضل حياة في الولايات المتحدة. 1994 01:47:27,099 --> 01:47:28,379 -أنت - ميمي! 1995 01:47:29,699 --> 01:47:30,819 ميمي! 1996 01:47:34,579 --> 01:47:35,499 أهلا! 1997 01:47:35,579 --> 01:47:36,419 يا! 1998 01:47:41,899 --> 01:47:42,499 يا! 1999 01:47:46,619 --> 01:47:48,379 سمعت أن اسمك راج. 2000 01:47:51,142 --> 01:47:51,979 اسمي جون. 2001 01:47:55,419 --> 01:47:56,379 هذه سمر. 2002 01:47:57,939 --> 01:47:58,819 أهلا! 2003 01:47:59,659 --> 01:48:00,419 أهلا! 2004 01:48:01,379 --> 01:48:04,139 عمتي ، هل هذه لي؟ 2005 01:48:04,459 --> 01:48:05,739 نعم فعلا. 2006 01:48:05,819 --> 01:48:07,259 أحضرناهم لك. 2007 01:48:08,019 --> 01:48:09,059 انظر إلى هذا. 2008 01:48:10,486 --> 01:48:11,379 انظر 2009 01:48:14,379 --> 01:48:16,419 الكثير من الألعاب! 2010 01:48:16,579 --> 01:48:18,539 طائرة! 2011 01:48:18,619 --> 01:48:20,099 جهاز التحكم! 2012 01:48:21,419 --> 01:48:22,419 انظر 2013 01:48:22,739 --> 01:48:24,179 هو يمكنه الطيران. 2014 01:48:24,379 --> 01:48:31,179 عمتي ، هل أنت نفس الملاك الأبيض الذي تركني مع ميمي؟ 2015 01:48:37,099 --> 01:48:38,179 نعم فعلا. 2016 01:48:38,259 --> 01:48:39,619 هذا أنا. 2017 01:48:44,419 --> 01:48:45,579 راج ، تعال معي. 2018 01:48:45,659 --> 01:48:46,739 أنت بحاجة للاستعداد للمدرسة. 2019 01:48:46,819 --> 01:48:47,979 ميمي اسمحوا لي أن أذهب. 2020 01:48:48,619 --> 01:48:49,979 ليس لدي مدرسة اليوم يا ميمي. 2021 01:48:53,379 --> 01:48:54,419 من فضلك دعه يلعب. 2022 01:48:59,619 --> 01:49:01,379 انظروا أنها تطير! 2023 01:49:09,139 --> 01:49:10,179 شكرا لك يا ميمي. 2024 01:49:10,619 --> 01:49:12,979 أشعر بأنني على قيد الحياة من حوله. 2025 01:49:15,379 --> 01:49:16,379 ملاك العمة؟ 2026 01:49:17,299 --> 01:49:18,499 لقد توقف عن العمل. 2027 01:49:18,579 --> 01:49:19,699 تمام. 2028 01:49:20,379 --> 01:49:21,499 انتظر. 2029 01:49:24,059 --> 01:49:25,219 دعني أساعد. 2030 01:49:25,656 --> 01:49:26,939 ها أنت ذا. 2031 01:49:32,459 --> 01:49:37,619 أقسم ميمي ، أنا لم أشاهد الصيف بهذه السعادة منذ أربع سنوات. 2032 01:49:38,099 --> 01:49:39,179 كفى من هذه الدراما. 2033 01:49:40,379 --> 01:49:41,819 راج ليس طفلك. 2034 01:49:41,979 --> 01:49:43,179 هو ابن ميمي. 2035 01:49:45,379 --> 01:49:47,379 لا بهانا ، هو ليس كذلك. 2036 01:49:49,139 --> 01:49:50,099 انظر اليه. 2037 01:49:50,741 --> 01:49:51,739 انظر 2038 01:49:56,939 --> 01:49:58,379 هل تعتقد أنه ينتمي إلى هنا؟ 2039 01:49:59,739 --> 01:50:00,939 لا 2040 01:50:02,179 --> 01:50:05,459 إنه ابننا ولن نعود بدونه. 2041 01:50:10,379 --> 01:50:13,499 أنت لا تعرف هذا ، لكن سمر تحاول - 2042 01:50:17,059 --> 01:50:19,219 حاولت سمر الانتحار. 2043 01:50:20,779 --> 01:50:22,819 الآن هل تريدها أن تموت لأنني لا أفعل. 2044 01:50:24,779 --> 01:50:25,939 لن أترك ذلك يحدث. 2045 01:50:26,019 --> 01:50:28,579 وسأذهب إلى أي مدى من أجل سعادة زوجتي. 2046 01:50:32,139 --> 01:50:38,539 لذا أعيدوا لي ابني وإلا سأتخذ إجراءات قانونية ضدكم. 2047 01:50:44,419 --> 01:50:45,819 هل تفهم؟ 2048 01:51:26,419 --> 01:51:27,739 راج! 2049 01:51:28,739 --> 01:51:29,619 أنت...! 2050 01:51:29,699 --> 01:51:30,939 أنت فقط انتظر هناك ، أيها الوغد. 2051 01:51:31,219 --> 01:51:32,059 هل انت اعمى؟ 2052 01:51:32,139 --> 01:51:33,379 هل انت اعمى؟ 2053 01:51:33,459 --> 01:51:34,219 ألا تستطيع أن ترى؟ 2054 01:51:34,299 --> 01:51:35,779 - لا يمكنك رؤية طفلي؟ - ميمي! ميمي! 2055 01:51:35,939 --> 01:51:37,379 ماذا لو حدث له شيء؟ 2056 01:51:37,459 --> 01:51:39,139 كان يلعب في منتصف الطريق. 2057 01:51:39,579 --> 01:51:41,699 - وماذا في ذلك؟ - كان يلعب على الطريق. 2058 01:51:41,779 --> 01:51:43,099 - يمكنه اللعب أينما شاء. - دعه يذهب. 2059 01:51:43,179 --> 01:51:43,939 هو طفلي. 2060 01:51:44,019 --> 01:51:45,139 دعه يذهب يا ميمي. 2061 01:51:45,219 --> 01:51:46,219 كان يلعب على الطريق. 2062 01:51:46,299 --> 01:51:48,419 من أنت لتخبرني أين يمكنه اللعب ولا يمكنه اللعب؟ 2063 01:51:48,539 --> 01:51:49,139 إذهب أرجوك. 2064 01:51:49,219 --> 01:51:50,459 - إذهب عني. - اذهب. 2065 01:51:51,219 --> 01:51:52,979 - تعال يا ميمي. - دعنا نذهب إلى الداخل ، ميمي. 2066 01:52:14,739 --> 01:52:15,659 جون جي. 2067 01:52:16,139 --> 01:52:17,099 الصيف جي. 2068 01:52:20,379 --> 01:52:24,619 أنا آسف لمعرفة ما مررت به. 2069 01:52:25,459 --> 01:52:27,659 سمعت أنكي حاولتي الانتحار. 2070 01:52:30,659 --> 01:52:38,499 سمر في بعض الأحيان يكون الموت أسهل من البقاء على قيد الحياة. 2071 01:52:39,379 --> 01:52:44,219 أنتما تركتها في تلك الحالة ، لكن ميمي ما زالت على قيد الحياة وقاتلت. 2072 01:52:44,579 --> 01:52:49,379 قاتلت مع نفسها ومع المجتمع وأحلامها. 2073 01:52:50,099 --> 01:52:51,659 لقد كانت معركة طويلة وشاقة بالنسبة لها. 2074 01:52:53,779 --> 01:52:56,379 أنت تعلم أنها أرادت أن تكون نجمة سينمائية. 2075 01:52:56,739 --> 01:52:59,299 إنها أجمل فتاة في شيخواتي. 2076 01:52:59,379 --> 01:53:01,219 هي أفضل راقصة لدينا هنا. 2077 01:53:02,659 --> 01:53:05,059 أرادت الذهاب إلى مومباي والانضمام إلى صناعة السينما. 2078 01:53:05,419 --> 01:53:09,299 بعد ولادة راج ، جمعت كل أحلامها ، 2079 01:53:09,379 --> 01:53:12,299 وألقوا بهم في مكان ما بعيدًا في الصحراء. 2080 01:53:13,739 --> 01:53:15,379 راج عالمها الآن. 2081 01:53:16,699 --> 01:53:19,139 والآن جئت لتتخذ الإجراءات القانونية؟ 2082 01:53:20,739 --> 01:53:22,019 استمع بهانا 2083 01:53:22,099 --> 01:53:25,699 اسمع ، اسمع جون ، هل تعتقد أن ميمي وحدها؟ 2084 01:53:26,419 --> 01:53:27,379 لا 2085 01:53:28,539 --> 01:53:29,779 نحن معها. 2086 01:53:31,019 --> 01:53:33,539 يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريد ، والتعامل مع أي محكمة تريدها. 2087 01:53:33,739 --> 01:53:35,099 نحن مستعدون للقتال. 2088 01:53:37,699 --> 01:53:38,939 لنذهب. 2089 01:53:58,699 --> 01:53:59,939 ميمي؟ 2090 01:54:36,379 --> 01:54:41,539 عاد الملاك ليأخذ نجمها. 2091 01:54:46,019 --> 01:54:48,779 كيف أحارب ملاكًا يا شاما؟ 2092 01:55:57,779 --> 01:56:02,699 ينص هذا العقد بوضوح على ضرورة تسليم الطفل بعد الولادة ، 2093 01:56:03,259 --> 01:56:06,299 إذا دفعوا لك ما اتفقوا عليه. 2094 01:56:06,979 --> 01:56:08,299 سوف تضطر إلى ارجاع الطفل لهم. 2095 01:56:08,699 --> 01:56:11,219 لكنهم هربوا وتركوا الطفل معها. 2096 01:56:11,299 --> 01:56:14,019 هذا لا يمنح ميمي حقوقًا قانونية على الطفل. 2097 01:56:14,539 --> 01:56:17,299 سيقومون بإجراء اختبار الحمض النووي وإثبات أبوتهم في المحكمة. 2098 01:56:19,019 --> 01:56:22,379 بهانا ، يمكننا رفع قضية ضدهم ، لكن الأمر لن يكون سهلاً. 2099 01:56:22,659 --> 01:56:24,699 ستكون معركة قانونية طويلة ومكلفة. 2100 01:56:25,379 --> 01:56:29,219 يجب أن تكون ميمي والطفل حاضرين في المحكمة في كل جلسة استماع. 2101 01:56:29,299 --> 01:56:31,379 لماذا يحتاج الطفل للذهاب إلى المحكمة؟ 2102 01:56:31,499 --> 01:56:33,419 لن تمضي القضية إلى الأمام بدونه. 2103 01:56:33,579 --> 01:56:35,139 نحن نحارب هذه القضية من أجله. 2104 01:56:37,299 --> 01:56:38,379 سأذهب الآن. 2105 01:56:43,379 --> 01:56:47,179 بهانا ، أعلمني عندما يتم رفع القضية. 2106 01:56:47,259 --> 01:56:48,379 - تمام. - سنحاول بأفضل مانستطيع. 2107 01:56:48,819 --> 01:56:49,619 تمام. 2108 01:56:51,619 --> 01:56:53,259 سوف أخرجك. 2109 01:56:56,139 --> 01:56:57,539 لا تقلقي يا ميمي. 2110 01:56:58,219 --> 01:56:59,139 لديك دعمنا. 2111 01:57:01,379 --> 01:57:07,739 لقد ولدته وأنت الذي تربيته. 2112 01:57:10,379 --> 01:57:13,379 فكيف تكون والدته؟ 2113 01:57:14,659 --> 01:57:17,139 قد يبدو راج وكأنه غربي ، 2114 01:57:17,659 --> 01:57:19,619 لكنه في جوهره هندي ، مثلنا تمامًا. 2115 01:57:20,779 --> 01:57:22,059 يتحدث لغتنا. 2116 01:57:22,139 --> 01:57:23,299 يأكل طعامنا. 2117 01:57:23,379 --> 01:57:24,699 فكيف ينتمي إليهم؟ 2118 01:57:25,379 --> 01:57:26,619 لقد أخبرته أننا نريد المضي قدمًا في ذلك. 2119 01:57:27,579 --> 01:57:30,579 سأبيع سيارتي إذا احتجنا إلى المال لمحاربة القضية. 2120 01:57:32,819 --> 01:57:34,179 يمكننا أيضًا بيع هذا المنزل إذا لزم الأمر. 2121 01:57:35,259 --> 01:57:36,619 إنه قديم نوعا ما. 2122 01:57:36,699 --> 01:57:38,939 نحن أربعة فقط 2123 01:57:39,019 --> 01:57:40,299 لسنا بحاجة إلى مثل هذا المنزل الكبير. 2124 01:57:40,379 --> 01:57:42,379 يجب أن يذهب راج إلى أمريكا ، 2125 01:57:45,619 --> 01:57:47,259 مع جون وسمر. 2126 01:57:50,379 --> 01:57:52,179 كيف يمكنك قول ذلك يا ميمي؟ 2127 01:57:54,379 --> 01:57:55,979 لا تدعهم يخدعونك. 2128 01:57:56,659 --> 01:57:58,179 راج هو ابنك. 2129 01:57:58,779 --> 01:57:59,979 كانت مزرعتي ، 2130 01:58:02,379 --> 01:58:04,699 واما البذرة والسماد فكانا لهم 2131 01:58:06,379 --> 01:58:07,979 هل فقدت عقلك؟ 2132 01:58:09,779 --> 01:58:11,259 هل تعرف حتى ما تقوله؟ 2133 01:58:12,219 --> 01:58:13,379 أعرف يا أمي. 2134 01:58:16,099 --> 01:58:19,099 أنا فقط بحاجة إلى المال للذهاب إلى مومباي. 2135 01:58:20,379 --> 01:58:22,019 كانت سمر هي التي تريد طفلاً. 2136 01:58:24,019 --> 01:58:25,939 كانت هي التي تريد أن تكون أماً. 2137 01:58:27,819 --> 01:58:29,739 أردت أن أصبح نجمة سينمائية. 2138 01:58:31,939 --> 01:58:32,819 ماذا عني؟ 2139 01:58:34,379 --> 01:58:36,939 هل فكرت يومًا في ما أريده؟ 2140 01:58:38,099 --> 01:58:43,099 أردت فقط السعادة وراج هو من أعطاها لي. 2141 01:58:43,739 --> 01:58:45,499 هو حفيدي. 2142 01:58:46,779 --> 01:58:49,939 أنت أيضا تعتبره ابنك بعد أن أنجبته. 2143 01:58:50,019 --> 01:58:52,299 ليس أنت فقط ، لقد اعتبرناه جميعًا ابنك. 2144 01:58:54,379 --> 01:58:59,019 تقول زوجتي ، "هذا شيء جيد ، ليس لدينا طفل." 2145 01:58:59,099 --> 01:59:01,019 "راج ليس عليه التنافس مع أي شخص من أجل حبنا". 2146 01:59:02,779 --> 01:59:06,019 نستمر في البحث عن أعذار للمجيء إليه ومقابلته. 2147 01:59:08,739 --> 01:59:10,419 هو روح هذا البيت. 2148 01:59:11,459 --> 01:59:15,419 سوف نذهب إلى أي محكمة. 2149 01:59:15,539 --> 01:59:16,939 سوف نقاتل من أجله. 2150 01:59:17,379 --> 01:59:18,619 ما الذي سنستفيد منه ، أليس كذلك؟ 2151 01:59:20,979 --> 01:59:27,939 سنحارب القضية لسنوات ولكن ماذا سنثبت بذلك؟ 2152 01:59:28,379 --> 01:59:29,979 أن راج ليس طفلهم؟ 2153 01:59:31,139 --> 01:59:35,379 أي شخص سوف يرى راج مع سمر وجون سوف يعرف انه طفلهم. 2154 01:59:37,379 --> 01:59:40,619 سيستمرون في استدعاء راج إلى المحكمة وقصفه بالأسئلة. 2155 01:59:40,699 --> 01:59:42,059 ماذا سيقول؟ 2156 01:59:44,299 --> 01:59:45,779 إنه مجرد طفل. 2157 01:59:47,379 --> 01:59:48,259 لا 2158 01:59:48,659 --> 01:59:50,659 لا أريده أن يمر بهذا. 2159 01:59:52,939 --> 01:59:57,139 ميمي ، لقد اتخذت العديد من القرارات الخاطئة. 2160 01:59:58,459 --> 02:00:00,139 لا تتخذ قرارًا خاطئًا هذه المرة. 2161 02:00:01,259 --> 02:00:04,379 حياتنا على المحك. 2162 02:00:07,219 --> 02:00:10,379 لا يمكننا أخذ طفل بعيدًا عن والدته أبي. 2163 02:00:16,299 --> 02:00:18,299 سمر هو والدته الحقيقية . 2164 02:00:20,699 --> 02:00:22,219 دعها تحصل عليه. 2165 02:00:45,379 --> 02:00:49,179 "يا طائرتي الصغيرة ،" 2166 02:00:49,259 --> 02:00:52,939 "يا طائرتي الصغيرة ،" 2167 02:00:53,019 --> 02:00:59,619 "إلى أين تذهب؟" 2168 02:01:00,419 --> 02:01:04,299 "يا طائرتي الصغيرة ،" 2169 02:01:04,379 --> 02:01:07,979 "يا طائرتي الصغيرة ،" 2170 02:01:08,059 --> 02:01:15,019 "إلى أين تذهب؟" 2171 02:01:15,779 --> 02:01:19,539 "لماذا تغادر منزلك؟" 2172 02:01:19,619 --> 02:01:23,299 "لماذا تترك عائلتك؟" 2173 02:01:23,379 --> 02:01:28,579 "لماذا تترك والدتك؟" 2174 02:01:28,659 --> 02:01:31,019 "يا طفلي ،" 2175 02:01:31,099 --> 02:01:36,379 "لماذا تترك والدتك؟" 2176 02:01:38,739 --> 02:01:42,539 "يا طائرتي الصغيرة ،" 2177 02:01:42,619 --> 02:01:46,299 "يا طائرتي الصغيرة ،" 2178 02:01:46,379 --> 02:01:53,379 "إلى أين تذهب؟" 2179 02:02:06,739 --> 02:02:08,219 ميمي! 2180 02:02:12,739 --> 02:02:14,299 ميمي! 2181 02:02:17,019 --> 02:02:18,179 تعال هنا يا ولدي. 2182 02:02:18,259 --> 02:02:21,659 ميمي ، لماذا لا تأتي معي في الطائرة؟ 2183 02:02:22,699 --> 02:02:24,259 - لدي عرض. - نعم. 2184 02:02:26,019 --> 02:02:27,419 أنت تحب عروضي ، أليس كذلك؟ 2185 02:02:27,499 --> 02:02:29,539 نعم انا احبهم. 2186 02:02:30,059 --> 02:02:33,179 سوف أنهي عرضي وأنضم إليكم ، حسنًا؟ 2187 02:02:35,539 --> 02:02:37,259 هل تعلم ما عليك القيام به حتى ذلك الحين؟ 2188 02:02:37,379 --> 02:02:42,019 يجب أن أكون لطيفًا مع العمة سمر وأن ألعب مع العم جون. 2189 02:02:42,099 --> 02:02:43,699 يجب أن أكون ولدا طيبا. 2190 02:02:44,739 --> 02:02:51,699 "الحب شيء غريب". 2191 02:02:52,419 --> 02:02:59,419 "من الصعب أن نفهم". 2192 02:03:00,019 --> 02:03:07,579 "لن نسمعك تلعب في المنزل مرة أخرى." 2193 02:03:07,659 --> 02:03:14,739 "لكن وجودكم سيظل محسوسًا في كل مكان. 2194 02:03:15,379 --> 02:03:21,779 "دموعنا ستتوقف يوما ما" 2195 02:03:21,939 --> 02:03:27,939 "لكن الفراغ الذي نشعر به لن يزول أبدًا". 2196 02:03:52,019 --> 02:03:55,139 نحن سنعود. 2197 02:03:59,620 --> 02:04:03,259 راج هو ابنك يا ميمي. 2198 02:04:06,979 --> 02:04:09,539 وهذه ابنتي ، هناك. 2199 02:04:37,499 --> 02:04:39,499 سافرنا عبر دار للأيتام. 2200 02:04:42,379 --> 02:04:43,619 كانت هناك. 2201 02:04:45,499 --> 02:04:47,019 كانت تبكي، 2202 02:04:49,099 --> 02:04:50,659 كأنها كانت تنتظرنا. 2203 02:04:56,379 --> 02:04:58,819 أرادت منزلًا وأردنا طفلًا. 2204 02:05:00,379 --> 02:05:04,579 لذلك التقينا بالمحامية ، ونحن نتبناها. 2205 02:05:07,939 --> 02:05:09,379 أليست لطيفة؟ 2206 02:05:09,699 --> 02:05:13,419 سمر جي ، أنت تتبناها؟ 2207 02:05:14,819 --> 02:05:16,139 نعم . 2208 02:05:25,019 --> 02:05:26,379 ميمي ، 2209 02:05:27,779 --> 02:05:31,739 لا أستطيع إبعاد راج عنك بالقوة وأكون سعيدًا. 2210 02:05:33,299 --> 02:05:34,619 وماذا عن راج؟ 2211 02:05:35,379 --> 02:05:36,819 هل سيتمكن من البقاء معي؟ 2212 02:05:38,379 --> 02:05:39,699 بدونك؟ 2213 02:05:40,539 --> 02:05:42,219 هذا غير ممكن يا ميمي. 2214 02:05:43,619 --> 02:05:50,019 أتعرف ما أدركته بعد أن رأيتك مع راج؟ 2215 02:05:51,979 --> 02:05:56,699 أنك لست بحاجة إلى إنجاب طفل حتى تكون أحد الوالدين. 2216 02:05:58,379 --> 02:06:06,299 وأنك لست بحاجة إلى أن يكون لديك طفلك ليكون أحد الوالدين. 2217 02:06:06,379 --> 02:06:07,619 شكرا لك. 2218 02:06:15,059 --> 02:06:16,139 شكرا. 2219 02:06:16,699 --> 02:06:17,779 شكرا لك. 2220 02:06:22,939 --> 02:06:24,219 شكرا. 2221 02:06:24,779 --> 02:06:29,819 سأحبها بقدر ما تحب راج. 2222 02:06:32,179 --> 02:06:33,379 ميمي ، 2223 02:06:35,379 --> 02:06:39,099 نأمل أن نتمكن من تربية ابنتنا الصغيرة بالطريقة التي ربيت بها راج. 2224 02:06:41,379 --> 02:06:42,419 مرحبا 2225 02:06:43,499 --> 02:06:44,979 سلام. 2226 02:06:45,259 --> 02:06:46,379 ما اسمك؟ 2227 02:06:46,739 --> 02:06:47,699 تارا. 2228 02:06:47,779 --> 02:06:48,699 تارا. 2229 02:06:49,296 --> 02:06:51,219 راج ، قل مرحبا لتارا. 2230 02:06:55,379 --> 02:06:56,379 إنها لطيفة للغاية. 2231 02:07:02,019 --> 02:07:05,299 عمتي ، أريد أن أذهب في طائرة. 2232 02:07:05,379 --> 02:07:08,939 راج ، فقط ركب سيارتي وربط حزام الأمان الخاص بك ، 2233 02:07:09,019 --> 02:07:11,659 سأجعل سيارتي تطير مثل الطائرة. 2234 02:07:12,419 --> 02:07:15,939 يمكن أن تكون جدتك وأمك مضيفات جوية. 2235 02:07:17,539 --> 02:07:18,499 هل لديك أي أسئلة أخرى؟ 2236 02:07:18,579 --> 02:07:21,739 ميمي ، عندما يتبول شخص ما في الطائرة ، 2237 02:07:21,819 --> 02:07:24,179 هل تسقط على الارض؟ 2238 02:07:31,379 --> 02:07:32,739 إلى اللقاء يا سمر جي. 2239 02:07:38,619 --> 02:07:40,939 "يقولون ..." 2240 02:07:42,579 --> 02:07:46,219 "يقولون أن ما تقدمه هو لك ..." 2241 02:07:46,459 --> 02:07:50,379 "لعب..." 2242 02:07:50,779 --> 02:07:54,419 "في حضني طفلي القمر." 2243 02:07:54,499 --> 02:07:58,779 "في منتصف الليل ما زلت أفكر فيك" 2244 02:07:58,939 --> 02:08:03,019 "أراك في عيني ، كيف سأمر؟" 2245 02:08:03,099 --> 02:08:06,299 "كل ما يمكنني قوله هو أنا آسف" 2246 02:08:06,323 --> 02:08:08,948 اتمني ان يكون نال اعجابكم